Skip to main content
Prayers and Meditations by Bahá'u'lláh — translated by Shoghi Effendi, book cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Arabic Published 1938 Translated 1935–1938 184 sections · 858 paragraphs

Published in 1938, this volume contains 184 prayers and meditations selected and translated by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings, revealed in Arabic and Persian across His successive exiles from Baghdad to ‘Akká (1853–1892). Shoghi Effendi described it as a companion volume to Gleanings (1935), comparable in richness and complementary in material. He wrote that ‘the perusal of such a precious volume will help to deepen, more than any other publication, the spirit of devotion and faith in the friends, and thus charge them with all the spiritual power they require for the accomplishment of their tremendous duties towards the Cause.’ ‘Abdu’l-Bahá had earlier urged believers: ‘Study the Holy Utterances of Bahá’u’lláh; Prayer and Meditation, take much time for these two.

Each section below pairs the original Arabic text with Shoghi Effendi’s English rendering. Click any passage to view the full parallel text.

I Glorified art Thou, O Lord my God! Every man of insight confesseth Thy sovereignty and Thy dominion, and every discernin…
سُبْحانَكَ يا إِلهي يَشْهَدُ كُلُّ ذِي بَصَرٍ بِسَلْطَنَتِكَ وَاقْتِدَارِكَ وَكُلُّ ذِي نَظَرٍ بِعَظَمَتِكَ وَاجْتِبارِكَ؛ لا تَمْنَعُ الْمُقَرَّبينَ أَرْياحُ الافْتِتانِ عَنِ التَّوَجُّهِ إِلى أُفُقِ
Glorified art Thou, O Lord my God! Every man of insight confesseth Thy sovereignty and Thy dominion, and every discerning eye perceiveth the greatness of Thy majesty and the compelling power of Thy mi
بِ إِلَيْكَ، كأَنَّ فِي قُلُوبِهِمْ أَضاءَ سِرَاجُ حُبِّكَ وَمِصْباحُ وُدِّكَ. لا يُقَلِّبُهُمُ البَلايا عَنْ أَمْرِكَ، وَلا القَضَايا عَنْ رِضائِكَ.
Methinks, the lamp of Thy love is burning in their hearts, and the light of Thy tenderness is lit within their breasts. Adversities are incapable of estranging them from Thy Cause, and the vicissitude
أَسْئَلُكَ يا إِلهِي بِهِمْ وَبِالزَّفَراتِ الَّتِيْ تَخْرُجُ مِنْ قُلُوبِهِمْ فِيْ فِراقِكَ، بِأَنْ تَحْفَظَهُمْ مِنْ شَرِّ أَعْدائِكَ، وَتَرْزُقَهُمْ ما قَدَّرْتَه لأَوْلِيائِكَ الَّذِينَ لا خَوْفٌ
I beseech Thee, O my God, by them and by the sighs which their hearts utter in their separation from Thee, to keep them safe from the mischief of Thine adversaries, and to nourish their souls with wha
II Unto Thee be praise, O Lord my God! I entreat Thee, by Thy signs that have encompassed the entire creation, and by the l…
سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَسْئَلُكَ بِآياتِكَ الَّتِي أَحاطَتِ المُمْكِناتِ، وَبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِيْ مِنْهُ أَشْرَقَتِ الأَرَضُونَ وَالسَّمواتُ، وَبِرَحْمَتِكَ الَّتِيْ سَبَقَتِ المَوْجُودا
Unto Thee be praise, O Lord my God! I entreat Thee, by Thy signs that have encompassed the entire creation, and by the light of Thy countenance that hath illuminated all that are in heaven and on eart
تَحْرِمْنِي عَنْ عِرْفانِكَ فِيْ أَيَّامِكَ، وَلا تَجْعَلْنِي عَرِيًّا عَنْ خِلَعِ هِدايَتِكَ، فَأَشْرِبْنِي كَوْثَرَ الحَيَوانِ الَّذِيْ جَرى عَنِ الرِّضْوانِ الَّذِيْ فِيهِ اسْتَقَرَّ عَرْشُ اسْمِكَ
Suffer me not, O my Lord, to be deprived of the knowledge of Thee in Thy days, and divest me not of the robe of Thy guidance. Give me to drink of the river that is life indeed, whose waters have strea
وَيَسْتَقِيمَ بِهِ رِجْلِيْ، إِنَّكَ أَنْتَ الَّذِيْ لَمْ تَزَلْ كُنْتَ مُقْتَدِرًا بِمَشِيَّتِكَ وَمُرِيدًا بِإِرادَتِكَ لا يَمْنَعُكَ عَنْ أَمْرِكَ مَنْ فِيْ أَرْضِكَ وَسَمائِكَ، أَيْ رَبِّ فَارْحَم
Thou art He Who from everlasting was, through the potency of His might, supreme over all things, and, through the operation of His will, was able to ordain all things. Nothing whatsoever, whether in T
وَإِنَّكَ أَنْتَ المُعْطِ الغَفُورُ الرَّحِيْمُ.
Thou art the Great Giver, the Ever-Forgiving, the Most Compassionate.
III Glorified art Thou, O Lord my God! I beseech Thee by Him Who is Thy Most Great Name, Who hath been sorely afflicted by s…
IV Magnified be Thy name, O Lord my God! Thou art He Whom all things worship and Who worshippeth no one, Who is the Lord of…
V Lauded be Thy name, O my God! Thou beholdest me in the clutches of my oppressors. Every time I turn to my right, I hear …
سُبْحانَكَ يا إِلهِي تَرانِي تَحْتَ أَيْدِيْ الظَّالِمِينَ، كُلَّما أَتَوَجَّهُ إِلَى اليَمِينِ أَسْمَعُ ضَجِيجَ أَحِبَّائِكَ الَّذِينَ جَعَلَهُمُ المُشْرِكُونَ أُسارَى بِما آمَنُوا بِكَ وَبِآياتِكَ و
Lauded be Thy name, O my God! Thou beholdest me in the clutches of my oppressors. Every time I turn to my right, I hear the voice of the lamentation of them that are dear to Thee, whom the infidels ha
َصْفِيائِكَ فِيْ فِراقِكَ، وَاحْتَرَقَتْ أَكْبادُ أَحِبَّائِكَ بِنارِ الاشْتِياقِ فِيْ أَيَّامِكَ، أَسْئَلُكَ يا فاطِرَ السَّماءِ وَمالِكَ الأَسْماءِ بِنَفْسِكَ الأَبْهى وَذِكْرِكَ العَلِيِّ الأَعْلى
The hearts of Thy chosen ones, O my Lord, have melted because of their separation from Thee, and the souls of Thy loved ones are burnt up by the fire of their yearning after Thee in Thy days. I implor
سُبُحاتِ الجَلالِ بِيَدِ القُدْرَةِ وَالإِجْلالِ لِيَرَوْكَ المُخْلِصُونَ عَلَى عَرْشِ عَظَمَتِكَ، وَتَقَرَّ عُيُونُ المُوَحِّدِينَ مِنْ بَوَارِقِ أَنْوارِ وَجْهِكَ، أَيْ رَبِّ قَدْ غُلِقَتْ أَبْوابُ
Tear asunder with the hand of Thy transcendent power, O my Lord, the veil of vain imaginings, that they who are wholly devoted to Thee may see Thee seated on the throne of Thy majesty, and the eyes of
VI Praise be to Thee, O Lord my God! I swear by Thy might! Successive afflictions have withheld the pen of the Most High fr…
سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي وَعِزَّتِكَ مِنْ تَتابُعِ البَلايا مُنِعَ القَلَمُ الأَعْلى مِنْ إِظْهارِ ما هُوَ المَسْتُورُ عَنْ أَنْظُرِ بَرِيَّتِكَ، وَمِنْ تَرادُفِ القَضَايا مُنِعَ لِسانُ الإِمْض
Praise be to Thee, O Lord my God! I swear by Thy might! Successive afflictions have withheld the pen of the Most High from laying bare that which is hidden from the eyes of Thy creatures, and incessan
لَمِ العَلِيلِ أَشْتَغِلُ بِذِكْرِكَ، هَلْ مِنْ ذِي بَصَرٍ يا إِلهِي لِيَراكَ بِعَيْنِكَ. وَهَلْ مِنْ ذِي ظَمَأٍ يَتَوَجَّهُ إِلى كَوْثَرِ حُبِّكَ، وَأَنَا الَّذِيْ يا إِلهِي مَحَوْتُ عَنْ قَلْبِي ذِك
Is there any man of insight, O my God, that can behold Thee with Thine own eye, and where is the thirsty one who can direct his face towards the living waters of Thy love? I am the one, O my God, who
أَنْتَ الَّذِيْ بِمَنِّكَ هَدَيْتَهُمْ وَسَمَّيْتَ نَفْسَكَ بِالرَّحْمنِ، لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ العَزِيزُ الْمُسْتَعَانُ.
Thou art, verily, He Whose grace hath guided them aright, He Who hath declared Himself to be the All-Merciful. No God is there but Thee, the All-Glorious, the Supreme Helper.
VII Praise be to Thee, O Lord my God! I beseech Thee by this Revelation whereby darkness hath been turned into light, throug…
سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَسْئَلُكَ بِهذا الظُّهُورِ الَّذِيْ فِيهِ بُدِّلَ الدَّيْجُورُ بِالبُكُورِ، وَبُنِيَ البَيْتُ المَعْمُورُ، وَنُزِّلَ اللَّوْحُ المَسْطُورُ، وَظَهَرَ الرَّقُّ المَنْشُو
Praise be to Thee, O Lord my God! I beseech Thee by this Revelation whereby darkness hath been turned into light, through which the Frequented Fane hath been built, and the Written Tablet revealed, an
، أَيْ رَبِّ أَنَا الَّذِيْ تَمَسَّكْتُ بِحَبْلِ عِنايَتِكَ وَتَشَبَّثْتُ بِذَيْلِ رَحْمَتِكَ وَأَلْطافِكَ، قَدِّرْ لِي وَلأَحِبَّتِي خَيْرَ الدُّنْيا وَالآخِرَةِ، ثُمَّ ارْزُقْهُمْ مِنَ النِّعْمَةِ ا
I am the one, O my Lord, who hath held fast the cord of Thy loving-kindness, and clung to the hem of Thy mercy and favors. Do Thou ordain for me and for my loved ones the good of this world and of the
رَبِّ هذِهِ أَيّامٌ الَّتِيْ فَرَضْتَ فِيها الصِّيامَ عَلَى عِبادِكَ، طُوبى لِمَنْ صَامَ خالِصًا لِوَجْهِكَ، مُنْقَطِعًا عَنِ النَّظَرِ إِلى دُونِكَ، أَيْ رَبِّ وَفِّقْنِي وَإِيَّاهُمْ عَلَى طاعَتِكَ
These are, O my Lord, the days in which Thou hast bidden Thy servants to observe the Fast. Blessed is he that observeth the Fast wholly for Thy sake and with absolute detachment from all things except
لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ العَلِيمُ الحَكِيمُ، وَالحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمِينَ.
There is no God but Thee, the All-Knowing, the All-Wise. All praise be to God, the Lord of all worlds.
VIII Glorified be Thy name, O Lord my God! Thou beholdest my dwelling-place, and the prison into which I am cast, and the woe…
IX Magnified be Thy name, O Lord my God! I know not what the water is with which Thou hast created me, or what the fire Tho…
سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي، لَمْ أَدْرِ بِأَيِّ ماءٍ خَلَقْتَنِي وَبِأَيِّ نارٍ اشْتَعَلْتَنِي وَبِأَيِّ تُرابٍ عَجَنْتَنِي، قَدْ تَمَّتْ أَمْوَاجُ البُحُورِ وَما تَمَّتْ أَمْواجُ هذا البَحْرِ ال
Magnified be Thy name, O Lord my God! I know not what the water is with which Thou hast created me, or what the fire Thou hast kindled within me, or the clay wherewith Thou hast kneaded me. The restle
إِلهِي مِصْبَاحَكَ بَيْنَ هُبُوبِ أَرْياحِ قَضائِكَ، وَكُلَّما تَمُرُّ عَلَيْهِ العَواصِفُ مِنْ كُلِّ شَطْرٍ يَزْدادُ نُورُهُ وَضِيائُهُ لَكَ الحَمْدُ فِيْ كُلِّ ذلِكَ، أَسْئَلُكَ
Behold, then, O my God, how Thy Light hath been compassed with the onrushing winds of Thy decree, how the tempests that blow and beat upon it from every side have added to its brightness and increased
بِاسْمِكَ الأَعْظَمِ وَسُلْطانِكَ الأَقْدَمِ بِأَنْ تَنْظُرَ أَحِبَّتَكَ الَّذِينَ اضْطَرَبَتْ قُلُوبُهُمْ فِيما وَرَدَ عَلَى مَظْهَرِ نَفْسِكَ، وَإِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشاءُ وَإِنَّكَ
I implore Thee, by Thy Most Great Name, and Thy most ancient sovereignty, to look upon Thy loved ones whose hearts have been sorely shaken by reason of the troubles that have touched Him Who is the Ma
X O Thou Whose face is the object of the adoration of all that yearn after Thee, Whose presence is the hope of such as are…
يا مَنْ وَجْهُكَ كَعْبَةُ المُشْتَاقِينَ، وَلِقائُكَ أَمَلُ المُخْلِصِينَ، وَقُرْبُكَ رَجاءُ المُقَرَّبِينَ، وَطَلْعَتُكَ صَحِيفَةُ العارِفِينَ، وَاسْمُكَ رُوحُ المُشْتاقِينَ، وَنِدائُكَ حَيوةُ العاشق
O Thou Whose face is the object of the adoration of all that yearn after Thee, Whose presence is the hope of such as are wholly devoted to Thy will, Whose nearness is the desire of all that have drawn
َفْسِكَ وَبِابْتِلائِها بَيْنَ جُنُودِ الظَّالِمِيْنَ بِأَنْ تُنَزِّلَ عَلَيَّ مِنْ سَحَابِ رَحْمَتِكَ ما يَجْعَلُنِي مُقَدَّسَةً عَمَّا سِواكَ لأَكُونَ لائِقَةً لِذِكْرِكَ وَقابِلَةً لِحُبِّكَ،
I beseech Thee, by the wrong Thou hast suffered and the ills inflicted upon Thee by the hosts of wrongful doers, to send down upon me from the clouds of Thy mercy that which will purify me of all that
أَيْ رَبِّ لا تَمْنَعْنِي عَمَّا قَدَّرْتَهُ لإِمائِكَ اللاَّئِي يَطُفْنَ فِيْ حَوْلِكَ وَيَتَجَلَّى عَلَيْهِنَّ فِيْ كُلِّ حِينٍ شَمْسُ جَمالِكَ وَأَنْوارُ وَجْهِكَ، إِنَّكَ لَمْ تَزَلْ كُنْتَ مُعِين
Withhold not from me, O my Lord, the things Thou didst ordain for such of Thy handmaidens as circle around Thee, and on whom are poured continually the splendors of the sun of Thy beauty and the beams
لا إِلهَ إِلاَّ أَنتَ العَزِيزُ الْباقِ المُعْطِ الْكَرِيمُ.
No God is there beside Thee, the Mighty, the Ever-Abiding, the All-Bounteous, the Most Generous.
XI Lauded be Thy name, O Lord my God! Darkness hath fallen upon every land, and the forces of mischief have encompassed all…
سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي قَدْ أَخَذَتِ الظُّلْمَةُ كُلَّ الأَقْطارِ وَأَحاطَتِ الْفِتْنَةُ كُلَّ الأَشْطَارِ، وَلكِنْ إِنِّي أَرَى فِيها بَيْضآءَ حِكْمَتِكَ وَأَنْوارَ تَدْبِيرِكَ، وَالَّذِينَ
Lauded be Thy name, O Lord my God! Darkness hath fallen upon every land, and the forces of mischief have encompassed all the nations. Through them, however, I perceive the splendors of Thy wisdom, and
ُوا ظَنُّوا بِأَنَّهُمْ مُطْفِئُ نُورِكَ وَمُخْمِدُ نارِكَ وَمُرْكِدُ أَرْياحِ فَضْلِكَ، لا فَوَعِزَّتِكَ لَوْ لَمْ يَكنِ البَلايا حامِلَ حِكْمَتِكَ وَالقَضايا وَعاءَ تَدْبِيرِكَ لَنْ يَقْدِرَ أَحَدٌ
They that are shut out as by a veil from Thee have imagined that they have the power to put out Thy light, and to quench Thy fire, and to still the winds of Thy grace. Nay, and to this Thy might beare
يا إِلهِي أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الأَعْظَمِ بِأَنْ تَجْمَعَ أَحِبَّائَكَ عَلَى شَرِيعَةِ رِضائِكَ ثُمَّ أَنْزِلْ عَلَيْهِمْ ما يُطَمْئِنُهُمْ، وَإِنَّكَ أَنْتَ
Glorified be Thou, then, O my God! I beseech Thee by Thy Most Great Name to assemble them that love Thee around the Law that streameth from the good-pleasure of Thy will, and to send down upon them wh
المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشاءُ وَإِنَّكَ أَنْتَ المُهَيْمِنُ القَيُّومُ.
Potent art Thou to do what pleaseth Thee. Thou art, verily, the Help in Peril, the Self-Subsisting.
XII Praised be Thou, O Lord my God! This is Thy servant who hath quaffed from the hands of Thy grace the wine of Thy tender …
XIII Lauded be Thy name, O my God! Thou beholdest how the tempestuous winds of tests have caused the steadfast in faith to tr…
XIV All praise be to Thee, O my God! Thou beholdest my helplessness and poverty, and bearest witness unto my woes and trials…
XV O Thou Who art the Ruler of earth and heaven and the Author of all names! Thou hearest the voice of my lamentation which…
يا رَبَّ الأَرْضِ وَالسَّماءِ وَمُوجِدَ الأَسْماءِ، تَسْمَعُ ضَجِيجَ الأَبْهى مِنْ حِصْنِ العَكَّا وَتَرَى أَحِبَّائَهُ الأُسَرآءَ بِأَيْدِي
O Thou Who art the Ruler of earth and heaven and the Author of all names! Thou hearest the voice of my lamentation which from the fortress-town of ‘Akká ascendeth towards Thee, and beholdest how my ca
الأَشْقِيآءِ، أَيْ رَبِّ لَكَ الحَمْدُ بِما وَرَدَ عَلَيْنا فِيْ سَبِيلِكَ، يا لَيْتَ قَدَّرْتَ لِظاهِرِ جَسَدِي عُمْرَ الأَوَّلِيْنَ وَالآخِرِينَ، بَلْ ما لا يُحْصِيهِ أَحَدٌ مِنْ العالَمِينَ، وَنَزّ
We render Thee thanks, O our Lord, for all the troubles which have touched us in Thy path. Oh, that the span of my earthly life could be so extended as to embrace the lives of the former and the latte
ضَيْتَ لِي بِأَنْ أَرْتَقِيَ إِلَى الرَّفِيقِ الأَبْهى وَالمَلَكُوتِ الأَسْنَی، أَيْ رَبِّ قَرِّبْهُ بِفَ
Thou well knowest, however, O my God, that my wish is wholly dissolved in Thy wish, and that Thou hast irrevocably decreed that my soul should ascend unto the loftiest mansions of Thy Kingdom, and pas
ضْلِكَ وَعِنايَتِكَ ثُمَّ أَنْزِلْ عَلَى أَحِبَّتِكَ ما لا يَضْطَرِبُهُمْ بَعْدِي، إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشآءُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ، أَيْ رَبِّ تَرَى بِأَنَّ أَحِ
Hasten, by Thy grace and bounty, my passing, O my Lord, and pour forth upon all them that are dear to Thee what will preserve them from fear and trembling after me. Powerful art Thou to do whatsoever
دِيارِهِمْ شَوْقًا لِلِقائِكَ وَمَنَعَهُمُ المُشْرِكُونَ عَنْ زِيارَةِ طَلْعَتِكَ وَالطَّوافِ حَوْلَ حَرَمِ كِبْرِيائِكَ، أَيْ رَبِّ فَأَنْزِلْ عَلَيْهِمْ صَبْرًا مِنْ عِنْدِكَ، وَسُكُونًا مِنْ لَدُنْ
Thou seest, O my Lord, how Thy servants have left their homes in their longing to meet Thee, and how they have been hindered by the ungodly from looking upon Thy face, and from circumambulating the sa
XVI Praise be to Thee, O Lord my God! Thou seest my tears and lamentations, and hearest my sighing, my cry and bitter wailin…
XVII Magnified be Thy name, O God, the Lord of heaven! Attire my head with the crown of martyrdom, even as Thou didst attire …
XVIII Praised be Thou, O my God! How can I thank Thee for having singled me out and chosen me above all Thy servants to reveal…
سُبْحانَكَ يا إِلهِي كَيْفَ أَشْكُرُكَ بِما اخْتَصَصْتَنِي بَيْنَ عِبادِكَ، وَاصْطَفَيْتَنِي لِعِرْفانِ نَفْسِكَ بَعْدَ الَّذِيْ أَعْرَضَ كُلٌّ عَنْ جِمالِكَ، أَشْهَدُ يا إِلهِي لَوْ أُقْتَلُ فِيْ سَب
Praised be Thou, O my God! How can I thank Thee for having singled me out and chosen me above all Thy servants to reveal Thee, at a time when all had turned away from Thy beauty! I testify, O my God,
بِفَضْلِكَ، كُنْتُ نائمًا فِيْ رَقْدِ الهَوى أَيْقَظْتَنِي بِنِدائِكَ الأَعْلى وَكَشَفْتَ لِي جَمالَكَ وَأَسْمَعْتَنِي آياتِكَ وَعَرَّفْتَنِي نَفْسَكَ وَأَنْطَقْتَنِي بِذِكْرِكَ وَثَنائِكَ وَجَعَلْتَن
I lay asleep on the bed of self when lo, Thou didst waken me with the divine accents of Thy voice, and didst unveil to me Thy beauty, and didst enable me to listen to Thine utterances, and to recogniz
مِنْ عِبادِكَ، إِذًا تَرَى غُرْبَتِيْ فِيْ أَيَّامِكَ وَاشْتِياقِيْ بِلِقائِكَ وَشَوْقِيْ إِلى سَاحَةِ عِزِّ فَرْدانِيَّتِكَ وَاهْتِزازِي مِنْ هُبُوبِ أَرْيَاحِ رَحْمَانِيَّتِكَ، أَسْئَلُكَ
Thou beholdest, therefore, the exile which I suffer in Thy days, and art aware of my vehement longing to look upon Thy face, and of mine irrepressible yearnings to enter the court of Thy glory, and of
يا مالِكَ مَمالِكَ الإِنْشآءِ وَسُلْطَانَ الأَسْمآءِ بِأَنْ تَكْتُبَ اسْمِي مِنَ الَّذِينَ لَمْ يَزَلْ طَافُوا حَوْلَ سُرادِقِ مَجْدِكَ وَتَشَبَّثُوا بِذَيْلِ عِنايَتِكَ وَتَمَسَّكُوا بِحَبْلِ عُطُوفَ
I entreat Thee, O Thou Who art the Ruler of the kingdoms of creation and the Author of all names, to write down my name with the names of them who, from eternity, have circled round the Tabernacle of
إِنَّكَ أَنْتَ الْمُهَيْمِنُ الْقَيُّومُ.
Thou art, in truth, the Help in Peril, the Self-Subsisting.
XIX Praised be Thou, O Lord my God! I implore Thee, by Thy Most Great Name through Which Thou didst stir up Thy servants and…
XX Lauded be Thy name, O Thou Who beholdest all things and art hidden from all things! From every land Thou hearest the lam…
XXI Praised be Thou, O Lord my God! I am Thy servant and the son of Thy servant. I have set my face towards Thy Cause, belie…
سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَنَا عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ قَدْ تَوَجَّهْتُ إِلى شَطْرِ أَمْرِكَ مُوقِنًا بِوَحْدانِيَّتِكَ وَمُعْتَرِفًا بِفَرْدانِيَّتِكَ وَمُذْعِنًا بِسَلْطَنَتِكَ وَاقْتِدارِك
Praised be Thou, O Lord my God! I am Thy servant and the son of Thy servant. I have set my face towards Thy Cause, believing in Thy oneness, acknowledging Thy unity, recognizing Thy sovereignty and th
الفَقِيرُ فَأَظْهِرْ لِي ظُهُوراتِ غَنائِكَ، هَلْ يَنْبَغِي لِشَأْنِكَ بِأَنْ تَطْرُدَ الآمِلِينَ عَنْ فِنآءِ بابِ فَضْلِكَ وَأَلْطافِكَ، وَهَلْ يَلِيقُ لِسُلْطانِكَ بِأَنْ تَمْنَعَ المُشْتاقِينَ عَن
I am he who is sore athirst, O my Lord! Give me to drink of the living waters of Thy grace. I am but a poor creature; reveal unto me the tokens of Thy riches. Doth it beseem Thee to cast out of the do
رَبِّ أَسْئَلُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِيْ سَبَقَتِ المُمْكِناتِ وَبِكَرَمِكَ الَّذِيْ أَحاطَ الكائِناتِ بِأَنْ تَجْعَلَنِيْ مُقْبِلاً إِلَيْكَ وَلائِذًا بِحَضْرَتِكَ وَمُسْتَقِيمًا فِيْ حُبِّكَ، ثُمَّ اك
I beseech Thee, O my Lord, by Thy mercy that hath surpassed the entire creation, and Thy generosity that hath embraced all created things, to cause me to turn my face wholly towards Thee, and to seek
لِلَّهِ رَبِّ العالَمِينَ.
Praised be God, the Lord of the worlds!
XXII Exalted art Thou, O Lord my God! I am the one who hath forsaken his all and set his face towards the splendors of the gl…
XXIII Glorified art Thou, O Lord my God! I implore Thee by the onrushing winds of Thy grace, and by them Who are the Dayspring…
XXIV Praised be Thou, O Lord my God! I implore Thee by Them Who are the Tabernacles of Thy Divine holiness, Who are the Manif…
سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَسْئَلُكَ بِهَياكِلِ قُدْسِ أَحَدِيَّتِكَ وَمَظَاهِرِ عِزِّ فَرْدَانِيَّتِكَ وَمَطالِعِ وَحْيِكَ وَإِلْهامِكَ بِأَنْ لا تَمْنَعَ عِبادَكَ مِنْ هذِهِ الشَّرِيعَةِ الَّت
Praised be Thou, O Lord my God! I implore Thee by Them Who are the Tabernacles of Thy Divine holiness, Who are the Manifestations of Thy transcendent unity and the Daysprings of Thine inspiration and
ُ، ثُمَّ عَرِّفْ يا إِلهِي عِبادَكَ الشَّمْسَ الَّتِيْ أَشْرَقَتْ عَنْ أُفُقِ قَضائِكَ وَتَقْدِيرِكَ وَلا تَجْعَلْهُمْ مَحْرُومِينَ عَنِ الجَنَّةِ الَّتِيْ خَلَقْتَها بِاسْمِكَ الأَبْهى فِيْ جَبَرُوتِ
Enable, then, Thy servants, O my God, to recognize the Daystar that hath shone forth above the horizon of Thine irrevocable decree and purpose, and suffer them not to be deprived of the Paradise which
بِالَّذِينَ كَسَّرُوا الأَصْنامَ فِيْ هذا الظُّهُورِ الَّذِيْ بِهِ ظَهَرَ الزِّلْزالُ الأَعْظَمُ وَالفَزَعُ الأَكْبَرُ بِأَنْ تُؤَيِّدَ عِبادَكَ فِيْ كُلِّ الأَحْيانِ بِآياتِ قُدْرَتِكَ وَظُهُوراتِ عِ
I beseech Thee, by them that have cut down all the idols in this Revelation through which the Most Grievous Convulsion and the Great Terror have appeared, to assist, at all times, Thy servants with th
XXV Glorified art Thou, O Lord my God! I beseech Thee by Thy Chosen Ones, and by the Bearers of Thy Trust, and by Him Whom T…
سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَسْئَلُكَ بِأَصْفِيائِكَ وَأُمَنائِكَ وَبِالَّذِيْ جَعَلْتَهُ خَاتَمَ أَنْبِيائِكَ وَسُفَرائِكَ بِأَنْ تَجْعَلَ ذِكْرَكَ مُؤْنِسِيْ وَحُبَّكَ مَقْصَدِي وَوَجْهَكَ مَطْ
Glorified art Thou, O Lord my God! I beseech Thee by Thy Chosen Ones, and by the Bearers of Thy Trust, and by Him Whom Thou hast ordained to be the Seal of Thy Prophets and of Thy Messengers, to let T
أَرَدْتَهُ مُرَادِيْ وَما أَحْبَبْتَهُ مَحْبُوبِيْ، أَيْ رَبِّ أَنَا العَاصِي وَأَنْتَ الغَافِرُ لَمَّا عَرَفْتُكَ سَرُعْتُ إِلى سَاحَةِ عِزِّ عِنايَتِكَ، أَيْ رَبِّ فَاغْفِرْ لِي جَرِيرَاتِي الَّتِيْ
I am a sinner, O my Lord, and Thou art the Ever-Forgiving. As soon as I recognized Thee, I hastened to attain the exalted court of Thy loving-kindness. Forgive me, O my Lord, my sins which have hinder
لسُّلُوكَ فِيْ مَنَاهِجِ رِضَائِكَ وَالوُرُودِ فِيْ شاطئِ بَحْرِ أَحَدِيَّتِكَ، أَيْ رَبِّ لا أَجِدُ دُونَكَ مِنْ كَرِيمٍ لأتَوَجَّهَ إِلَيْهِ وَلا سِواكَ مِنْ رَحِيمٍ لأسْتَرْحِمَ مِنْهُ، أَسْئَلُكَ
There is no one, O my Lord, who can deal bountifully with me to whom I can turn my face, and none who can have compassion on me that I may crave his mercy. Cast me not out, I implore Thee, of the pres
XXVI Suffer me, O my God, to draw nigh unto Thee, and to abide within the precincts of Thy court, for remoteness from Thee ha…
XXVII Thou beholdest, O my God, the Daystar of Thy Word shining above the horizon of Thy prison-city, inasmuch as within its w…
تَرَى يا إِلهِي إِشْراقَ شَمْسِ كَلِمَتِكَ مِنْ أُفُقِ سِجْنِكَ بِما ارْتَفَعَ فِيهِ ذِكْرُكَ بِلِسانِ مَظْهَرِ ذاتِكَ وَمَطْلَعِ أَنْوارِ أَحَدِيَّتِكَ، وَبِذلِكَ تَضَوَّعَتْ نَفَحاتُ مَحْبُوبِيَّتِك
Thou beholdest, O my God, the Daystar of Thy Word shining above the horizon of Thy prison-city, inasmuch as within its walls He who is the Manifestation of Thy Self and the Dayspring of the light of T
دِكَ وَأَحاطَتْ أَهْلَ مَمْلَكَتِكَ، يا إِلهِي لَمَّا أَظْهَرْتَ فَضْلَكَ لا تَمْنَعْ عِبادَكَ عَنِ التَّوَجُّهِ إِلَيْهِ، لا تَنْظُرْ يا إِلهِي إِلى مَقاماتِهِمْ وَشُئُوناتِهِمْ وَأَعْمالِهِمْ فَانْظ
Since Thou hast revealed Thy grace, O my God, deter not Thy servants from directing their eyes towards it. Consider not, O my God, their estate, and their concerns and their works. Consider the greatn
أَنْتَ، لَمْ تَزَلْ كُنْتَ وَما كانَ أَحَدٌ دُونَكَ وَلا تَزالُ تَكُونُ وَما يَكُونُ غَيْرُكَ، أَسْئَلُكَ بِالأَبْصارِ الَّتِيْ يَرَوْنَكَ مُسْتَقِرًّا عَلَى عَرْشِ الَّتْوحِيدِ وَكُرْسِيِّ التَّفْرِي
We testify, O my God, that Thou art God, and that there is no God besides Thee. From eternity Thou hast existed with none to equal or rival Thee, and wilt abide for ever the same. I beseech Thee, by t
XXVIII Praised be Thou, O Lord my God! I bear witness that from eternity Thou wert exalted in Thy transcendent majesty and migh…
سَبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ لَمْ تَزَلْ كُنْتَ فِيْ عُلُوِّ القُدْرَةِ وَالجَلالِ وَلا تَزالُ تَكُونُ فِيْ سُمُوِّ القُوَّةِ وَالإِجْلالِ، لا يَمْنَعُكَ عَمَّا أَرَدْتَهُ م
Praised be Thou, O Lord my God! I bear witness that from eternity Thou wert exalted in Thy transcendent majesty and might, and wilt to eternity abide in Thy surpassing power and glory. None in the kin
قَ الإِصْباحِ بِمِصْباحِكَ الَّذِيْ أَوْقَدْتَهُ بِنارِ حُبِّكَ بَيْنَ الأَرْضِ وَالسَّمآءِ وَأَمْدَدْتَهُ بِدُهْنِ حِكْمَتِكَ فِيْ مَلَكُوتِ الإِنْشآءِ بِأَنْ تَجْعَلَنِيْ مِنَ الَّذِينَ طَارُوا فِيْ
I implore Thee, O Thou Who causest the dawn to appear, by Thy Lamp which Thou didst light with the fire of Thy love before all that are in heaven and on earth, and whose flame Thou feedest with the fu
المِسْكينُ وَأَنْتَ القَوِيُّ القَدِيرُ، أَنِ ارْحَمْنِي بِجُودِكَ وَإِحْسانِكَ وَوَفِّقْنِي عَلَى خِدْمَتِكَ وَخِدْمَةِ أَوْلِيائِكَ إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشآءُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ
I am all wretchedness, O my Lord, and Thou art the Most Powerful, the Almighty. Have pity upon me by Thy grace and bountiful favor, and graciously aid me to serve Thee and them that are dear to Thee.
XXIX Many a chilled heart, O my God, hath been set ablaze with the fire of Thy Cause, and many a slumberer hath been wakened …
كَمْ مِنْ مَخْمُودٍ يا إِلهِي اشْتَعَلَ مِنْ نَارِ أَمْرِكَ، وَكَمْ مِنْ راقِدٍ انْتَبَهَ مِنْ حَلاوَةِ نِدَائِكَ، كَمْ مِنْ غَرِيبٍ اسْتَوْطَنَ فِيْ ظِلِّ سِدْرَةِ فَرْدانِيَّتِكَ، وَكَمْ مِنْ ظَمْآن
Many a chilled heart, O my God, hath been set ablaze with the fire of Thy Cause, and many a slumberer hath been wakened by the sweetness of Thy voice. How many are the strangers who have sought shelte
أَيَّامِكَ، طُوبى لِمَنْ أَقْبَلَ إِلَيْكَ وَسَرُعَ إِلى مَطْلَعِ أَنْوارِ وَجْهِكَ، طُوبى لِمَنْ أَقْبَلَ بِقَلْبِهِ إِلى مَشْرِقِ وَحْيِكَ وَمَصْدَرِ إِلْهامِكَ، طُوبى لِمَنْ بَذَلَ فِيْ سَبِيلِكَ م
Blessed is he that hath set himself towards Thee, and hasted to attain the Dayspring of the lights of Thy face. Blessed is he who with all his affections hath turned to the Dawning-Place of Thy Revela
طَلَعَ مِنْ أُفُقِ السِّجْنِ بِسُلْطانِكَ وَقُدْرَتِكَ بِأَنْ تُقَدِّرَ لِلْكُلِّ ما يَنْبَغِيْ لِنَفْسِكَ وَيَلِيقُ لِشَأْنِكَ إِنَّكَ أَنْتَ
I beseech Thee, O my Lord, by Him Who is Thy Name, Who, through the power of Thy sovereignty and might, hath risen above the horizon of His prison, to ordain for everyone what becometh Thee and beseem
عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.
Thy might, in truth, is equal to all things.
XXX Lauded be Thy name, O Lord my God! Thou seest me in this day shut up in my prison, and fallen into the hands of Thine ad…
سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي تَرانِي اليَوْمَ فِيْ السِّجْنِ بَيْنَ أَيْدِي أَعْدائِكَ وَالإِبْنَ عَلَى التُّرابِ أَمامَ وَجْهِكَ، أَيْ رَبِّ هذا عَبْدُكَ الَّذِيْ نَسَبْتَهُ إِلى مَطْلَعِ ذاتِكَ و
Lauded be Thy name, O Lord my God! Thou seest me in this day shut up in my prison, and fallen into the hands of Thine adversaries, and beholdest my son (The Purest Branch) lying on the dust before Thy
إِذَا شَرِبَ رَحِيقَ الوِصالِ ابْتُلِيَ بِالسَّجْنِ بِما آمَنَ بِكَ وَبِآياتِكَ، وَكانَ يَخْدُمُ جَمالَكَ إِلى أَنْ وَرَدَ فِيْ هذا السِّجْنِ الأَعْظَمِ، إِذًا يا إِلهِي فَدَيْنَاهُ فِيْ سَبِيلِكَ، وَ
At his birth he was afflicted through his separation from Thee, according to what had been ordained for him through Thine irrevocable decree. And when he had quaffed the cup of reunion with Thee, he w
بِأَنْ تُنَزِّلَ عَلَى أَحِبَّائِهِ ما تَسْكُنُ بِهِ قُلُوبُهُمْ وَتَصْلُحُ بِهِ أُمُورُهُمْ إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشاءُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المُقْتَدِرُ القَدِيرُ.
I beseech Thee, O my Lord, by him and by his exile and his imprisonment, to send down upon such as loved him what will quiet their hearts and bless their works. Potent art Thou to do as Thou willest.
XXXI Praised be Thou, O my God! I beseech Thee by them who have circled round the throne of Thy will, and soared in the atmos…
سُبْحانَكَ يا إِلهِي أَسْئَلُكَ بِالَّذِينَ طافُوا حَوْلَ عَرْشِ مَشِيَّتِكَ وَطارُوا فِيْ هَوآءِ إِرادَتِكَ وَأَقْبَلُوا بِقُلُوبِهِمْ إِلى أُفُقِ وَحْيِكَ وَمَشْرِقِ إِلْهامِكَ وَمَطْلَعِ أَسْمائِكَ
Praised be Thou, O my God! I beseech Thee by them who have circled round the throne of Thy will, and soared in the atmosphere of Thy good pleasure, and turned with all their affections towards the Hor
ى ما أَمَرْتَهُمْ بِهِ فِيْ أَيَّامِكَ الَّذِيْ بِهِ يَظْهَرُ تَقْدِيسُ أَمْرِكَ بَيْنَ عِبادِكَ وَتَنْتَظِمُ أُمُورُ خَلْقِكَ وَمَمْلَكَتِكَ، أَشْهَدُ يا إِلهِي هذا يَومٌ فِيهِ تَمَّتْ حُجَّتُكَ وَظَ
I testify, O my God, that this is the Day whereon Thy testimony hath been fulfilled, and Thy clear tokens have been manifested, and Thine utterances have been revealed, and Thy signs have been demonst
جَهْرَةً رِسالاتِكَ وَأَوامِرَكَ وَما أَرادَ فِيْ حِينٍ مِنَ الأَحْيانِ حِفْظَ نَفْسِهِ بَلْ حِفْظَ عِبادِكَ عَمَّا يَمْنَعُهُمْ عَنِ التَّقَرُّبِ إِلى مَلَكُوتِ قُرْبِكَ وَالتَّوجُّهِ إِلى أُفُقِ رِض
So highly didst Thou exalt Him that He openly delivered unto the kings Thy messages and commandments, and hath never for one moment sought His own protection, but striven to protect Thy servants from
إِلَيْكَ وَفِيْ السِّجْنِ يَدْعُوهُمْ إِلى شَطْرِ مَواهِبِكَ وَأَلْطافِكَ، كُلَّما ازْدادَ البَلايا إِنَّهُ زادَ فِيْ إِظْهارِ أَمْرِكَ وَإِعْلاءِ كَلِمَتِكَ، أَشْه
Thou seest, O my God, how, notwithstanding the swords that are drawn against Him, He calleth the nations unto Thee, and though Himself a prisoner summoneth them to turn in the direction of Thy gifts a
َدُ أَنَّ بِهِ تَحَرَّكَ القَلَمُ الأَعْلى وَبِذِكْرِهِ زُيِّنَتِ الأَلْواحُ فِيْ مَلَكُوتِ الأَسْمآءِ وَبِهِ سَرَتْ نَسَمَاتُكَ وَفاحَتْ نَفَحاتُ قَمِيصِكَ بَيْنَ الأَرْضِ وَالسَّماءِ، تَرَى وَتَعْلَ
I testify that through Him the Pen of the Most High was set in motion, and with His remembrance the Scriptures in the kingdom of names were embellished. Through Him Thy fragrances were wafted, and the
َ الأَرْياحَ وَنَزَّلْتَ الأَلْواحَ بِأَنْ تُقَرِّبَنا إِلى ما قَدَّرْتَ لَنا بِجُودِكَ وَإِحْسانِكَ وَتُبْعِدَنا عَمَّا يَكرَهُهُ رِضائُكَ، ثُمَّ أَشْرِبْنا فِيْ كُلِّ الأَحْيانِ كَوْثَرَ الحَيَوانِ
I pray Thee, O Thou Who causest the dawn to appear, by Thy Name through Which Thou hast subjected the winds, and sent down Thy Tablets, that Thou wilt grant that we may draw near unto what Thou didst
وَمَشْرِقِ أَنْوارِكَ، ثُمَّ احْفَظْنا بِاسْمِكَ الأَعْظَمِ الَّذِيْ جَعَلْتَهُ مُهَيْمِنًا عَلَى الأُمَمِ مِنَ الَّذِينَ يَدَّعُونَ ما لا أَذِنْتَ لَهُمْ فِيْ كِتابِكَ، هذا ما أَخْبَرْتَنا بِهِ فِيْ
Brighten our hearts, O my Lord, with the splendor of Thy knowledge, and illumine our sight with the light of such eyes as are fixed upon the horizon of Thy grace and the Dayspring of Thy glory. Preser
إِلى دُونِكَ وَنَكُونُ مِنَ المُقَرَّبِينَ بِتَقْدِيسِ ذاتِكَ عَنِ المِثْلِيَّةِ وَتَنْزِيهِ نَفْسِكَ عَنْ الشِّبْهِيَّةِ بِحَيْثُ نَنْطِقُ بَيْنَ عِبادِكَ بِأَعْلى النِّداءِ إِنَّهُ هُو الواحِدُ الفَ
Cause us, then, to be so steadfast in our love towards Thee that we will turn to none except Thee, and will be reckoned amongst them that are brought nigh to Thee, and acknowledge Thee as One Who is e
لِئَلاَّ تُخَوِّفَهُمْ جُنُودُ الَّذِينَ أَعْرَضُوا عَنْكَ لِيَتَّبِعُوكَ فِيْ ما ظَهَرَ مِنْ عِنْدِكَ وَأَيِّدْهُمْ عَلَى ذِكْرِكَ وَثَنائِكَ وَتَبْلِيغِ أَمْرِكَ بِالحِكْمَةِ وَالبَيانِ، إِنَّكَ أَن
Strengthen Thou, O my Lord, the hearts of them that love Thee, that they may not be affrighted by the hosts of the infidels that are turned back from Thee, but may follow Thee in whatsoever hath been
XXXII Thou seest Thy dear One, O my God, lying at the mercy of Thine enemies, and hearest the voice of His lamentation from th…
تَرَى مَحْبُوبَكَ يا إِلهِي بَيْنَ أَيْدِي أَعْدائِكَ وَتَسْمَعُ حَنِينَهُ بَيْنَ أَشْقِياءِ خَلْقِكَ، أَيْ رَبِّ هذا لَهُوَ الَّذِيْ زَيَّنْتَ الأَلْواحَ بِاسْمِهِ وَنَزَّلْتَ البَيانَ لِثَنائِهِ وَب
Thou seest Thy dear One, O my God, lying at the mercy of Thine enemies, and hearest the voice of His lamentation from the midst of such of Thy creatures as have dealt wickedly in Thy sight. He it is,
ْمَتِكَ، يا إِلهِي هذا هُوَ الَّذِيْ قُلْتَ فِيْ حَقِّهِ لَوْلاهُ مَا نُزِّلَتِ الكُتُبُ وَما أُرْسِلَتِ الرُّسُلُ، فَلَمَّا ظَهَرَ بِأَمْرِكَ وَنَطَقَ بِثَنائِكَ اجْتَمَعَ عَلَيْهِ أَشْرارُ خَلْقِكَ
He it is, O my God, about Whom Thou hast said: “But for Thee the Scriptures would have remained unrevealed, and the Prophets unsent.” And no sooner had He, by Thy behest, been manifested and spoken fo
تَرَى يا مَحْبُوبَ الآفاقِ مَحْبُوبَكَ تَحْتَ مَخالِبِ المُنْكِرِينَ وَرَجآءَ قَلْبِكَ تَحْتَ سُيُوفِ الظَّالِمِينَ، وَالآنَ يُخاطِبُنِي مِنْ أَعْلى المَقامِ يا أَيُّها المَسْجُونُ نَفْسِي لِسَجْنِكَ
Thou seest, therefore, O Thou Beloved of the world, Him Who is dear to Thee in the clutches of such as have denied Thee, and beholdest Thy heart’s desire under the swords of the ungodly. Methinks He,
كُلَّما مُنِعْتَ عَنِ الذِّكْرِ وَالبَيانِ ازْدادَ ذِكْرُكَ وَارْتَفَعَ نِدائُكَ وَكُلَّما حالَتْ بَيْنَكَ وَبَيْنَ العِبادِ حُجُباتُ أَهْلِ العِنادِ أَشْرَقْتَ بِنُورِ وَجْهِكَ مِنْ أُفُقِ سَمآءِ فَض
“The more they strove to hinder Thee from remembering Thy God and from extolling His virtues, the more passionately didst Thou glorify Him and the more loudly didst Thou call upon Him. And every time
النَّوْرآءِ وَلكِنَّ النَّاسَ اجْتَمَعُوا عَلَى إِطْفآءِ نُورِكَ يا مَنْ بِيَدِكَ زِمامُ العالَمِينَ، قَدْ نَطَقَتِ الذَّرَّاتُ بِثَنائِكَ وَاشْتَعَلَتِ الكائِناتُ مِنْ رَشَحاتِ بَحْرِ حُبِّكَ وَلكِنّ
“The eyes of the world were gladdened at the sight of Thy luminous countenance, and yet the peoples have united to put out Thy light, O Thou in Whose hands are the reins of the worlds! All the atoms o
XXXIII Praise be unto Thee, O my God! Thou art He Who by a word of His mouth hath revolutionized the entire creation, and by a …
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي أَنْتَ الَّذِيْ قَلَّبْتَ الكائِناتِ بِكَلِمَةٍ مِنْ عِنْدِكَ وَفَصَّلْتَ بَيْنَ عِبادِكَ بِإِشارَةٍ مِنْ قَلَمِكَ، أَشْهَدُ يا إِلهِي بِأَنَّكَ فِيْ هذا الظُّهُورِ تَكَلَّمْتَ ب
Praise be unto Thee, O my God! Thou art He Who by a word of His mouth hath revolutionized the entire creation, and by a stroke of His pen hath divided Thy servants one from another. I bear witness, O
خْرى أَحْيَيْتَ مَنْ أَرَدْتَهُ بِجُودِكَ وَفَضْلِكَ، إِذًا أَشْكرُكَ وَأَحْمَدُكَ مِنْ قِبَلِ أَحِبَّتِكَ بِما أَحْيَيْتَهُمْ مِنَ الكَوْثَرِ الَّذِيْ جَرَى مِنْ فَمِ مَشِيَّتِكَ، يا إِلهِي لَمَّا أَ
I render Thee thanks, therefore, and extol Thee, in the name of all them that are dear to Thee, for that Thou hast caused them to be born again, by reason of the living waters which have flowed down o
فَافْتَحْ يا إِلهِي عَلَى قُلُوبِهِمْ أَبْوابَ عِرْفانِكَ لِيَعْرِفُوكَ مُقَدَّسًا عَنْ خَلْقِكَ وَمُتَعالِيًا مِنْ إِشاراتِ بَريَّتِكَ وَلِئَلاَّ يَتَّبِعُوا كُلَّ ناعِقٍ يَدَّعِي مَقامَكَ، أَيْ رَبّ
Unlock, then, to their hearts, O my God, the portals of Thy knowledge, that they may recognize Thee as One Who is far above the reach and ken of the understanding of Thy creatures, and immeasurably ex
فِيْ أَثْوابِ العِبادِ فَاحْفَظْ أَحِبَّتَكَ مِنْ شَرِّهِمْ ثُمَّ اجْعَلْهُمْ مُسْتَقِيمِينَ عَلَى ما ظَهَرَ مِنْ عِنْدِكَ فِيْ هذا الظُّهُورِ الَّذِيْ ما كانَ فِيْ عِلْمِكَ أَكْبَرُ مِنْهُ، أَيْ رَبّ
Thou art well aware, O my Lord, that I hear the howling of the wolves which appear in Thy servants’ clothing. Keep safe, therefore, Thy loved ones from their mischief, and enable them to cling steadfa
ثُمَّ نَوِّرْ أَبْصارَهُمْ بِنُورِ مَعْرِفَتِكَ لِيَرَوْكَ ظاهِرًا فَوْقَ كُلِّ شَيْءٍ وَمُشْرِقًا بَيْنَ خَلْقِكَ وَغالِبًا عَلَى مَنْ فِيْ سَمائِكَ وَأَرْضِكَ، إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما ت
Do Thou destine for them, O my Lord, that which will profit them. Illumine, then, their eyes with the light of Thy knowledge, that they may see Thee visibly supreme over all things, and resplendent am
الإِمْكانِ وَمَنْ فِيْ الأَكْوانِ.
Praised be Thou, Who art the Lord of all creation.
XXXIV Praised be Thou, O Lord my God! I implore Thee by Thine Ancient Beauty and Most Great Name, Whom Thou hast sacrificed th…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَسْئَلُكَ بِجَمالِ القِدَمِ وَاسْمِكَ الأَعْظَمِ الَّذِيْ فَدَيْتَهُ لِحَياةِ مَنْ فِيْ أَرْضِكَ وَسَمائِكَ وَحَبَسْتَهُ لِعَتْقِ الأَعْناقِ مِنْ سَلاسِلِ النَّفْسِ و
Praised be Thou, O Lord my God! I implore Thee by Thine Ancient Beauty and Most Great Name, Whom Thou hast sacrificed that all the dwellers of Thine earth and heaven may be born anew, and Whom Thou ha
أَيْ رَبِّ نَشْهَدُ بِأَنَّكَ أَنْتَ اللّهُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ لَمْ تَزَلْ كُنْتَ فِيْ عُلُوِّ الاقْتِدارِ وَلا تَزالُ تَكُونُ فِيْ سُمُوِّ الاخْتِيارِ لا يَمْنَعُكَ عَمَّا أَرَدْتَهُ جُنُودُ العا
We testify, O my Lord, that Thou art God and that there is none other God besides Thee. From everlasting Thou wast enthroned on the inaccessible heights of Thy power, and wilt unto everlasting continu
عَلَى البَيانِ مِنْ أَهْلِ البَهآءِ الَّذِينَ رَكِبُوا عَلَى الفُلْكِ الحَمْرآءِ بِاسْمِكَ العَلِيِّ الأَعْلى إِنَّكَ أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.
Bless, O my God, those of the followers of the Bayán as have been numbered with the people of Bahá, who have entered within the Crimson Ark in Thy Name, the Most Exalted, the Most High. Thy might, ver
XXXV I give praise to Thee, O Lord my God! I entreat Thee by Thy Name through which Thou didst cause the dawn to appear, and …
XXXVI Lauded be Thy name, O my God! I am so carried away by the breezes blowing from Thy presence that I have forgotten my sel…
سُبْحانَكَ يا إِلهِي قَدْ أَخَذَتْنِي نَفَحاتُ وَصْلِكَ عَلَى شَأْنٍ نَسِيْتُ نَفْسِيْ وَما عِنْدِي، إِنْ هذا إِلاَّ مِنْ بَدائِعِ فَضْلِكَ وَمَواهِبِكَ، لَكَ الحَمْدُ يا إِلهِي عَلَى ما اصْطَفَيْتَنِ
Lauded be Thy name, O my God! I am so carried away by the breezes blowing from Thy presence that I have forgotten my self and all that I possess. This is but a sign of the wonders of Thy grace and bou
يْ أَرْضِكَ وَسَمائِكَ، أَيْ رَبِّ أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الأَبْهى بِأَنْ تُعَرِّفَ أَهْلَ البَهآءِ ما قَدَّرْتَ لَهُمْ ثُمَّ احْفَظْهُمْ فِيْ حِصْنِ وِلايَتِكَ وَسُرادِقِ عِصْمَتِكَ لِئَلاَّ يَظْهَرَ م
I beseech Thee, O my Lord, by Thy most effulgent Name, to acquaint my people with the things Thou didst destine for them. Do Thou, then, preserve them within the stronghold of Thy guardianship and the
لا إِلهَ إِلاَّ أَنَا العَزِيزُ الحَكِيمُ، أَيْ رَبِّ عَرِّفْهُمْ عَظَمَةَ أَمْرِكَ لِئَلاَّ يَشْتَبِهَ عَلَيْهِمْ سَلْطَنَتُكَ وَاقْتِدارُكَ، فَوَعِزَّتِكَ يا مَحْبُوبَ العالَمِينَ لَوْ عَرَفُوا ما ت
Uncover before them, O my Lord, the majesty of Thy Cause, lest they be led to doubt Thy sovereignty and the power of Thy might. I swear by Thy glory, O Thou Who art the Beloved of the worlds! Had they
فِيْ سَماءِ مَشِيَّتِكَ، أَيْ رَبِّ فَأَلْهِمْهُمْ عَجْزَ أَنْفُسِهِمْ تِلْقاءَ مَظْهَرِ نَفْسِكَ وَعَلِّمْهُمْ فَقْرَ ذَواتِهِمْ لَدَى ظُهُوراتِ غَنائِكَ وَاسْتِغْنائِكَ لِيَجْمَعُوا عَلَى أَمْرِكَ و
Inspire them, O my Lord, with a sense of their own powerlessness before Him Who is the Manifestation of Thy Self, and teach them to recognize the poverty of their own nature in the face of the manifol
إِنَّكَ أَنْتَ مَوْلَى العالَمِينَ وَأَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ.
Thou art the Lord of the worlds, and of all those who show mercy, art the Most Merciful.
XXXVII Glory be to Thee, O King of eternity, and the Maker of nations, and the Fashioner of every moldering bone! I pray Thee, …
سُبْحانَكَ يا مالِكَ القِدَمِ وَخالِقَ الأُمَمِ وَمُصَوِّرَ الرِّمَمِ أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِي بِهِ نادَيْتَ الكُلَّ إِلى أُفُقِ عَظَمَتِكَ وَإِجْلالِكَ وَهَدَيْتَ العِبادَ إِلى شَطْرِ فَضْلِكَ وَ
Glory be to Thee, O King of eternity, and the Maker of nations, and the Fashioner of every moldering bone! I pray Thee, by Thy Name through which Thou didst call all mankind unto the horizon of Thy ma
بِذَيْلِ رِداءِ مَكْرُمَتِكَ، فَأَنْزِلْ عَلَيَّ مِنْ سَحابِ كَرَمِكَ ما يُطَهِّرُنِيْ عَنْ ذِكْرِ دُونِكَ وَيَجْعَلُنِي مُقْبِلَةً إِلى قِبْلَةِ الآفاقِ الَّذِيْ اجْتَمَعَ عَلَيْهِ أَهْلُ النِّفاقِ ا
I have laid hold, O my Lord, on the handle of Thy bounty, and clung steadfastly to the hem of the robe of Thy favor. Send down, then, upon me, out of the clouds of Thy generosity, what will purge out
نَفَحاتِ قَمِيصِكَ فِيْ أَيَّامِكَ وَلا مِنْ فَوْحاتِ وَحْيِكَ عِنْدَ ظُهُورِ أَنْوارِ وَجْهِكَ، إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشَاءُ لا مانِعَ لِمَشِيَّتِكَ وَلا رَادَّ لِما أَرَدْتَهُ بِقُدْ
Deny me not, O my Lord, the fragrances of Thy raiment in Thy days, and deprive me not of the breathings of Thy Revelation at the appearance of the splendors of the light of Thy face. Powerful art Thou
إِلاَّ أَنْتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ.
No God is there but Thee, the Almighty, the All-Wise.
XXXVIII Lauded be Thy name, O Lord my God! I testify that Thou wast a hidden Treasure wrapped within Thine immemorial Being and … 14¶
سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ كُنْتَ كَنْزًا مَكْنُونًا فِيْ غَيْبِ ذاتِيَّتِكَ وَرَمْزًا مَخْزُونًا فِيْ كَيْنُونَتِكَ، فَلَمَّا أَرَدْتَ أَنْ تُعْرَفَ فَخَلَقْتَ العالَمَ ا
Lauded be Thy name, O Lord my God! I testify that Thou wast a hidden Treasure wrapped within Thine immemorial Being and an impenetrable Mystery enshrined in Thine own Essence. Wishing to reveal Thysel
وَجَعَلْتَهُ حاكِيًا عَنْهُما يا رَبَّنا الرَّحْمنَ، وَأَقَمْتَهُ مَقامَ نَفْسِكَ بَيْنَ مَلإِ الأَكْوانِ وَجَعَلْتَهُ مَطْلَعَ أَسْرارِكَ وَمَشْرِقَ وَحْيِكَ وَإِلْهامِكَ وَمَظْهَرَ أسْمائِكَ وَصِفات
Thou didst raise Him up to occupy Thy throne before all the people of Thy creation. Thou didst enable Him to unravel Thy mysteries, and to shine with the lights of Thine inspiration and Thy Revelation
كَ وَاسْتِقْرارِهِ عَلَى ما أَرَيْتَهُ فِيْ رِياضِ المُكاشَفَةِ وَالشُّهُودِ عِنْدَ تَجَلِّي أَنْوارِ أَحَدِيَّتِكَ قَدْ تَحَرَّكَتِ العِبادُ شَوْقًا إِلى مَلَكُوتِكَ وَسَرُعَ مَنْ فِيْ البِلادِ مُقْب
I bear witness that in His person solidity and fluidity have been joined and combined. Through His immovable constancy in Thy Cause, and His unwavering adherence to whatsoever Thou, in the plentitude
ْجُلٍ حَدِيدَةٍ لإِظْهارِ أَمْرِكَ بَيْنَ خَلْقِكَ وَإِبْرازِ سَلْطَنَتِكَ فِيْ مَمْلَكَتِكَ، ما أَعْظَمَ يا إِلهِي هذا الصُّنْعَ الأَكْبَرَ وَما أَكْمَلَ هذا الخَلْقَ الَّذِيْ مِنْهُ تَحَيَّرَتْ أَفْ
How great, O my God, is this Thy most excellent handiwork, and how consummate Thy creation, which hath caused every understanding heart and mind to marvel! And when the set time was fulfilled, and wha
ِكَ، مَرَّةً أَظْهَرْتَهُ يا إِلهِي وَزَيَّنْتَ هَيْكَلَهُ بِطِرازِ اسْمِ الكَلِيمِ وَأَظْهَرْتَ مِنْهُ ما أَرَدْتَهُ بِمَشِيَّتِكَ وَقَدَّرْتَهُ بِتَقْدِيرِكَ، وَطَوْرًا زَيَّنْتَهُ بِاسْمِ الرُّوحِ
At one time, Thou didst raise Him up, O my God, and didst attire Him with the ornament of the name of Him Who conversed with Thee (Moses), and didst through Him uncover all that Thy will had decreed a
َ العالَمِينَ وَمَقْصُودَ القاصِدِينَ بِأَنَّ مَثَلَهُمْ بَيْنَ خَلْقِكَ كَمَثَلِ الشَّمْسِ كُلَّما تَطْلُعُ وَتَغْرُبُ إِنَّها هِيَ شَمْسٌ وَاحِدَةٌ، مَنْ يَرَى الفَرْقَ إِنَّهُ ما بَلَغَ إِلى الغايَ
I testify, O Thou Who art the Lord of the whole creation, and the Desire of whosoever hath sought Thee, that, amidst Thy creatures, They resemble the sun which no matter how often it riseth and settet
ا نَظِيرًا فِيْ خَلْقِكَ لِيُثْبَتَ تَنْزِيهُ ذاتِكَ عَنِ المِثْلِيَّةِ وَتَقْدِيسُ نَفْسِكَ عَنِ الشِّبْهِيَّةِ، سُبْحانَكَ سُبْحانَكَ يا إِلهِي كَيْفَ أَذْكُرُكَ وَأَحْمَدُكَ فِيِما أظْهَرْتَهُ بِقُ
Glorified, immeasurably glorified be Thy name, O my God! How can I ever befittingly mention Thee or sufficiently praise Thee, that Thou hast manifested Him by the power of Thy might, and caused Him to
ِراقِ، أَشْهَدُ يا إِلهِي بِهِ احْتَرَقَتْ أَحْجابُ البَشَرِ وَأَقْبَلُوا إِلى المَنْظَرِ الأَكْبَرِ، أَسْئَلُكَ يا مالِكَ القَدَرِ بِأَنْ لا تَجْعَلَنِي مَحْرُوْمًا عَنْ نَفَحاتِ أَيَّامِكَ الَّتِيْ
I implore Thee, O Thou Who art the Supreme Ordainer, not to suffer me to be deprived of the breezes which are wafted in Thy days, the days whereon the sweet smell of the raiment of Thy mercy hath been
َنْ أَيْقَظَتْهُ نَسْمَةُ اللّهِ الَّتِيْ مَرَّتْ مِنْ جِهَةِ فَضْلِهِ عَلَى المُقْبِلِينَ مِنْ خَلْقِهِ، أَيْ رَبِّ تَرَى عِبادَكَ أُسَرآءَ بِأَيادِي أَنْفُسِهِمْ وَأَهْوائِهِمْ خَلِّصْهُمْ يا إِلهِي
Thou seest, O my Lord, how Thy servants are held captive by their own selves and desires. Redeem them from their bondage, O my God, by the power of Thy sovereignty and might, that they may turn toward
لِيُقْبِلُوا إِلَيْكَ عِنْدَ ظُهُورِ مَظْهَرِ أَسْمَائِكَ وَصِفاتِكَ، أَيْ رَبِّ فَانْظُرْ هذا الفَقِيرَ بِلَحَظاتِ أَعْيُنِ غَنَائِكَ وَنَوِّرْ قَلْبَهُ بِنُورِ مَعْرِفَتِكَ لِيَعْرِفَ حَقائِقَ اللاّ
Cast upon this poor and desolate creature, O my Lord, the glance of Thy wealth, and flood his heart with the beams of Thy knowledge, that he may apprehend the verities of the unseen world, and discove
إِلَيْكَ يا مَنْ بِيَدِكَ جَبَروُتُ الآياتِ وَمَلَكُوتُ الأَسْمآءِ وَالصِّفاتِ، خُذْ يا إِلهِي يَدَ هذا المُقْبِلِ الَّذِيْ أَقْبَلَ إِلى وَجْهِكَ ثُمَّ أَنْقِذْهُ مِنْ غَمَراتِ الأَوْهامِ لِيَطْلَعَ
Hold Thou the hand of this seeker who hath set his face towards Thee, O my Lord, and draw him out of the depths of his vain imaginations, that the light of certainty may shine brightly above the horiz
ظُهُورِ نُورِ فَرْدانِيَّتِكَ وَتَجَلِّي عِزِّ وَحْدانِيَّتِكَ، أَسْئَلُكَ يا إِلهِي بِالكَلِمَةِ العُلْيا الَّتِيْ جَعَلْتَها إِكْسِيرًا فِيْ مَمْلَكَتِكَ وَبِهِ انْقَلَبَ نُحاسُ الوُجُودِ بِالذَّهَب
I beg of Thee, O my God, by Thy most exalted Word which Thou hast ordained as the Divine Elixir unto all who are in Thy realm, the Elixir through whose potency the crude metal of human life hath been
المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشاءُ وَإِنَّكَ أَنْتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ، طُوبى لِعارِفٍ عَرَفَكَ وَوَجَدَ عَرْفَكَ وَأَقْبَلَ إِلى مَلَكُوتِكَ وَذاقَ ما كَمُلَ فِيهِ بِفَضْلِكَ وَإِحْسانِكَ، طُوبى لِمَنْ عَ
Happy is the man who hath recognized Thee, and discovered the sweetness of Thy fragrance, and set himself towards Thy kingdom, and tasted of the things that have been perfected therein by Thy grace an
لَكَ يا إِلهَ العالَمِينَ.
Praised be Thou, the Lord of the worlds!
XXXIX O Thou Who dealest equitably with all who are in heaven and on earth, and rulest over the kingdom of Thy creation and of…
يا أَيُّها العادِلُ عَلَى مَنْ فِيْ السَّمَواتِ وَالأَرْضِ وَيا أَيُّها الحاكِمُ عَلَى مَنْ فِيْ مَلَكُوتِ الأَمْرِ وَالخَلْقِ، أَشْهَدُ أَنَّ كُلَّ عادِلٍ اعْتَرَفَ بِالظُّلْمِ عِنْدَ إِشْراقاتِ أَنْ
O Thou Who dealest equitably with all who are in heaven and on earth, and rulest over the kingdom of Thy creation and of Thy Revelation! I testify that every man of equity hath recognized his unfairne
مآءِ قَدْ تَحَيَّرَ أُولُوا النُّهَى مِنْ بَحْرِ عِلْمِكَ وَسَمآءِ حِكْمَتِكَ وَشَمْسِ فَضْلِكَ، إِنَّ الَّذِيْ خُلِقَ بِإِرادَتِكَ كَيْفَ يَقْدِرُ أَنْ يَعْ
By Thy life, O Thou the Possessor of all names! The minds of the profoundest thinkers are sore perplexed as they contemplate the ocean of Thy knowledge, and the heaven of Thy wisdom, and the Luminary
رِفَ ما عِنْدَكَ وَما أَنْتَ عَلَيْهِ، سُبْحانَكَ سُبْحانَكَ وَعِزَّتِكَ إِنِّي بِلِسانِ سِرِّيْ وَظاهِرِيْ وَباطِنِيْ أَشْهَدُ بِأَنَّكَ كُنْتَ مُقَدَّسًا عَنْ شُئُوناتِ خَلْقِكَ وَبياناتِ عِبادِكَ و
Praise, immeasurable praise be to Thee! I swear by Thy glory! My inner and outer tongue, openly and secretly, testify that Thou hast been exalted above the reach and ken of Thy creatures, above the ut
وَسُفَرائُكَ، أَيْ رَبِّ أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ جَعَلْتَهُ مَطْلَعَ أَمْرِكَ وَمَشْرِقَ إِلْهامِكَ بِأَنْ تُقَدِّرَ لِهذا المَظْلُومِ وَأَحِبَّتِكَ ما يَنْبَغِي لِحَضْرَتِكَ، إِنَّكَ أَنْتَ الم
I beseech Thee, O my Lord, by Thy Name which Thou hast made to be the Dayspring of Thy Revelation and the Dawning-Place of Thine inspiration, to ordain for this wronged One and for them that are dear
XL Praise be to Thee, O Lord my God! I implore Thee, by Thy Name which none hath befittingly recognized, and whose import n…
سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ ما عَرَفَهُ أَحَدٌ حَقَّ العِرْفانِ وَما بَلَغَتْ إِلَيْهِ نَفْسٌ حَقَّ البُلُوغِ، أَسْئَلُكَ بِمَصْدَرِ وَحْيِكَ وَمَطْلَعِ آياتِكَ بِأَن
Praise be to Thee, O Lord my God! I implore Thee, by Thy Name which none hath befittingly recognized, and whose import no soul hath fathomed; I beseech Thee, by Him Who is the Fountainhead of Thy Reve
ْهَدُ جَوارِحِيْ بِوَحْدانِيَّتِكَ وَشَعَراتِي بِسَلْطَنَتِكَ وَاقْتِدارِكَ وَقُمْتُ لَدى بابِ فَضْلِكَ بِالكَيْنُونَةِ المَعْدُومَةِ وَالذَّاتِيَّةِ المَفْقُودَةِ مُتَشَبِّثًا بِذَيْلِ كَرَمِكَ وَناظ
The limbs of my body testify to Thy unity, and the hair of my head declareth the power of Thy sovereignty and might. I have stood at the door of Thy grace with utter self-effacement and complete abneg
إِلى أُفُقِ أَلْطافِكَ، قَدِّرْ لِيْ يا إِلهِي ما يَنْبَغِيْ لِعَظَمَتِكَ وَأَيِّدْني فِيْ تَبْلِيغِ أَمْرِكَ عَلَى شَأْنٍ يَقُومُ بِهِ أَهْلُ القُبُورِ راكِضِينَ إِلَيْكَ وَمُتَوَكِّلِينَ عَلَيْكَ وَ
Do Thou destine for me, O my God, what becometh the greatness of Thy majesty, and assist me, by Thy strengthening grace, so to teach Thy Cause that the dead may speed out of their sepulchers, and rush
إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ المُتَعالِ العَلِيمُ الحَكِيمُ.
Thou, verily, art the Most Powerful, the Most High, the All-Knowing, the All-Wise.
XLI Thy unity is inscrutable, O my God, to all except them that have recognized Him Who is the Manifestation of Thy singlene…
يا إِلهِي لا يُعْرَفُ تَوْحِيدُكَ إِلاَّ بِمَعْرِفَةِ مَظْهَرِ فَرْدانِيَّتِكَ وَمَطْلَعِ وَحْدانيَّتِكَ، مَنْ يَرَى لَهُ ضِدَّا قَدْ أَقَرَّ لَكَ بِضِدٍّ وَمَنْ اعْتَرَفَ لَهُ نِدًّا اعْتَرَفَ بِنِدّ
Thy unity is inscrutable, O my God, to all except them that have recognized Him Who is the Manifestation of Thy singleness and the Dayspring of Thy oneness. Whoso assigneth a rival unto Him hath assig
َحارَبَكَ فِيْ مَمْلَكَتِكَ وَجاحَدَكَ فِيْ أَوامِرِكَ، أَيْ رَبِّ أَيِّدْ عِبادَكَ عَلَى تَوْحِيدِكَ وَذِكْرِ تَفْرِيدِكَ لِيَجْتَمِعَ الكُلُّ عَلَى ما أَرَدْتَهُ فِيْ هذا اليَوْمِ الَّذِيْ فِيهِ أَش
Assist Thou Thy servants, O my Lord, to recognize Thy unity and to declare Thy oneness, that all may gather together around what Thou didst desire in this Day whereon the sun of Thine essence hath sho
شَيْءٍ تَفْعَلُ ما تَشاءُ بِسُلْطانِكَ المُهَيْمِنِ عَلَى العالَمِينَ، يا إِلهِي وَمَحْبُوبي أَنْتَ تَعْلَمُ ظَمَأَ فِراقِي لا يَسْكنُ إِلاَّ بِمآءِ وِصالِكَ وَاضْطِرابَ قَلْبِي لا يَطْمَئِنُّ إِلاَّ
Thou well knowest, O my God, my Best-Beloved, that naught can quench the thirst I suffer in my separation from Thee except the waters of Thy presence, and that the tumult of my heart can never be stil
الْكَرِيمُ ذُو الفَضْلِ العَظِيمِ، يَشْهَدُ بِكَرَمِكَ مَنْ فِي الإِمْكانِ فَارْحَمْنِيْ بِجُودِكَ ثُمَّ أَكْرِمْنِي بِسُلْطانِكَ ثُمَّ قَرِّبْنِي بِأَلْطافِكَ، إِنَّكَ أَنْتَ المُعْطِ المُقْتَدِرُ ال
The whole universe testifieth to Thy generosity. Have mercy, then, upon me by Thy graciousness, and deal bountifully with me through the power of Thy sovereignty, and suffer me to enjoy near access to
XLII Lauded be Thy name, O my God and the God of all things, my Glory and the Glory of all things, my Desire and the Desire o…
XLIII O God, Who art the Author of all Manifestations, the Source of all Sources, the Fountainhead of all Revelations, and the…
اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَنْتَ مَظْهَرُ المَظاهِرِ وَمَصْدَرُ المَصادِرِ وَمَطْلَعُ المَطالِعِ وَمَشْرِقُ المَشارِقِ، أَشْهَدُ بِاسْمِكَ تَزَيَّنَتْ سَماءُ العِرْفانِ وَتَمَوَّجَ بَحْرُ البَيانِ وَشُرِعَتِ
O God, Who art the Author of all Manifestations, the Source of all Sources, the Fountainhead of all Revelations, and the Wellspring of all Lights! I testify that by Thy Name the heaven of understandin
غَنِيًّا عَنْ دُونِكَ وَمُسْتَغْنِيًا عَمَّا سِواكَ، ثُمَّ أَنْزِلْ عَلَيَّ مِنْ سَحَابِ جُودِكَ ما يَنْفَعُنِي فِيْ كُلِّ عالَمٍ مِنْ عَوالِمِكَ، ثُمَّ وَفِّقْنِيْ عَلَى خِدْمَةِ أَمْرِك بَيْنَ عِباد
I beseech Thee so to enrich me as to dispense with all save Thee, and be made independent of any one except Thyself. Rain down, then, upon me out of the clouds of Thy bounty that which shall profit me
الَّذِيْ قَدْ تَوَجَّهَ بِكُلِّهِ إِلى أُفُقِ جُودِكَ وَبَحْرِ فَضْلِكَ وَسَمآءِ أَلْطافِكَ، فَافْعَلْ بِهِ ما يَنْبَغِي لِعَظَمَتِكَ وَإِجْلالِكَ وَمَوْهِبَتِكَ وَإِفْضالِكَ،
This is Thy servant, O my Lord, who with his whole being hath turned unto the horizon of Thy bounty, and the ocean of Thy grace, and the heaven of Thy gifts. Do with me then as becometh Thy majesty, a
إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ القَدِيرُ وَبِالإِجابَةِ جَدِيرٌ، لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ العَلِيمُ الخَبِيرُ.
Thou, in truth, art the God of strength and power, Who art meet to answer them that pray Thee. There is no God save Thee, the All-Knowing, the All-Wise.
XLIV Lauded be Thy name, O Thou Who art my God and throbbest within my heart! Thou art well aware and dost witness that whats… 10¶
سُبْحانَكَ يا إِلهِي وَالنَّابِضُ فِيْ قَلْبِيْ تَعْلَمُ وَتَرَى أَنَّ خَجْلَةَ أَحِبَّتِكَ تَرْجِعُ إِلى مَظْهَرِ نَفْسِكَ وَمَطْلَعِ أَمْرِكَ بَلْ إِنَّهُ يَرَى نَفْسَهُ أَخْجَلَ مِنْهُمْ عِنْدَ اعْ
Lauded be Thy name, O Thou Who art my God and throbbest within my heart! Thou art well aware and dost witness that whatsoever shameth them that are dear to Thee must shame also Him Who is the Manifest
فاتَ عَنْهُمْ فِيْ أَيَّامِكَ، أَيْ رَبِّ هؤلآءِ عِبادُكَ الَّذِينَ هاجَرُوا فِيْ حُبِّكَ وَحَمَلُوا القَضايا فِيْ سَبِيلِكَ، وَعِزَّتِكَ يا إِلهِي كُلَّما يُقِرُّ أَحَدٌ مِنْهُمْ بِجَرِيراتِهِ بَيْنَ
These are Thy servants, O my Lord, who for love of Thee have abandoned their homes, and sustained the tribulations decreed by Thee in Thy path. I swear by Thy glory! Every time any one of them testifi
َّتِكَ وَتَبَلْبَلَ بِما اعْتَرَتْهُمُ الأَحْزانُ عِنْدَ ظُهُورِ أَمْرِكَ وَتَمَوُّجِ أَبْحُرِ فَضْلِكَ وَأَلْطافِكَ، أَيْ رَبِّ مِنْ زَفَراتِ قُلُوبِهِمْ ارْتَفَعَتْ زَفْرَتِي وَمِنْ احْتِراقِ قُلُوب
The power of Thy might beareth me witness! My heart hath melted by reason of my love for them that are dear to Thee, and my soul is laden with anguish for the sorrows which have afflicted them at the
لَ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ عَلَمَ هِدَايَتِكَ بَيْنَ عِبادِكَ وَإِشْراقَ أَنْوارِ شَمْسِ عِنايَتِكَ بَيْنَ بَرِيَّتِكَ، قَدِ اخْتَصَصْتَهُمْ يا إِلهِي لِمَحَبَّتِكَ وَالحُضُورِ لَدَى عَرْشِ عَظَمَتِكَ
I beseech Thee, O Thou Who art the Lord of all being and the Enlightener of all things visible and invisible, to grant that every one of them may become an ensign of Thy guidance among Thy servants, a
بِاسْمِكَ فِيْ مَلَكُوتِ أَسْمائِكَ وَرَبَّيْتَهُ تَحْتَ جَناحِ فَضْلِكَ وَأَلْطافِكَ، إِذًا تَراهُ مُسْرِعًا إِلى شَطْرِ مَواهِبِكَ وَراكِضًا إِلَيكَ طَلَبًا لِعَطائِكَ، زَيِّنْهُ يا إِلهِي بِرِدآءِ
Praised be Thou, O Lord my God! This is Thy servant whom Thou hast in the kingdom of Thy names called by Thine own name, and whom Thou hast reared under the wings of Thy grace and favors. Thou seest h
إِلهِي كُلَّما أَتَفَكرُ فِيْ عَظَمَتِكَ وَسُلْطانِكَ أَجِدُ نَفْسِي أَعْصَی العُصاةِ فِيْ مَمْلَكَتِكَ، وَكُلَّما أَنْظُرُ مَقاماتِكَ الَّتِيْ جَعَلْتَها مَخْصُوصَةً لِنَفْسِكَ أَرى وُجُودِي أَذْنَبَ
I swear by Thy glory, O my God! Every time I muse on Thy glory and Thy sovereignty I find myself as the most guilty among them that have transgressed against Thee in Thy realm, and every time I contem
بِاسْمِكَ الَّذِي جَعَلْتَهُ قَيُّومًا عَلَى الأَسْمآءِ وَمُهَيْمِنًا عَلَى مَنْ فِيْ الأَرْضِ وَالسَّمآءِ بِأَنْ لا تَطْرُدَ الَّذِيْ تَوَجَّهَ إِلَيْكَ وَلا تَمْنَعَهُ عَنْ بَدائِعِ فَضْلِكَ وَخَفِي
I render Thee thanks that Thy mercy hath overtaken them and Thy grace and bountiful favors compassed them on every side.
هذا شَأْنٌ كَبِيرٌ وَمَقامٌ عَظِيمٌ، لأنَّ غَيْرَكَ كَيْفَ يَقْدِرُ أَنْ يَأْتِيَ بِما يَكُونُ لائِقًا لِحَضْرَتِكَ وَمُسْتَحِقًّا لِجَلالِكَ وَلكِنْ أَنْتَ الْكَرِيمُ وَأَنْتَ الرَّحِيمُ يَشْهَدُ كُل
And now, having confessed the things Thou didst cause to flow down from my Pen, I implore Thee, by Thy name which Thou hast raised up above every other name, and hast caused to overshadow all that are
بِاسْمِكَ اجْعَلْهُ مَخْصُوصًا بَيْنَ العِبادِ لِخِدْمَتِكَ، أَيْ رَبِّ أَنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي ما أَرَدْتُ فِيْ أَمْرٍ نَفْسِي بَل أَمْرَكَ وَما تَوَجَّهْتُ إِلى أَحَدٍ إِلاَّ لأَمْرِكَ وَإِظْهارِ عِن
Exalted though this station may be, O my God, and however excellent this position—for who else except Thyself hath the power to show forth what may be deemed worthy of Thine exaltation and befit Thy g
إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ المُتَعالِ القَوِيُّ العَزِيزُ العَظِيمُ.
Since Thou hast called him by Thy name, O my Lord, single him out among Thy servants for Thy service. Thou well knowest, O my Lord, that in revealing myself I have sought only to reveal Thy Cause, and
XLV My God, my Fire and my Light! The days which Thou hast named the Ayyám-i-Há (the Days of Há, Intercalary Days) in Thy Bo…
يا إِلهِي وَنارِيْ وَنُوْرِيْ قَدْ دَخَلَتِ الأَيَّامُ الَّتِيْ سَمَّيْتَها بِأَيَّامِ الهَاءِ فِيْ كِتابِكَ يا مالِكَ الأَسْماءِ وَتَقَرَّبَتْ أَيَّامُ صِيامِكَ الَّذِيْ فَرَضْتَهُ مِنْ قَلَمِكَ الأَ
My God, my Fire and my Light! The days which Thou hast named the Ayyám-i-Há (the Days of Há, Intercalary Days) in Thy Book have begun, O Thou Who art the King of names, and the Fast which Thy most exa
هُمُ الهَوى عَمَّا أَنْزَلْتَهُ فِيْ كِتابِكَ، قَدْ خَضَعَتْ أَعْناقُهُمْ لأَمْرِكَ وَأَخَذُوا كِتابَكَ بِقُوَّتِكَ وَعَمِلُوا ما أُمِرُوا بِهِ مِنْ
These, O my Lord, are Thy servants whom no corrupt inclination hath kept back from what Thou didst send down in Thy Book. They have bowed themselves before Thy Cause, and received Thy Book with such r
عِنْدِكَ وَاخْتارُوا ما نُزِّلَ لَهُمْ مِنْ لَدُنْكَ، أَيْ رَبِّ تَرَى أَنَّهُمْ أَقَرُّوا وَاعْتَرَفُوا بِكُلِّ ما أَنزَلْتَهُ فِيْ أَلْواحِكَ، أَيْ رَبِّ أَشْرِبْهُمْ مِنْ يَدِ عَطائِكَ كَوْثَرَ بَق
Thou seest, O my Lord, how they have recognized and confessed whatsoever Thou hast revealed in Thy Scriptures. Give them to drink, O my Lord, from the hands of Thy graciousness the waters of Thine ete
المَمْلُوكِ بِأَنْ تُقَدِّرَ لَهُمْ خَيْرَ الدُّنْيا وَالآخِرَةِ ثُمَّ اكْتُبْ لَهُمْ ما لا عَرَفَهُ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِكَ ثُمَّ اجْعَلْهُمْ مِنَ الَّذِينَ طافُوا حَوْلَكَ وَيَطُوفُونَ حَوْلَ عَرْشِكَ
I implore Thee, O Thou the King of kings and the Pitier of the downtrodden, to ordain for them the good of this world and of the world to come. Write down for them, moreover, what none of Thy creature
أَنْتَ المُقْتَدِرُ العَلِيمُ الخَبِيرُ.
Thou, truly, art the Almighty, the All-Knowing, the All-Informed.
XLVI Praised be Thou, O my God, that Thou hast ordained Naw-Rúz as a festival unto those who have observed the Fast for love …
لَكَ الْحَمْدُ يا إِلهِي بِما جَعَلْتَ النَّيْرُوزَ عِيْدًا لِلَّذِينَ صامُوا فِيْ حُبِّكَ وَكَفُّوا أَنْفُسَهُمْ عَمَّا يَكرَهُهُ رِضائُكَ، أَيْ رَبِّ اجْعَلْهُمْ
Praised be Thou, O my God, that Thou hast ordained Naw-Rúz as a festival unto those who have observed the Fast for love of Thee and abstained from all that is abhorrent unto Thee. Grant, O my Lord, th
مِنْ نارِ حُبِّكَ وَحَرارَةِ صَوْمِكَ مُشْتَعِلِينَ فِيْ أَمْرِكَ وَمُشْتَغِلِينَ بِذِكْرِكَ وَثَنائِكَ، أَيْ رَبِّ لَمَّا زَيَّنْتَهُمْ بِطِرازِ الصَّوْمِ زَيِّنْهُمْ بِطِرازِ القَبُولِ بِفَضْلِكَ وَ
Since Thou hast adorned them, O my Lord, with the ornament of the Fast prescribed by Thee, do Thou adorn them also with the ornament of Thine acceptance, through Thy grace and bountiful favor. For the
َّذِيْ بِكَ نُصِبَتْ رايَةُ أَنْتَ المَحْمُودُ فِيْ فِعْلِكَ وَارْتَفَعَتْ أَعْلامُ أَنْتَ المُطاعُ فِيْ أَمْرِكَ، عَرِّفْ يا إِلهِي عِبادَكَ هذا المَقامَ لِيَعْلَمُوا شَرَفَ كُلِّ أَمْرٍ بِأَمْرِكَ و
Thou art He through Whom the ensign “Praiseworthy art Thou in Thy works” hath been lifted up, and the standard “Obeyed art Thou in Thy behest” hath been unfurled. Make known this Thy station, O my God
وَمَنْ فِيْ حَوْلِكَ بَعْدَ مَا صَامُوا فِيْ جِوارِكَ طَلَبًا لِرِضَائِكَ، قَدِّرْ لَهُ وَلَهُمْ وَلِلَّذِينَ وَرَدُوا عَلَيْكَ فِيْ هذِهِ الأَيَّامِ كُلَّ خَيْرٍ قَدَّرْتَهُ فِيْ كِتابِكَ ثُمَّ ارْزُ
He Who is Thy Branch and all Thy company, O my Lord, have broken this day their fast, after having observed it within the precincts of Thy court, and in their eagerness to please Thee. Do Thou ordain
أَنْتَ العَلِيمُ الحَكِيمُ.
Thou, in truth, art the All-Knowing, the All-Wise.
XLVII O Thou the Lord of the visible and the invisible, and the Enlightener of all creation! I beseech Thee, by Thy sovereignt…
يا إِلهَ الغَيْبِ وَالشُّهُودِ وَمُرَبِّيَ الوُجُودِ أَسْئَلُكَ بِسَلْطَنَتِكَ المَكْنُونَةِ عَنِ الأَنْظارِ بِأَنْ تُظْهِرَ مِنْ كُلِّ الجِهَاتِ آياتِ عِناياتِكَ وَظُهُوراتِ أَلْطافِكَ لأقُومَ بِالرّ
O Thou the Lord of the visible and the invisible, and the Enlightener of all creation! I beseech Thee, by Thy sovereignty which is hid from the eyes of men, to reveal in all directions the signs of Th
وَلا تُطْفِئِ السِّراجَ الَّذِيْ أُوقِدَ بِنارِكَ أَيْ رَبِّ لا تَمْنَعْ ماءَ الحَيَوانِ عَنِ الجَرَيانِ الَّذِيْ يُسْمَعُ مِنْ خَرِيرِهِ بَدائِعُ الأَلْحانِ فِيْ ذِكْرِكَ وَثَنائِكَ وَلا تَمْنَعِ الع
Roll not up, O my Lord, what hath been spread out in Thy name, and extinguish not the lamp which Thine own fire hath lit. Withhold not, O my Lord, the water that is life indeed from running down—the w
فَاحَ بِحُبِّكَ، تَرَى يا مَحْبوبَ الأَبْهى تَمَوُّجاتِ بَحْرِ القَلْبِ فِيْ عِشْقِكَ وَهَواكَ، أَسْئَلُكَ بِآياتِ عَظَمَتِكَ وَظُهُوراتِ سَلْطَنَتِكَ بِأَنْ تُسَخِّرَ العِبَادَ بِهذا الاسْمِ الَّذِيْ
Thou seest, O Thou Who art my All-Glorious Beloved, the restless waves that surge within the ocean of my heart, in my love and yearning towards Thee. I implore Thee, by the signs of Thy majesty and th
العَزِيزُ الْكَرِيمُ، ثُمَّ قَدِّرْ لِمَنْ أَقْبَلَ إِلَيْكَ ما يَجْعَلُهُ مُسْتَقِيمًا عَلَى أَمْرِكَ عَلَى شَأْنٍ لا تَحْجُبُهُ أَوْهامُ المُشْرِكينَ مِنْ خَلْقِكَ وَلا كَلِماتُ المُعْرِضِينَ مِنْ ع
Do Thou ordain, moreover, for every one who hath turned towards Thee what will make him steadfast in Thy Cause, in such wise that neither the vain imaginations of the infidels among Thy creatures, nor
XLVIII Unto Thee be praise, O Lord my God! I beseech Thee by Thy Most Great Name Who hath been shut up in the prison-town of ‘A…
سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الأَعْظَمِ الَّذِيْ سُجِنَ فِي العَكَّا وَتَراهُ يا إِلهِي بَيْنَ أَيْدِي الأَعْداءِ وَتَحْتَ سُيُوفِ الأَشْقِيآءِ بِأَنْ تَجْعَلَنِي مُسْتَقِيمًا
Unto Thee be praise, O Lord my God! I beseech Thee by Thy Most Great Name Who hath been shut up in the prison-town of ‘Akká, and Who—as Thou beholdest, O my God—hath fallen into the hands of His enemi
نَفْسَهُ فِيْ سَبِيلِكَ وَما أَرادَ لِنَفْسِهِ إِلاَّ البَلايا فِيْ حُبِّكَ، قَدْ حَمَلَ الشَّدَائِدَ كُلَّها لإِظْهارِ سَلْطَنَتِكَ بَيْنَ عِبادِكَ وَإِعْلاءِ كَلِمَتِكَ بَيْنَ بَرِيَّتِكَ، كُلَّما ا
I testify, O my Lord, that He hath surrendered His life in Thy path, and hath wished for Himself nothing but tribulation in the love He beareth to Thee. He hath endured all manner of vexations that He
رَبِّ أَسْئَلُكَ بِهِ وَبِما عِنْدَهُ بِأَنْ تَجْعَلَنِي فِيْ حُبِّهِ كَما كانَ فِيْ حُبِّكَ، وَأَشْهَدُ بِأَنَّ حُبَّهُ حُبُّكَ وَنَفْسَهُ نَفْسُكَ وَجَمالَهُ جَمالُكَ وَأَمْرَهُ أَمُرك.
I implore Thee, O my Lord, by Him and by whatsoever pertaineth unto Him, to set my affections upon Him even as He hath set His own affections upon Thyself. I testify that His love is Thy love, and His
أَيْ رَبِّ لا تَجْعَلْنِي مَحْرُومًا عَمَّا عِنْدَكَ وَغافِلاً عَمَّا أَرَدْتَهُ فِيْ أَيَّامِكَ، إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ المُتَعالِ العَزِيزُ الحَكِيمُ.
Deny me not, O my Lord, what is with Thee, and suffer me not to be forgetful of what Thou didst desire in Thy days. Thou art, verily, the Almighty, the Most Exalted, the All-Glorious, the All-Wise.
XLIX Lauded be Thy name, O Lord my God! I entreat Thee by Thy Name through which the Hour hath struck, and the Resurrection c…
L Glory be to Thee, O my God! Thou hearest Thine ardent lovers lamenting in their separation from Thee, and such as have r…
LI Thou dost witness, O my God, how He Who is Thy splendor calleth Thee to remembrance, notwithstanding the manifold troubl…
تَرَى يا إِلهِي بِأَنَّ البَهَاءَ يَذْكرُكَ بَعْدَ الَّذِيْ وَرَدَ عَلَيهِ مِنَ البَلايا ما لا يَقْدِرُ أَنْ يُحْصِيَهُ أَحَدٌ إِلاَّ نَفْسُكَ وَيُثْنِيكَ فِيْ السِّجْنِ بِما أَلْهَمْتَهُ مِنْ بَدائِع
Thou dost witness, O my God, how He Who is Thy splendor calleth Thee to remembrance, notwithstanding the manifold troubles that have touched Him, troubles which none except Thee can number. Thou behol
بِما جَعَلْتَهُ قَوِيًّا بِقُوَّتِكَ وَمُقْتَدِرًا بِسُلْطانِكَ بِحَيْثُ يَرَى ما سِواكَ كقَبْضَةٍ مِنَ التُّرابِ، وَأَحاطَتْهُ أَنْوارُ القِدَمِ عَلَى شأْنٍ لا يَرَى ما دُونَكَ إِلاَّ كَالع
Praised be Thou that Thou hast so strengthened Him with Thy strength, and endowed Him by Thine almighty power with such potency, that aught save Thee is in His estimation but a handful of dust. The li
َدَمِ، فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُكَ المُبْرَمُ قُمْتُ بِحَولِكَ وَدَعَوْتُ مَنْ فِي سَمائكَ وَأَرْضِكَ إِلى شَطْرِ مَواهِبِكَ وَأُفُقِ أَلْطافِكَ، وَمِنْهُمْ مَنِ اعْتَرَضَ عَلَيَّ وَقامَ عَلَى ضُرِّي وَقَ
And when Thine irresistible summons reached me, I arose, fortified by Thy strength, and called all that are in Thy heaven and all that are on Thy earth to turn in the direction of Thy favors and the h
يا خالِقَ الأَرْضِ وَالسَّمآءِ وَمُوجِدَ الأَشْيآءِ بِأَنْ تَجْذِبَ العِبادَ بِنَفَحاتِ قَمِيصِ وَحْيِكَ وَإِلْهامِكَ وَتُبَلِّغَهُمْ إِلى سُرادِقِ أَمْرِكَ وَاقْتِدارِكَ، لَمْ تَزَلْ كُنْتَ مُقْتَدِر
I beseech Thee, O Thou Who art the Creator of earth and heaven and the Source of all things, to attract Thy servants through the fragrances of the Robe of Thine Inspiration and Thy Revelation, and to
فَارْحَمْ عِبادَكَ وَبَرِيَّتَكَ إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ المُتَعالِ العَزِيزُ المُخْتارُ.
Let Thy mercy, then, be upon Thy servants and Thy creatures. Thou art, in truth, the Almighty, the Inaccessible, the All-Glorious, the Unconditioned.
LII Lauded be Thy name, O my God! I entreat Thee by the fragrances of the Raiment of Thy grace which at Thy bidding and in c…
LIII I know not, O my God, what the Fire is which Thou didst kindle in Thy land. Earth can never cloud its splendor, nor wate…
لَمْ أَدْرِ يا إِلهِي أَيَّ نارٍ جَعَلْتَها مُشْتَعِلَةً فِي أَرْضِكَ بِحَيْثُ لا يَسْتُرُها التُّرابُ وَلا يُخْمِدُها المِياهُ وَلا يَمْنَعُها مَنْ عَلَى الأَرْضِ كُ
I know not, O my God, what the Fire is which Thou didst kindle in Thy land. Earth can never cloud its splendor, nor water quench its flame. All the peoples of the world are powerless to resist its for
لِّها، طُوبى لِمَنِ اسْتَقْرَبَ بِها وَسَمِعَ زَفِيرَها، وَمِنَ النَّاسِ مَنْ وَفَّقْتَهُ يا إِلهِي بِالتَّقَرُّبِ إِلَيْها وَمِنْهُمْ مَنْ جَعَلْتَهُ مَحْرُومًا عَنْها بِما اكتَسَبَتْ يَداهُ فِي أَيّ
Some, O my God, Thou didst, through Thy strengthening grace, enable to approach it, while others Thou didst keep back by reason of what their hands have wrought in Thy days. Whoso hath hasted towards
َوْقًا لِجَمالكَ وَصَعِدَ إِلَيْكَ خالِصًا عَمَّا سِواكَ أَيْ رَبِّ أَسْأَلُكَ بِهذِهِ النَّارِ المُشْتَعِلَةِ المُلْتَهِبَةِ فِي الآفاقِ بِأَنْ تَخْرُقَ حُجُباتِ الَّتِيْ مَنَعَتْنِي عَنِ الحُضُورِ ت
I beseech Thee, O my Lord, by this Fire which blazeth and rageth in the world of creation, to rend asunder the veils that have hindered me from appearing before the throne of Thy majesty, and from sta
أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشاءُ وَإِنَّكَ أَنْتَ العَزِيزُ الْكَرِيمُ.
Powerful art Thou to do what pleaseth Thee. Thou art, verily, the All-Powerful, the Most Generous.
LIV Lauded be Thy name, O my God! Aid Thou by Thy strengthening grace Thy servants and Thy handmaidens to recount Thy virtue…
سُبْحانَكَ يا إِلهِي وَفِّقْ عِبادَكَ وَإِمائَكَ عَلَى ذِكْرِكَ وَالاسْتِقامَةِ عَلَى حُبِّكَ، كَمْ مِنْ أَوْراقٍ سَقَطَتْ مِنْ أَرْياحِ الافْتِتانِ وَكَمْ مِنْها تَمَسَّكَتْ بِسِدْرَةِ الأَمْرِ عَلَى
Lauded be Thy name, O my God! Aid Thou by Thy strengthening grace Thy servants and Thy handmaidens to recount Thy virtues and to be steadfast in their love towards Thee. How many the leaves which the
أَصْنامَ الهَوى بِقُدْرَتِكَ وَسُلْطانِكَ وَما مَنَعَهُمْ عَنْ شَطْرِ فَضْلِكَ ما عِنْدَ بَرِيَّتِكَ، قَدْ خَرَقُوا الأَحْجابَ عَلَى شَأْنٍ ناحَتْ سُكَّانُ مَدائِنِ الهَوى وَفَزِعَتْ أَصْحابُ الغِلِّ
I render Thee thanks that Thou hast made known unto me such servants as have utterly abolished, by the power of Thy might and of Thy sovereignty, the idols of their corrupt desires, and were not kept
بِأَنْ تُؤَيِّدَ أَحِبَّائَكَ عَلَى نُصرَتِكَ ثُمَّ اجْعَلْهُمْ فِي كُلِّ الأَحْوالِ ناظِرًا إِلى وَجْهِكَ ثُمَّ اكْتُبْ لَهُمْ ما تَفْرَحُ بِهِ القُلُوبُ وَتَقَرُّ بِهِ العُيُونُ، إِنَّكَ
I implore Thee, O my Lord, by Thy surpassing majesty and Thine Ancient Name, to enable Thy loved ones to assist Thee. Direct, then, continually their faces towards Thy face, and write down for them wh
أَنْتَ المُهَيْمِنُ القَيُّومُ.
Thou, truly, art the Help in peril, the Self-Subsisting.
LV O God! The trials Thou sendest are a salve to the sores of all them who are devoted to Thy will; the remembrance of Thee…
LVI Glory be to Thee, O Lord my God! These are the days whereon Thou hast bidden all men to observe the Fast, that through i… 13¶
سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي هَذِهِ أَيّامٌ فِيْها فَرَضْتَ الصِّيامَ لِكُلِّ الأَنامِ، لِيُزَكى بِها أَنْفُسُهُمْ وَيَنْقَطِعُنَّ عَمَّا سِواكَ وَيَصْعَدَ مِنْ قُلُوبِهِمْ ما يَكوْنُ لائِقًا لِمَك
Glory be to Thee, O Lord my God! These are the days whereon Thou hast bidden all men to observe the Fast, that through it they may purify their souls and rid themselves of all attachment to any one bu
ذِيْ يا إِلهِي أَكُوْنُ مُقِرًّا بِوَحْدانِيَّتِكَ وَمُعْتَرِفًا بِفَرْدانِيَّتِكَ وَخاضِعًا لَدى ظُهُوراتِ عَظَمَتِكَ وَخاشِعًا عِنْدَ بَوارِقِ أَنْوارِ عِزِّ أَحْدِيَّتِكَ، آمَنْتُ بِكَ بَعْدَ الَّذ
I am he, O my God, who testifieth to Thy unity, who acknowledgeth Thy oneness, who boweth humbly before the revelations of Thy majesty, and who recognizeth with downcast countenance the splendors of t
ي الأَيَّامِ وَسَجَدُوا لِوَجْهِكَ فِي اللَّيالِيْ وَكَفَرُوْا بِنَفْسِكَ وَأَنْكَرُوْا آياتِكَ وَجاحَدُوا بُرْهانَكَ وَحَرَّفُوْا كَلِماتِكَ، أَيْ رَبِّ فَافْتَحْ عَيْنِيْ وَعَيْنَ مَنْ أَرادَكَ لِنَ
Open Thou, O my Lord, mine eyes and the eyes of all them that have sought Thee, that we may recognize Thee with Thine own eyes. This is Thy bidding given us in the Book sent down by Thee unto Him Whom
حِكَ، وَإِذًا يا إِلهِي قَدْ تَوَجَّهْتُ إِلَيْكَ وَتَمَسَّكْتُ بِعُرْوَةِ عَطْفِكَ وَجُوْدِكَ وَتَشَبَّثْتُ بِذَيْلِ أَلْطافِكَ وَمَواهِبِكَ، أَسْئَلُكَ بِأَنْ لا تُخَيِّبَنِيْ عَمَّا قَدَّرْتَهُ لِع
Thou seest me then, O my God, with my face turned towards Thee, cleaving steadfastly to the cord of Thy gracious providence and generosity, and clinging to the hem of Thy tender mercies and bountiful
ْتَ الْمُقْتَدِرُ العَزِيْزُ الْمَنَّانُ، أَيْ رَبِّ لا تَطْرُدْ مَنْ أَقْبَلَ إِلَيْكَ وَلا تُبْعِدْ مَنْ تَقَرَّبَ بِكَ وَلا تُخَيِّبْ مَنْ رَفَعَ أَيادِيَ الرَّجاءِ
I moreover entreat Thee, O my God, to rain down, from the heaven of Thy will and the clouds of Thy mercy, that which will cleanse us from the noisome savors of our transgressions, O Thou Who hast call
إِلى شَطْرِ فَضْلِكَ وَمَواهِبِكَ وَلا تَحْرِمْ عِبادَكَ الْمُخْلِصِيْنَ عَنْ بَدائِعِ فَضْلِكَ وَإِفْضالِكَ، أَيْ رَبِّ أَنْتَ الْغَفُورُ وَأَنْتَ الْكرِيْمُ وَأَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشاءُ وَم
Cast not away, O my Lord, him that hath turned towards Thee, nor suffer him who hath drawn nigh unto Thee to be removed far from Thy court. Dash not the hopes of the suppliant who hath longingly stret
ذِكْرِكَ لأَذْكُرَكَ بِها وَلا تَجْعَلْنِيْ مِنَ الَّذِيْنَ يَقْرَئُونَ آياتِكَ وَلا يَجِدُونَ ما قُدِّرَ فِيْها مِنْ نِعْمَتِكَ الْمَكْنُوْنَةِ الَّتِيْ تَحْيَى بِها أَفْئِدَةُ بَرِيَّتِكَ وَقُلُوْبُ
Inspire then my soul, O my God, with Thy wondrous remembrance, that I may glorify Thy name. Number me not with them who read Thy words and fail to find Thy hidden gift which, as decreed by Thee, is co
َلَبًا لِوِصالِكَ، وَإِذا قِيْلَ لَهُمْ فِي الطَّرِيْقِ إِلى أَيِّ مَقَرٍّ تَذْهَبُوْنَ قالُوا إِلى اللّهِ الْمَلِكِ الْمَهَيْمِنِ الْقَيُّوم، وَما مَنَعَهُمْ ظُلْمُ الَّذِينَ أَعْرَضُوْا عَنْكَ وَبَغ
The transgressions committed by such as have turned away from Thee and have borne themselves haughtily towards Thee have not availed to hinder them from loving Thee, and from setting their faces towar
إِلهِي كَبِّرْ عَلَيْهِمْ وَعَلَى الَّذِيْنَ طافُوْا فِي حَوْلِهِمْ فِي حَياتِهِمْ وَمَماتِهِمْ ثُمَّ ارْزُقْهُمْ ما قَدَّرْتَهُ لِخِيْرَةِ خَلْقِكَ، إِنَّكَ أَنْتَ الْمُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشآءُ لا إِ
Proclaim, therefore, O my God, their greatness and the greatness of those who while living or after death have circled round them. Supply them with that which Thou hast ordained for the righteous amon
الْعَزِيْزُ الْوَهَّابُ، أَيْ رَبِّ لا تَجْعَلْ هذا الْصَّوْمَ آخِرَ صَوْمِنا وَآخِرَ عَهْدِنا ثُمَّ اقْبَلْ ما عَمِلْناهُ فِي حُبِّكَ وَرِضائِكَ وَما تُرِكَ عَنَّا بِما غَلَبَتْ عَلَيْنا شُئُوناتُ ال
Do not bring our fasts to an end with this fast, O my Lord, nor the covenants Thou hast made with this covenant. Do Thou accept all that we have done for love of Thee, and for the sake of Thy pleasure
الأَعْلَی، وَكَبِّرِ الْلَّهُمَّ يا إِلهِي عَلَى النُّقْطَةِ الأَوَّلِيَّةِ وَالسِّرِّ الأَحَدِيَّةِ وَالْغَيْبِ الْهُوِيَّةِ وَمَطْلَعِ الأُلُوهِيَّةِ وَمَظْهَرِ الرُّبُوْبِيَّةِ الَّذِيْ بِهِ فَصَّل
Magnify Thou, O Lord my God, Him Who is the Primal Point, the Divine Mystery, the Unseen Essence, the Dayspring of Divinity, and the Manifestation of Thy Lordship, through Whom all the knowledge of th
بِهِ وَبِآياتِهِ وَتَوَجَّهُوْا إِلَيْهِ مُنْقَطِعِيْنَ عَمَّا سِواكَ، مِنَ الَّذِيْنَ اعْتَرَفُوْا بوَحْدانِيَّتِكَ فِي ظُهُوْرِهِ كَرَّةً أُخْرى الَّذِيْ كانَ مَذْكوْرًا فِي أَلْواحِهِ وَكُتُبِهِ وَ
Magnify Thou, moreover, such as have believed in Him and in His signs and have turned towards Him, from among those that have acknowledged Thy unity in His Latter Manifestation—a Manifestation whereof
الْحَمْدُ يا إِلهِي بِما وَفَّقْتَنَا عَلَى عِرْفانِهِ وَحُبِّهِ، إِذًا أَسْئَلُكَ بِهِ وَبِمَظاهِرِ أُلُوْهِيَّتِكَ وَمَطالِعِ رُبُوبِيَّتِكَ وَمَخازِنِ وَحْيِكَ وَمَكامِنِ إِلْهامِكَ بِأَنْ تُوَفِّق
Praised be Thou, O my God, inasmuch as Thou hast aided us to recognize and love Him. I, therefore, beseech Thee by Him and by Them Who are the Daysprings of Thy Divinity, and the Manifestations of Thy
LVII God testifieth to the unity of His Godhood and to the singleness of His own Being. On the throne of eternity, from the i…
LVIII Praise be to Thee, to Whom the tongues of all created things have, from eternity, called, and yet failed to attain the h… 13¶
سُبْحَانَكَ يا مَنْ ناداكَ أَلْسُنُ الكائِناتِ فِي أَزَلِ اللاَّبَداياتِ وَأبَدِ اللاَّنِهاياتِ، وَما وَصَلَ نِدآءُ أَحَدٍ مِنْهُمْ إِلى هَوآءِ بَقاءِ قُدْسِ كِبْرِيائِكَ، وَفُتِحَتْ عُيونُ المَوْجُود
Praise be to Thee, to Whom the tongues of all created things have, from eternity, called, and yet failed to attain the heaven of Thine eternal holiness and grandeur. The eyes of all beings have been o
ُودِكَ وَإِحسانِكَ قائِمًا عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَمُهَيْمِنًا عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَتَكُونُ أَقْرَبَ بِكُلِّ شَيْءٍ مِنْ نَفْسِهِ إِلَيْهِ، فَسُبْحَانَكَ مِنْ أَنْ يُنْظَرَ بَدِيعُ جَمَالِكَ إِلاَّ بِلَح
Far be it, then, from Thy glory that anyone should gaze on Thy wondrous beauty with any eye save Thine own eye, or hear the melodies proclaiming Thine almighty sovereignty with any ear except Thine ow
الاخْتِراعِ أَوْ يَصْعَدَ إِلى سُلْطانِ جَبَرُوتِ العِزَّةِ وَالارْتِفاعِ، سُبْحَانَكَ سُبْحَانَكَ يا مَحْبُوبِيْ لَمَّا جَعَلْتَ مُنْتَهَى وَطَنِ البَالِغِينَ إِقْرَارَهُمْ بِالعَجْزِ عَنِ البُلُوغِ
Glorified, immeasurably glorified art Thou, my Best-Beloved! Inasmuch as Thou hast ordained that the utmost limit to which they who lift their hearts to Thee can rise is the confession of their powerl
إِلاَّ ما تَرْضى بِهِ نَفْسُكَ وَيُحِبُّهُ سُلْطانُ مَشِيَّتِكَ، سُبْحَانَكَ يا سَيِّدِي فَوَعِزَّتِكَ لأَيْقَنْتُ بِأَنَّكَ لَوْ تَقْطَعُ نَفَحاتِ قُدْسِ عِنَايَتِكَ وَنَسَماتِ جُودِ إِفْضَالِكَ عَنِ
Glory be to Thee, O my God! The power of Thy might beareth me witness! I can have no doubt that should the holy breaths of Thy loving-kindness and the breeze of Thy bountiful favor cease, for less tha
قَدْ وَقَعْتُ عَلَى التُّرابِ بَيْنَ يَدَيكَ وَأَعْتَرِفُ بِعَجْزِ نَفْسي وَاقْتِدارِ نَفْسِكَ وَفَقْرِ ذاتي وَغَناءِ ذاتِكَ وَفَنآءِ رُوحِي وَبَقاءِ رُوحِكَ وَمُنْتَهى ذُلِّيْ وَمُنْتَهَى عِزَّتِكَ و
Behold me, then, O my God, fallen prostrate upon the dust before Thee, confessing my powerlessness and Thine omnipotence, my poverty and Thy wealth, mine evanescence and Thine eternity, mine utter aba
تِكَ مُنَزَّهًا عَنْ وَصْفِ ما دُونَكَ، فَوَعِزَّتِكَ يا مَحْبُوبِي لا يَنْبَغِي ذِكْرُ المَوْجُوداتِ لِنَفْسِكَ الأَعْلى وَلا يَلِيقُ وَصْفُ المُمْكِناتِ لِبَهائِكَ الأَبْهى بَلْ ذِكْرُ دُونِكَ شِرْك
I swear by Thy might, O my Beloved! To make mention of any created thing beseemeth not Thy most exalted Self, and to bestow any praise upon any one of Thy creatures would be wholly unworthy of Thy gre
صِرفٌ وَذَنْبٌ بَحْتٌ وَبَغْيٌ باتٌّ، حِينَئِذٍ أَشْهَدُ بِنَفْسِي وَرُوحِي وَذاتِي بِأَنَّ مَطالِعَ قُدْسِ فَردانِيَّتِكَ وَمَظاهِرَ عِزِّ وَحْدانِيَّتِكَ لَوْ يَطِيرُنَّ بِدَوامِ سَلْطَنَتِكَ وَبَقا
Wherefore, I bear witness with my soul, my spirit, my entire being, that should They Who are the Daysprings of Thy most holy unity and the Manifestations of Thy transcendent oneness be able to soar so
سُبْحَانَكَ عَن عُلُوِّ سَلْطَنَتِكَ وَسُمُوِّ شَوْكَتِكَ وَاقْتِدارِكَ، وَإِنَّ أَعْلى أَفْئِدَةِ العارِفِينَ وَما عَرَفُوا مِنْ جَواهِرِ عِرفانِكَ وَأَبْهى حَقائِقِ البالِغِينَ وَما بَلَغُوا إِلى أَ
The highest faculties which the learned have possessed, and whatsoever truths they, in their search after the gems of Thy knowledge, have discovered; the brightest realities with which the wise have b
الَّذِيْ انْقَطَعَتْ أَفْئِدَةُ العُرَفآءِ عَنْ عِرْفانِ صُنْعِكَ الَّذِيْ خَلَقْتَهُ بِإِرادَتِكَ فَكَيْفَ الصُّعُودُ إِلى سَمَواتِ قُدْسِ مَشِيَّتِكَ أَوِ الْوُرُودُ فِي سُرادِقِ عِرْفانِ نَفْسِكَ،
Glorified, glorified be Thou, O my God! How can I ever hope to ascend into the heaven of Thy most holy will, or gain admittance into the tabernacle of Thy Divine knowledge, knowing as I do that the mi
وَسَيِّدِيْ وَمالِكِي وَسُلْطانِي حِينَئِذٍ لَمَّا اعْتَرَفْتُ بِعَجْزِي وَعَجْزِ المُمْكِناتِ وَأَقْرَرْتُ بِفَقْرِي وَفَقْرِ المَوْجُوداتِ أُنادِيكَ بِلِسانِي وَأَلْسُنِ كُلِّ مَنْ فِي الأَرَضِينَ و
Praise be to Thee, O Lord, my God, my Master, my Possessor, my King. Now that I have confessed unto Thee my powerlessness and the powerlessness of all created things, and have acknowledged my poverty
تَجْعَلُنِي سُلْطانًا فِي مَمْلَكَتِكَ وَتُجْلِسُنِي عَلَى عَرْشِ فَرْدانِيَّتِكَ وَتَضَعُ زِمامَ كُلِّ الوُجُودِ فِي قَبْضَتِي بِاقْتِدارِكَ وَتَجْعَلُنِي فِي أَقَلِّ ما يُحْصى مَشْغُولاً بِذلِكَ وَغ
By the glory of Thy might, O my God! Wert Thou to set me king over Thy realms, and to establish me upon the throne of Thy sovereignty, and to deliver, through Thy power, the reins of the entire creati
كُلِّ فَقيرٍ، سُبْحَانَكَ يا إِلهِي لَمّا عَرَّفْتَنِي هذا أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ ما حَمَلَهُ الأَلْواحُ وَما جَرَى عَلَى قَلْبِ أَحَدٍ وَلِسانِ نَفْسٍ وَلَمْ يَزَلْ كانَ خَفِيًّا بِخَفآءِ ذاتِ
Magnified be Thy name, O my God! Now that Thou hast caused me to apprehend this truth, I beseech Thee by Thy Name which no scroll can bear, which no heart can imagine and no tongue can utter—a Name wh
أَنْتَ المُقْتَدِرُ الْمُتَعالِ العَزِيزُ المُهَيْمِنُ السُّلْطانُ.
Thou art, verily, the Almighty, the All-Highest, the All-Glorious, the All-Subduing, the All-Possessing.
LIX All praise, O my God, be to Thee Who art the Source of all glory and majesty, of greatness and honor, of sovereignty and…
LX Glorified be Thou, O my God! Behold Thou my head ready to fall before the sword of Thy Will, my neck prepared to bear th…
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي هذا رَأْسِيْ قَدْ وَضَعْتُهُ تَحْتَ سَيْفِ مَشِيَّتِكَ، وَهذا عُنُقِي مُتَرَصِّدٌ لِسَلاسِلِ إِرادَتِكَ، وَإِنَّ هذا قَلْبِيْ مُشْتاقٌ لِرُمْحِ قَضائِكَ وَإِنَّ هذا عَيْنِيْ مُنْ
Glorified be Thou, O my God! Behold Thou my head ready to fall before the sword of Thy Will, my neck prepared to bear the chains of Thy Desire, my heart yearning to be made a target for the darts of T
يا مَحْبُوبِي حِينَئِذٍ قَدْ فَدَيْتُ نَفْسِي لِمَظاهِرِ نَفْسِكَ وَأَنْفَقْتُ رُوحِي لِبَدائِعِ مَطالِعِ جَمالِكَ، كأَنِّي فَدَيْتُ رُوحِي لِرُوحِكَ وَذاتِي لِذاتِكَ وَجَمالِي لِجَمالِكَ وَأَنْفَقْتُ
By the glory of Thy might, O Thou my Well-Beloved! To have sacrificed my life for the Manifestations of Thy Self, to have offered up my soul in the path of the Revealers of Thy wondrous Beauty, is to
بَلائِكَ وَظُهُورِ قَضائِكَ وَلكِنَّ الرُّوحَ تَسْتَبْشِرُ فِي وَرُودِها عِنْدَ شَرِيعَةِ جَمالِكَ وَنُزوُلِها فِي شاطِئِ بَحْرِ أَزَلِيَّتِكَ، هَلْ يَنْبَغِي لِلْحَبِيبِ أَنْ يُعْرِضَ عَنْ لِقاءِ الم
Though my body be pained by the trials that befall me from Thee, though it be afflicted by the revelations of Thy Decree, yet my soul rejoiceth at having partaken of the waters of Thy Beauty, and at h
LXI Lauded be Thy name, O Lord my God! Thou dost witness that Thy will hath prevailed over all created things, and Thy mercy…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي تَشْهَدُ بِأَنَّ مَشِيَّتَكَ غَلَبَتِ الأَشْياءَ كُلَّها وَسَبَقَتْ رَحْمَتُكَ مَنْ فِي الأَرْضِ وَالسَّماءِ، فَلَمَّا أَرَدْتَ إِظْهارَ سَلْطَنَتِكَ وَإِعْلاءَ كَلِمَ
Lauded be Thy name, O Lord my God! Thou dost witness that Thy will hath prevailed over all created things, and Thy mercy hath surpassed all who are in heaven and on earth. And when Thou didst purpose
لَى أَمْرِكَ وَعَلَى ما أَمَرْتَهُ فِي أَلْواحِ قَضائِكَ ظَهَرَ الفَزَعُ الأَكْبَرُ بَيْنَ بَرِيَّتِكَ وَمِنْهُمْ مَنْ أَقْبَلَ إِلَيْكَ مُنْقَطِعًا عَنْ دُوْنِكَ وَمُقَدَّسًا عَمَّنْ عَلَى الأَرْضِ ك
No sooner had He proclaimed Thy Cause, and risen up to carry out the things prescribed unto Him in the Tablets of Thy decree, than the Great Terror fell upon Thy creatures. Some turned towards Thee, a
وُجُوهُ أَهْلِ مَلأِ الأَعْلی، أَسْئَلُكَ يا مالِكَ الأَسْمآءِ بِأَنْ تَحْفَظَ أَحِبَّتَكَ مِنْ أَعْدائِكَ ثُمَّ أَثْبِتْهُمْ عَلَى حُبِّكَ وَرِضائِكَ فَاحْفَظْ أَرْجُلَهُمْ عَنِ الزَّلَلِ وَقُلُوبَهُ
I beseech Thee, O Thou Who art the Lord of all names, to guard Thy loved ones against Thine enemies, and to strengthen them in their love for Thee and in fulfilling Thy pleasure. Do Thou protect them,
لِلَّهِ رَبِّ العالَمينَ.
Glorified be God, the Lord of all creation!
LXII Lauded and glorified art Thou, O Lord my God! Thou art He Who from everlasting hath been clothed with majesty, with auth…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَنْتَ الَّذِيْ لَمْ تَزَلْ كُنْتَ فِي عُلُوِّ القُدْرَةِ وَالقُوَّةِ وَالجَلالِ وَلا تَزالُ تَكُونُ فِي سُمُوِّ الرِّفْعَةِ وَالعَظَمَةِ وَالإِجْلالِ، كُلُّ العُرَفآء
Lauded and glorified art Thou, O Lord my God! Thou art He Who from everlasting hath been clothed with majesty, with authority and power, and will continue unto everlasting to be arrayed with honor, wi
لُ إِلَيْكَ أَظْهَرْتَ مَظاهِرَ نَفْسِكَ بِأَمْرِكَ وَمَشِيَّتِكَ وَأَرْسَلْتَهُمْ إِلى بَرِيَّتِكَ وَجَعَلْتَهُمْ مَشارِقَ إِلْهامِكَ وَمَطالِعَ وَحْيِكَ وَمَخازِنَ عِلْمِكَ وَمَكامِنَ أَمْر
Having barred the way that leadeth unto Thee, Thou hast, by virtue of Thine authority and through the potency of Thy will, called into being Them Who are the Manifestations of Thy Self, and hast entru
ِكَ لِيَتَوَجَّهُنَّ كُلٌّ بِهِمْ إِلَيْكَ وَيَسْتَقْرِبُنَّ إِلى مَلَكُوتِ أَمْرِكَ وَجَبَرُوتِ فَضْلِكَ، إِذًا أَسْئَلُكَ يا إِلهِي بِكَ وَبِهِمْ بِأَنْ تُرْسِلَ عَنْ يَمِينِ فَضْلِكَ عَلَى أَهْلِ ا
I beseech Thee, therefore, by Thyself and by Them, to send down, from the right hand of the throne of Thy grace, upon all that dwell on earth, that which shall wash them from the stain of their trespa
الإِحْسانِ لِيَقُوْمُنَّ كُلٌّ عَلَى أَمْرِكَ وَيَنْقَطِعُنَّ عَمَّا دُونَكَ وَإِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ العَزِيزُ المُخْتارُ، فَيا إِلهِي وَسَيِّدِي وَمَحْبوبِي أَنَا عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ قَدْ
O my God, my Master, my Best-Beloved! I am Thy servant and the son of Thy servant. I have held fast the cord of Thy grace, and clung to the hem of the garment of Thy loving providence. I entreat Thee,
LXIII Thou beholdest, O my God, Thy servant who dwelleth in this prison-house, wholly detached from any one but Thee, his eyes…
يا إِلهِي تَرَى عَبْدَكَ جالِسًا فِي السِّجْنِ مُنْقَطِعًا عَنْ دُونِكَ وَناظِرًا إِلى أُفُقِ عِنايَتِكَ وَراجِيًا بَدائِعَ فَضْلِكَ، أَيْ رَبِّ أَنْتَ أَحْصَيْتَ ما وَرَدَ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِكَ وَإِ
Thou beholdest, O my God, Thy servant who dwelleth in this prison-house, wholly detached from any one but Thee, his eyes turned in the direction of the Dayspring of Thy mercy, his heart longing for th
عُوا عِبادَكَ عَنِ التَّوَجُّهِ إِلَيْكَ، أَيْ رَبِّ لَكَ الحَمْدُ عَلَى كُلِّ ذلِكَ أَسْئَلُكَ بِأَنْ تُوَفِّقَنِيْ وَأَحِبَّتِي لإِعْلآءِ كَلِمَتِكَ ثُمَّ أَثْبِتْنا عَلَى شَأْنٍ لا يَمْنَعُنا شَيْء
For all these things I offer thanksgiving unto Thee, O my Lord! I implore Thee to assist me and them that love me to magnify Thy Word, and to endow us with such strength that the ills of this world an
وَإِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَالظَّاهِرُ فَوقَ كُلِّ شَيْءٍ، كُلُّ غالِبٍ مَغْلُوبٌ بِيَدِكَ وَكُلُّ غَنِيٍّ فَقِيرٌ عِنْدَ غَنائِكَ وَكُلُّ ذِيْ عِزَّةٍ ذَلِيلٌ لَدَى ظُهُوراتِ ع
Every conqueror is but a serf whom Thy hand hath subjected, and the richest of the rich is as destitute before the immensity of Thy wealth. The noblest of nobles is humbled when faced with the manifes
رَبِّ شُقَّ سَحَابَ الأَوْهامِ عَنْ وَجْهِ الأَنامِ لِيَسْرُعُنَّ كُلٌّ إِلَيْكَ وَيَسْلُكُنَّ سُبُلَ رِضائِكَ وَمَناهِجَ أَمْرِكَ، أَيْ رَبِّ نَحْنُ عِبادُكَ وَأَرِقَّائُكَ وَاسْتَغْنَيْنا بِكَ عَنِ
Tear asunder, O my God, the veil of vain imaginings that hath obscured the vision of Thy people, that all may haste towards Thee, may tread the path of Thy pleasure, and walk in the ways of Thy Faith.
LXIV Praise be to Thee, O Lord my God, my Master! Thou hearest the sighing of those who, though they long to behold Thy face,…
LXV Glorified art Thou, O my God! Thou knowest that my sole aim in revealing Thy Cause hath been to reveal Thee and not my s…
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي تَعْلَمُ بِأَنِّي ما أَرَدْتُ فِي أَمْرِكَ نَفْسِيْ بَل نَفْسَكَ وَلا إِظْهارَ شَأْنِي بَلْ إِظْهارَ شَأْنِكَ وَما قَصَدْتُ راحَتِي وَسُرُورِي وَبَهْجَتِي فِي سَبِيلِكَ وَرِضائِك
Glorified art Thou, O my God! Thou knowest that my sole aim in revealing Thy Cause hath been to reveal Thee and not my self, and to manifest Thy glory rather than my glory. In Thy path, and to attain
وَقَدْ كُنْتُ مُسْتَنْشِقًا نَفَحاتِ رَحْمَتِكَ فَلمَّا انْقَلَبَتِ الأَكْوانُ وَأَهْلُها وَالأَرْضُ وَما عَلَيْها كادَتْ أَنْ تَنْقَطِعَ نَسَماتُ اسْمِكَ السُّبْحانِ عَنِ الأَشْطارِ وَتَرْكُدَ أَرْيا
And when the entire creation was stirred up, and the whole earth was convulsed, and the sweet savors of Thy name, the All-Praised, had almost ceased to breathe over Thy realms, and the winds of Thy me
ِينَ وَمَعْبُودُ العالَمِينَ وَمَحْبُوبُ العارِفِينَ وَمَقْصُودُ المُقَرَّبِينَ، وَكُلَّمَا أَحاطَتْ هذا السِّراجَ هُبُوبُ أَرْياحِ البَغْضآءِ مِنَ الأَشْقِيآءِ إِنَّهُ ما مُنِعَ عَنْ نُورِهِ حُبًّا ل
Though the fierce winds of the hatred of the wicked doers blew and beat on this Lamp, He was, at no time, in His love for Thy beauty, hindered from shedding the fragrance of His light. As the transgre
أَمْرِكَ، وَكُلَّمَا اشْتَدَّ البَلاءُ فَوَعِزَّتِكَ زَادَ البَهآءُ فِي إِظْهارِ سَلْطَنَتِكَ وَإَبْرازِ قُدْرَتِكَ إِلى أَنْ أَدْخَلُوهُ الظَّالِمُونَ فِي سِجْنِ العَكَّا، وَجَعَلُوا أَهْلِي أُسارى ف
And finally, I was cast by the transgressors into the prison-city of ‘Akká, and my kindred were made captives in Baghdád. The power of Thy might beareth me witness, O my God! Every trouble that hath t
الَّذِيْ لا يُسْمَعُ مِنْ أَرْجاءِهِ إِلاَّ تَرجِيعُ الصَّدَى وَسُدَّتْ فِيهِ عَلَى وُجُوهِنا أَبْوابُ الرَّخاءِ وَنَكُونُ فِي ظاهِرِ الأَمْرِ فِي الظُّلُماتِ الدَّهْمآءِ، وَلكِنَّ نَفْسِي اشْتَعَلَتْ
Though—as Thou beholdest me, O my God—I be dwelling in a place within whose walls no voice can be heard except the sound of the echo, though all the gates of ease and comfort be shut against us, and t
الأَعْظَمِ بِأَنْ تَفْتَحَ أَبْصارَ عِبادِكَ لِيَرَوْكَ مُشْرِقَاً عَنْ أُفُقِ عَظَمَتِكَ وَكِبْرِيائِكَ وَلا يَمْنَعُهُمْ نَعِيبُ الغُرابِ عَنْ هَدِيرِ وَرْقآءِ عِزِّ أَحَدِيَّتِكَ وَلا مَاءُ الآسِنِ
I beseech Thee, by Thy Most Great Name, to open the eyes of Thy servants, that they may behold Thee shining above the horizon of Thy majesty and glory, and that they may not be hindered by the croakin
عَلَى هذِهِ الشَّرِيعَةِ الَّتِيْ أَخَذْتَ عَهْدَها مِنْ أَنْبِيائِكَ وَرُسُلِكَ وَنَزَّلْتَ حُكْمَها فِي أَلْواحِكَ وَصُحُفِكَ، ثُمَّ أَصْعِدْهُمْ إِلى مَقامِ الَّذِيْ يُمَيِّزُونَ نِدائَكَ، إِنَّكَ
Gather them, then, together around this Divine Law, the covenant of which Thou hast established with all Thy Prophets and Thy Messengers, and Whose ordinances Thou hast written down in Thy Tablets and
المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشآءُ وَإِنَّكَ أَنْتَ العَلِيُّ الأَبْهی.
Potent art Thou to do what pleaseth Thee. Thou art, verily, the Inaccessible, the All-Glorious.
LXVI Glorified art Thou, O Lord my God! Thou seest me dwelling in this prison-house that lieth behind the seas and the mounta…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي تَرَى مَقَرِّي فِي السِّجْنِ الَّذِيْ كانَ خَلْفَ البُحُورِ وَالجِبالِ وَتَعْلَمُ ما وَرَدَ عَلَيَّ فِي حُبِّكَ وَأَمْرِكَ، أَنْتَ الَّذِيْ يا إِلهِي بَعَثْتَنِي بِأَم
Glorified art Thou, O Lord my God! Thou seest me dwelling in this prison-house that lieth behind the seas and the mountains, and knowest full well what I have endured for love of Thee and for the sake
الكُلَّ بِإِذْنِكَ اعْتَرَضَ عَلَيَّ عِبادُكَ الغافِلُونَ، مِنْهُمْ مَنْ أَعْرَضَ وَمِنْهُمْ مَنْ كَفَرَ وَمِنْهُمْ مَنْ تَوَقَّفَ وَمِنْهُمْ مَنْ تَحَيَّرَ بَعْدَ الَّذِيْ ظَهَرَ بُرْهانُكَ عَلَى أَه
And when, as bidden by Thee, I arose and called out, by Thy leave, all Thy creatures, the wayward among Thy servants opposed me. Some turned away from me, others disowned my claim, a few hesitated, wh
قَرابَتِي بَعْدَ الَّذِيْ أَنْتَ تَعْلَمُ بِأَنِّي أَحْبَبْتُهُمْ وَاخْتَرْتُ لَهُمْ ما اخْتَرْتُ لِنَفْسِيْ، وَلَمَّا وَجَدُونِي فِي السِّجْنِ ارْتَكبُوا فِي حَقِّي ما لا ارْتَكبَ أَحَدٌ فِي أَرْضِكَ
I was, moreover, opposed by mine own kindred, although, as Thou knowest, they were dear to me and I had desired for them that which I had desired for mine own self. These are the ones who, when learni
ِأَنْ تُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ مِنَ الإِشاراتِ وَتُقَرِّبَهُمْ إِلى
I entreat Thee, therefore, O my God, by Thy name by which Thou hast separated between truth and denial, to purify their hearts of all evil suggestions, and to enable them to draw nigh unto Him Who is
مَطْلَعِ الأَسْمآءِ وَالصِّفاتِ، فَيا إِلهِي أَنْتَ تَعْلَمُ بِأَنِّي قَطَعْتُ حَبْلَ نِسْبَتِي مِنْ كُلِّ ذِي نِسْبَةٍ إِلاَّ مَنْ تَمَسَّكَ بِنِسْبَتِكَ الكُبْرى فِي أَيَّامِ ظُهُورِ مَظْهَرِ نَفْسِ
Thou knowest, O my God, that I have severed every tie that bindeth me to any of Thy creatures except that most exalted tie that uniteth me with whosoever cleaveth unto Thee, in this the day of the rev
َّ بِإِرادَتِكَ وَلا لِي مِنْ مَشِيَّةٍ إِلاَّ بِمَشِيَّتِكَ وَلا يَجْرِيْ مِنْ قَلَمِي إِلاَّ ما يُنادِي بِهِ قَلَمُكَ الأَعْلَى وَما تَكَلَّمَ بِهِ لِسانِي إِلاَّ بِما نَطَقَ بِهِ الرُّوحُ الأَعْظَم
I have no will but Thy will, O my Lord, and cherish no desire except Thy desire. From my pen floweth only the summons which Thine own exalted pen hath voiced, and my tongue uttereth naught save what t
َّ بِأَرْياحِ مَشِيَّتِكَ وَما تَفَوَّهْتُ إِلاَّ بِإِذْنِكَ وَإِلْهامِكَ، لَكَ الحَمْدُ يا مَحْبُوبَ قُلُوبِ العارِفِينَ وَمَقْصُودَ أَفْئِدَةِ المُخْلِصِينَ بِما جَعَلْتَنِي هَدَفَ البَلايا فِي حُبّ
Praise be to Thee, O Thou Who art the Well-Beloved of all that have known Thee, and the Desire of the hearts of such as are devoted to Thee, inasmuch as Thou hast made me a target for the ills that I
عِبادِكَ وَبَعِيدًا مِنْ أَحِبَّائِكَ وَأَصْفِيائِكَ، أَسْئَلُكَ بِأَمْطارِ سَحابِ رَحْمَتِكَ الَّتِيْ بِها أَنْبَتْتَ فِي قُلُوبِ المُوَحِّدِينَ أَوْرادَ الذِّكْرِ وَالبَيانِ وَأَزْهارَ الحِكْمَةِ وَ
Behold, then, O my God, my loneliness among Thy servants and my remoteness from Thy friends and Thy chosen ones. I beseech Thee, by the showers of the clouds of Thy mercy, whereby Thou hast caused the
البَهآءِ وَالمَذْكورُ فِي قَلْبِ البَهآءِ وَالنَّاطِقُ بِلِسانِ البَهآءِ وَالمُسْتَوِي عَلَى قَلْبِ البَهآءِ، لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ العَلِيُّ الأَعْلى وَإِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ المُتَعالِ الغَفُو
Thou art, verily, the Lord of Bahá, and the Beloved of his heart, and the Object of his desire, and the Inspirer of his tongue, and the Source of his soul. No God is there but Thee, the Inaccessible,
LXVII Glorified art Thou, O Lord my God! I yield Thee thanks for having enabled me to recognize the Manifestation of Thyself, …
LXVIII Praised be Thou, O my God! Thou seest me shut up in this Prison, and art well aware that I have entered it solely for Th…
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي تَرَانِي مَحْبُوسًا فِي هذا السِّجْنِ وَتَعْلَمُ بِأَنِّي ما وَرَدْتُ فِيه إِلاَّ فِي سَبِيلِكَ وَإِعلآءِ كَلِمَتِكَ وَإِظْهارِ أَمْرِكَ، أُنادِيكَ يا إِلهَ العالَمِينَ فِي هذا ا
Praised be Thou, O my God! Thou seest me shut up in this Prison, and art well aware that I have entered it solely for Thy sake and for the sake of the glorification of Thy word and the proclamation of
ي فِي أَيَّامِكَ وَلَوْلا سَفْكَ الدِّمآءِ فِي حُبِّكَ بِأَيِّ شَيْءٍ تَحْمَرُّ وُجُوهُ أَصْفِيائِكَ بَيْنَ خَلْقِكَ، فَوَعِزَّتِكَ طِرازُ وُجُوهِ مُحِبِّيكَ دَمُ الَّذِيْ يَجْرِي مِنْ جِباهِهِمْ عَلَ
But for the troubles that touch me in Thy path, O my God, how else could my heart rejoice in Thy days; and were it not for the blood which is shed for love of Thee, what else could tinge the faces of
وَمِنْهُ ظَهَرَتْ آياتُ وَحْدانِيَّتِكَ وَبَيِّناتُ فَرْدانِيَّتِكَ، يا إِلهِي أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ المُجَلِّي عَلَى الأَشْيآءِ بِأَنْ تَخْلُقَ عِبادًا يَسْمَعُنَّ نَغَماتِ الَّتِيْ ارْتَفَعَتْ عَنْ ي
Thou beholdest, O my God, how every bone in my body soundeth like a pipe with the music of Thine inspiration, revealing the signs of Thy oneness and the clear tokens of Thy unity. I entreat Thee, O my
رَبِّ لَمَّا هَدَيْتَهُمْ إِلى بابِ فَضْلِكَ لا تَطْرُدْهُمْ بِعِنايَتِكَ، وَلَمَّا دَعَوْتَهُمْ إِلى أُفُقِ أَمْرِكَ لا تَمْنَعْهُمْ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ، إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشآءُ
Now that Thou hast guided them unto the door of Thy grace, O my Lord, cast them not away, by Thy bounty; and now that Thou hast summoned them unto the horizon of Thy Cause, keep them not back from The
LXIX Glorified art Thou, O Lord my God! My tongue, both the tongue of my body and the tongue of my heart, my limbs and member…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي يَشْهَدُ لِسانُ سِرِّي وَجَهْرِي وَأَعْضائِي وَجَوارِحِي وَعُرُوقِي وَأَشْعارِي بِأَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ، لَمْ تَزَلْ كُنْتَ مُقَدَّسًا عَنِ الأ
Glorified art Thou, O Lord my God! My tongue, both the tongue of my body and the tongue of my heart, my limbs and members, every pulsating vein within me, every hair of my head, all proclaim that Thou
وَهِدايَةَ بِرِيَّتِكَ اصْطَفَيْتَ أَحَدًا مِنْ عِبادِكَ وَأَرْسَلْتَهُ بِآياتِ سَلْطَنَتِكَ وَبَيِّناتِ أَحَدِيَّتِكَ لِتَتِمَّ حُجَّتُكَ عَلَى الإِمْكانِ وَيَكْمُلَ بُرْهانُكَ عَلَى مَنْ فِي الأَكْو
And when Thou didst purpose to demonstrate the power of Thy sovereign might, and to glorify Thy word, and to guide the steps of Thy people, Thou didst raise up from among Thy creatures One of Thy serv
لنِّدآءَ وَأَجَابَكَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَتَوَقَّفَ فِي أَقَلِّ مِنْ آنٍ، وَمِنْهُمْ مَنْ أَعْرَضَ وَاتَّبَعَ هَويهُ، أَسْئَلُكَ يا إِلهِي بِاسْمِكَ الأَعْظَمِ بِأَنْ تَجْتَذِبَ الأُمَمَ بِالكَلِمَةِ ال
As soon as He revealed Himself, as bidden by Thee, and called Thy servants to turn in the direction of Thy gifts, and to set their faces towards the horizon of Thy knowledge, the signs of dissension a
َتْ لَئَالِئُ عِلْمِكَ المَكْنُونُ وَجَواهِرُ أَسْرارِكَ المَخْزُونُ بِأَنْ لا تَجْعَلَهُمْ مَحْرُومًا عَمَّا أَرَدْتَ لَهُمْ بِجُودِكَ وَإِحْسانِكَ وَلا تَجْعَلَهُمْ بَعِيدًا عَنْ شاطئِ بَحْرِ قُرْبِ
I implore Thee, O my God, by Thy Most Great Name, to enrapture the nations through the potency of the Word which Thou didst ordain to be the king of all words, the Word whereby the goodly pearls of Th
َكَ سَبَقَتِ المُمْكِناتِ وَعِنايَتَكَ أَحَاطَتِ المَوْجُوداتِ، أَسْئَلُكَ بِأَنْ تَنْظُرَ إِلَيْهِمْ بِلَحَظاتِ أَعْيُنِ رَحْمانِيَّتِكَ إِنَّكَ أَنْتَ الغَفُورُ وَإِنَّكَ أَنْتَ العَطُوفُ، فَاعْمَلْ
Every existence, whether seen or unseen, O my Lord, testifieth that Thy mercy hath surpassed all created things, and Thy loving-kindness embraced the entire creation. Look upon them, I entreat Thee, w
بِأَنِّي أَحَدٌ مِنْ عِبادِكَ ذُقْتُ حَلاوَةَ بَيَانِكَ وَاعْتَرَفْتُ بِوَحْدانِيَّتِكَ وَفَرْدانِيَّتِكَ وَتَوَجَّهْتُ إِلى مَصْدَرِ أَسْمائِكَ الحُسْنى وَمَطْلَعِ صِفاتِكَ العُلْيا، وَأَرَدْتَ أَنْ
Thou knowest, O my Lord, that I am but one of Thy servants. I have tasted of the sweetness of Thy speech, and acknowledged Thy unity and Thy singleness, and set my face towards the Source of Thy most
رَبِّ أَيِّدْنِي عَلَى ما أَرَدْتَ وَلا تَجْعَلْنِي مَحْرُومًا عَمَّا عِنْدَكَ وَاجْذِبْنِي بِبَدائِعِ آياتِكَ عَلَى شَأْنٍ لا يَمْنَعُنِي شُئُوناتُ الدُّنْيا وَما فِيها عَنِ التَّوَجُّهِ إِلَيْكَ وَا
Assist me, by Thy strengthening grace, O my Lord, to do what Thou didst will, and withhold not from me the things Thou dost possess. So enravish me with the wonders of Thine utterances that the noise
وَالحَمْدُ لَكَ يا إِلهَ العالَمِينَ ومَعْبُودَ العالَمِينَ.
All-praise to Thee, O Lord of the worlds and the Object of the adoration of the entire creation!
LXX Faded now is all that erstwhile flourished in the Paradise of Thy transcendent oneness, O my God! Where are the rain-giv…
يا إِلهِي قَدْ كادَ أَنْ يَصْفَرَّ ما نَبَتَ فِي رِضْوانِ عِزِّ فَرْدَانِيَّتِكَ فَأَيْنَ أَمْطارُ سَحَابِ رَحْمَتِكَ، وَعَرَّتْ أَغْصانُ سِدْرَةِ وَحْدَانِيَّتِكَ مِنْ حُلَلِ العِزَّةِ وَالعِرْفانِ،
Faded now is all that erstwhile flourished in the Paradise of Thy transcendent oneness, O my God! Where are the rain-giving clouds of Thy mercy? Shorn are the branches of the Tree of Thy unity of the
َحَدِيَّتِكَ أَرْياحُ النِّفَاقِ مِنْ كُلِّ الآفَاقِ أَيْنَ زُجَاجَةُ حِفْظِكَ وَإِكرامِكَ، فَيا إِلهِي تَرَى طَرْفَ هؤلآءِ الفُقَرآءِ إِلى أُفُقِ غَنَائِكَ وَأَفْئِدَةَ هؤُلآءِ الضُّعَفآءِ إِلى شَطْر
Thou seest, O my God, how the eyes of these poor creatures are bent upon the horizon of Thy riches, how the hearts of these helpless ones are set in the direction of Thy might. I beseech Thee, O Thou
الأَبْهی، أَيْ رَبِّ قَدِ اشْتَدَّتْ عَلَيْهِمُ الأُمُورُ وَأَحَاطَهُمْ أَهْلُ الفُجُورِ فَأَرْسِلْ مِنْ سَمَاءِ أَمْرِكَ جُنُودَ غَ
They are sore pressed with cares, O my Lord, and are encompassed about by the wicked. Send down, therefore, from the heaven of Thy behest Thine invisible hosts, that, holding aloft the ensigns of Thy
يْبِكَ بِأَعْلامِ نَصْرِكَ لِيَنْصُرُنَّهُمْ فِي مَمْلَكَتِكَ وَيَحْفَظُنَّهُمْ مِنْ أَعْدائِكَ، وَأَسْئَلُكَ يا إِلهِي بِاسْمِكَ الَّذيْ بِهِ أَمْطَرَتِ السَّحَابُ وَجَرَتِ الأَنْهارُ وَاشْتَعَلَتْ ن
I entreat Thee, O my God, by Thy name through which the clouds have rained down their rain, and the streams have flowed, and the fire of Thy love hath been kindled throughout Thy dominion, to assist T
عَلَى انْعِدامِها، وَالَّذِيْ عَرَفَكَ لا يَنْظُرُ إِلى غَيْرِكَ وَلا يُرِيدُ مِنْكَ إِلاَّ أَنْتَ، وَإِنَّكَ أَنْتَ مُنْتَهَى أَمَلِ الآمِلِينَ وَغايَةُ رَجآءِ المُخْلِصِينَ،
Whosoever hath recognized Thee will turn to none save Thee, and will seek from Thee naught else except Thyself. Thou art the sole Desire of the heart of him whose thoughts are fixed on Thee, and the h
لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المُقْتَدِرُ المُهَيْمِنُ العَزِيزُ القَدِيرُ.
No God is there beside Thee, the Almighty, the Help in Peril, the All-Glorious, the Most Powerful.
LXXI Magnified be Thy name, O my God, for that Thou hast manifested the Day which is the King of Days, the Day which Thou did…
لَكَ الحَمْدُ يا إِلهِي بما أَظْهَرْتَ سُلْطانَ الأَيَّامِ الَّذِيْ بَشَّرْتَ بِهِ أَصْفِيائَكَ وَأَنْبِيَائَكَ فِي أَلْوَاحِ عِزِّ أَحَدِيَّتِكَ، وَفِيهِ تَجَلَّيْتَ عَلَى كُلِّ الأَشْياءِ بِكُلِّ ال
Magnified be Thy name, O my God, for that Thou hast manifested the Day which is the King of Days, the Day which Thou didst announce unto Thy chosen Ones and Thy Prophets in Thy most excellent Tablets,
الَّذِيْ يَطُوفُ فِي حَولِهِ مَلَكُوتُ الأَسْمآءِ بِأَنْ تُؤَيِّدَ أَحِبَّائَكَ عَلَى إِعْلآءِ كَلِمَتِ
I beseech Thee, O my Lord, by the name of Him round Whom circleth in adoration the kingdom of Thy names, that Thou wilt graciously assist them that are dear to Thee to glorify Thy word among Thy serva
كَ بَيْنَ عِبادِكَ وَذِكْرِكَ بَيْنَ بَرِيَّتِكَ لِتَأْخُذَ جَذَباتُ وَحْيِكَ مَنْ فِي أَرْضِكَ، أَيْ رَبِّ لَمَّا هَدَيْتَهُمْ إِلى كَوْثَرِ فَضْلِكَ لا تَمْنَعْهُمْ بِجُودِكَ وَلَمَّا دَعَوتَهُمْ إِ
Since Thou hast guided them, O my Lord, unto the living waters of Thy grace, grant, by Thy bounty, that they may not be kept back from Thee; and since Thou hast summoned them to the habitation of Thy
LXXII Lauded be Thy name, O Thou in Whose hands is the kingdom of all names, and in the grasp of Whose might are all that are …
سُبْحَانَكَ يا مَنْ بِيَدِكَ مَلَكُوتُ الاَسْمآءِ وَفِي قَبْضَةِ قُدْرَتِكَ مَنْ فِي الأَرْضِ وَالسَّمآءِ، أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الأَبْهَى الَّذِيْ جَعَلْتَهُ هَدَفًا لِسِهَامِ القَضآءِ فِي سَبِيلِكَ ي
Lauded be Thy name, O Thou in Whose hands is the kingdom of all names, and in the grasp of Whose might are all that are in heaven and all that are on earth! I entreat Thee, by Him Who is Thy Most Effu
لا تَدَعْ عِبادَكَ بِأَنْفُسِهِمْ فَاجْذِبْهُمْ بِآياتِكَ إِلى مَطْلَعِ وَحْيِكَ وَمَشْرِقِ إِلْهامِكَ وَمَخْزَنِ عِلْمِكَ، أَنْتَ الَّذِيْ شَهِدَ كُلُّ شَيْءٍ بِقُدْرَتِكَ وَاقْتِدارِكَ وَما مَنَعَكَ
Leave not Thy servants to themselves, O my Lord! Draw them through the influence of Thine utterances unto the Dawning-Place of Thine inspiration, and to the Fountain of Thy Revelation, and to the Trea
عِبادَكَ الَّذِينَ تَوَجَّهُوا إِلَيْكَ وَأَقْبَلُوا إِلى مَقَرِّ فَضْلِكَ، ثُمَّ أَنْزِلْ يا إِلهِي عَلَيْهِمْ ما يَحْفَظُهُمْ عَنِ التَّوَجُّهِ إِلى غَيْرِكَ وَالنَّظَرِ إِلى سِواكَ، إِنَّكَ أَنْتَ
Render, then, victorious, O my God, Thy servants who have set their faces towards Thee, and directed their steps to the seat of Thy grace. Send down, then, upon them what will keep them safe from the
لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ.
Potent art Thou to do what Thou willest, and to rule as Thou pleasest. There is no God but Thee, the God of glory and wisdom.
LXXIII Glorified art Thou, O Lord my God! I beseech Thee by Thy Name, the Restrainer, to withhold from us the maleficence of Th…
LXXIV Magnified be Thy name, O Lord my God, inasmuch as Thou hast inclined mine ear to Thy voice, and called me to Thyself, an…
أَيْ رَبِّ لَكَ الحَمْدُ عَلَى ما أَسْمَعْتَنِي نِدَائَكَ وَدَعَوْتَنِي إِلى نَفْسِكَ وَفَتَحْتَ عَيْنِيْ لِمُشَاهَدَةِ جَمالِكَ وَنَوَّرْتَ قَلْبِي بِعِرْفانِكَ وَقَدَّسْتَ صَدْرِيْ عَنْ شُبُهَاتِ ال
Magnified be Thy name, O Lord my God, inasmuch as Thou hast inclined mine ear to Thy voice, and called me to Thyself, and opened mine eyes to gaze on Thy beauty, and illumined my heart with Thy knowle
ِهًا إِلى أَنْوارِ جَمَالِكَ، أَيْ رَبِّ أَنَا الفَقِيرُ قَدْ تَشَبَّثْتُ بِذَيْلِ غَنائِكَ وَهَرَبْتُ عَنِ الظُّلْمَةِ وَالغَفْلَةِ إِلى بَوارِقِ أَنْوارِ وَجْهِكَ، فَوَعِزَّتِكَ لَوْ أَشْكُرُكَ بِدَ
I am but a poor creature, O my Lord! Behold me clinging to the hem of Thy riches. I have fled from darkness and from waywardness unto the brightness of the light of Thy countenance. Were I—and to this
بِاسْمِكَ البَاقِي ثُمَّ بِاسْمِكَ الَّذِيْ جَعَلْتَهُ السَّبَبَ الأَعْظَمَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ عِبادِكَ بِأَنْ تَجْعَلَنِيْ مُسْتَجِيرًا بِبَابِكَ وَناطِقًا بِثَنائِكَ، ثُمَّ اكْتُبْ لِي فِي كُلِّ عَوا
I implore Thee, O my Lord, by Thy name, the Ever-Abiding, and by Thy name which Thou didst ordain to be the most great Instrument binding Thee to Thy servants, to grant that I may flee for shelter to
إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ المُعْطِ المُتَعالِ الغَفُورُ الْكَرِيمُ.
Thou art, verily, the Almighty, the Most Bountiful, the Most Exalted, the Ever-Forgiving, the Most Generous.
LXXV All praise be to Thee, O Lord, my God! I know not how to sing Thy praise, how to describe Thy glory, how to call upon Th…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي لَمْ أَدْرِ بِأَيِّ ذِكْرٍ أَذْكُرُكَ وَبِأَيِّ وَصْفٍ أُثْنِيكَ وَبِأَيِّ اسْمٍ أَدْعُوكَ، لَوْ أَدْعُوكَ بِاسْمِ المَالِكَ أُشَاهِدُ بِأَنَّ مَالِكَ مَمالِكَ الإِبْد
All praise be to Thee, O Lord, my God! I know not how to sing Thy praise, how to describe Thy glory, how to call upon Thy Name. If I call upon Thee by Thy Name, the All-Possessing, I am compelled to r
َدَّسًا عَنِ الظُّنُونِ وَالأَوْهَامِ، فَوَعِزَّتِكَ كُلُّ مَنِ ادَّعى عِرْفانَكَ نَفْسُ ادِّعائِه ِ يَشْهَدُ بِجَهْلِهِ، وَكُلُّ مَنْ يَدَّعِي البُلُوغَ إِلَيْكَ يَشْهَدُ لَهُ كُلُّ الذَّرّاتِ بِالعَ
The glory of Thy might beareth me witness! Whoso claimeth to have known Thee hath, by virtue of such a claim, testified to his own ignorance; and whoso believeth himself to have attained unto Thee, al
لَمَّا أَشْهَدُ بِعَجْزِي وَعَجْزِ عِبادِكَ أَسْئَلُكَ بِأَنْوارِ جَمالِكَ بِأَنْ لا تَمْنَعَ بَرِيَّتَكَ عَنْ شاطئِ قُدْسِ أَحَدِيَّتِكَ، ثُمَّ اجْذِبْهُمْ يا إِلهِي بِنَغَماتِ قُدْسِكَ إِلى مَقَرِّ
Having testified, therefore, unto mine own impotence and the impotence of Thy servants, I beseech Thee, by the brightness of the light of Thy beauty, not to refuse Thy creatures attainment to the shor
ثُمَّ ارْزُقْ يا إِلهِي عَبْدَكَ الَّذِيْ تَوَجَّهَ إِلَيْكَ وَأَقْبَلَ إِلى وَجْهِكَ وَتَمَسَّكَ بِحَبْلِ عُطُوفَتِكَ وَأَلْطافِكَ مِنْ تَسْنِيمِ رَحْمَتِكَ وَإِفْضالِكَ ثُمَّ أَبْلِغْهُ إِلى ما يَتَ
Grant, then, O my God, that Thy servant who hath turned towards Thee, hath fixed his gaze upon Thee, and clung to the cord of Thy mercifulness and favor, may be enabled to partake of the living waters
LXXVI Praised be Thou, O Lord my God! Every time I attempt to make mention of Thee, I am hindered by the sublimity of Thy stat…
LXXVII O Thou, at Whose dreadful majesty all things have trembled, in Whose grasp are the affairs of all men, towards Whose gra…
يا مَنْ كُلُّ شَيْءٍ اضْطَرَبَ مِنْ سَطْوَتِكَ وَكُلُّ الأُمُورِ مَقْبُوضَةٌ فِي قَبْضَتِكَ وَكُلُّ الوُجُوهِ مُتَوَجِّهَةٌ إِلى شَطْرِ فَضْلِكَ وَرَحْمَتِكَ، أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ جَعَلْتَهُ
O Thou, at Whose dreadful majesty all things have trembled, in Whose grasp are the affairs of all men, towards Whose grace and mercy are set the faces of all Thy creatures! I entreat Thee, by Thy Name
إِمَائِكَ وَقَدْ وَجَّهْتُ وَجْهِيْ إِلى حَرَمِ إِفْضالِكَ وَكَعْبَةِ إِجْلالِكَ، أَيْ رَبِّ طَهِّرْنِي عَنْ دُونِكَ ثُمَّ اسْتَقِمْنِي عَلَى حُبِّكَ وَرِضائِكَ لأَسْتَأْنِسَ بِجَمالِكَ وَأَنْقَطِعَ ع
I am one of Thy handmaidens, O my Lord! I have turned my face towards the sanctuary of Thy gracious favors and the adored tabernacle of Thy glory. Purify me of all that is not of Thee, and strengthen
أَيْ رَبِّ فَاجْعَلْ رِزْقِي جَمالَكَ وَشَرابيْ وِصالَكَ وَأَمَلِي رِضائَكَ وَعَمَلِيْ ثَنَائَكَ وَأَنِيسِي ذِكْرَكَ وَمُعِينِيْ سُلْطانَكَ وَمُسْتَقَرِّي مَقَرَّكَ وَوَطَنِي المَقَامَ الَّذِيْ جَعَلْ
Let my food, O my Lord, be Thy beauty, and my drink the light of Thy presence, and my hope Thy pleasure, and my work Thy praise, and my companion Thy remembrance, and my aid Thy sovereignty, and my dw
أَنْتَ المُقْتَدِرُ العَزِيزُ القَدِيِرُ.
Thou art, in truth, the God of power, of strength and glory.
LXXVIII Praised be Thou, O Lord my God! Every time I am reminded of Thee and muse on Thy virtues, I am seized with such ecstasie…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي كُلَّمَا يَخْطُرُ بِقَلْبِي ذِكْرُكَ وَثَنائُكَ يَأْخُذُنِي الجَذْبُ وَالانْجِذابُ عَلَى شَأْنٍ يَمْنَعُنِي عَنِ الذَّكرِ وَالبَيِانِ وَيُرْجِعُنِي إِلى مَقامٍ أُشاهِد
Praised be Thou, O Lord my God! Every time I am reminded of Thee and muse on Thy virtues, I am seized with such ecstasies and am so enravished by Thee that I find myself unable to make mention of Thy
مَذْكورًا بَيْنَ بَرِيَّتِكَ، وَكُلُّ ذِي بَصَرٍ مِنْ عِبادِكَ يُوقِنُ بِأَنَّ هَيْكَلِي بَاقٍ لا يَفْنى لأنَّ ذِكْرَكَ باقٍ بِدَوامِ نَفْسِكَ وَثَنائَكَ دائِمٌ بِدَوامِ سَلْطَنَتِكَ وَبِهِ يَذْكُرُكَ
Every man endued with insight among Thy servants is persuaded that my self liveth eternally and can never perish, inasmuch as remembrance of Thee is eternal and will endure so long as Thine own Self e
وَيَرْجِعُ إِلَيْهَا، سُبْحَانَكَ سُبْحَانَكَ مِنْ أَنْ يُقاسَ أَمْرُكَ بِأَمْرٍ أَوْ يَرْجِعَ إِلَيْهِ الأَمْثالُ أَوْ يُعْرَفَ بِالمَقالِ، لَمْ تَزَلْ كُنْتَ وَما كانَ مَعَكَ مِنْ شَيْءٍ وَلا تَزالُ
Exalted, immeasurably exalted art Thou above any attempt to measure the greatness of Thy Cause, above any comparison that one may seek to make, above the efforts of the human tongue to utter its impor
فَلَمَّا أَرَدْتَ عِرْفانَ نَفْسِكَ أَظْهَرْتَ مَظْهَرًا مِنْ مَظاهِرِ أَمْرِكَ وَجَعَلْتَهُ آيَةَ ظُهُورِكَ بَيْنَ بَريَّتِكَ وَمَظْهَرَ غَيْبِكَ بَيْنَ خَلْقِكَ إِلى أَنِ انْتَهَتِ الظُّهُوراتُ بِال
And when Thou didst purpose to make Thyself known unto men, Thou didst successively reveal the Manifestations of Thy Cause, and ordained each to be a sign of Thy Revelation among Thy people, and the D
جاءَ الوَعْدُ وَتَمَّ المِيقاتُ ظَهَرَ مالِكُ الأَسْمآءِ وَالصِّفاتِ، إِذًا فَزَعَ كُلُّ مَنْ فِي السَّمَواتِ وَالأَرْضِ إِلاَّ الَّذِينَ عَصَمْتَهُمْ بِعِصْمَتِكَ وَحَفَظْتَهُمْ فِي كَنَفِ قُدْرَتِكَ
And when Thy promise came to pass and the set time was fulfilled, He Who is the Possessor of all Names and Attributes was made manifest unto men. Thereupon all that were in the heavens and all that we
رَأْفَتِكَ ثُمَّ أَنْزِلْ عَلَيْهِ وَعَلَى مُحِبِّيهِ كُلَّ خَيْرٍ قَدَّرْتَهُ فِي سَمآءِ مَشيَّتِكَ وَلَوْحِ قَضَائِكَ ثُمَّ انْصُرْهُمْ بِنَصْرِكَ وَإِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ المُتَعالِ العَزِيزُ
Look down, then, upon Him, O my God, with the eye of Thy tender mercy, and send down upon Him and upon those that love Him all the good Thou didst ordain in the heaven of Thy will and the Tablet of Th
LXXIX All glory be to Thee, O Lord my God! I bear witness for Thee to that whereto Thou Thyself didst bear witness for Thine o…
سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَشْهَدُ لِنَفْسِكَ كمَا شَهِدْتَ لِنَفْسِكَ بِنَفْسِكَ قَبْلَ خَلْقِ الاخْتِراعِ وَذِكْرِ الإِبْداعِ بِأَنّكَ أَنْتَ اللّهُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ لَمْ تَزَلْ كُنْتَ ف
All glory be to Thee, O Lord my God! I bear witness for Thee to that whereto Thou Thyself didst bear witness for Thine own Self, ere the day Thou hadst created the creation or made mention thereof, th
لِيُذْكَرَ تِلْقآءَ ذِكْرِكَ، وَهَلْ لِدُونِكَ مِنْ ظُهُورٍ لِيَكُونَ دَلِيْلاً لِنَفْسِكَ أَوْ مَذْكورًا فِي ساحَةِ عِزِّ تَوْحِيدِكَ، لَمْ تَزَلْ كُنْتَ وَ
Who is there, O my God, that can be deemed worthy to be remembered when Thou art remembered, and where is he to be found who can be regarded as capable of hinting at Thy nature or worthy of mention in
لَمْ يَكنْ مَعَكَ مِنْ شَيءٍ وَلا تَزالُ تَكُونُ بِمِثْلِ ما كُنْتَ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المُقْتَدِرُ العَزِيزُ العَليِمُ، سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَسْئَلُكَ بِذِكْرِكَ العَلِيِّ الأَعْلَى
Glorified be Thy name, O Lord my God! I beseech Thee by Him Who is Thine exalted and supreme Remembrance, Whom Thou hast sent down unto all Thy creatures and invested with Thy name, the All-Glorious,
عَلَى ما تَشاءُ وَالحاكِمُ عَلَى ما تُرِيدُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المَلِكَ المُتَعالِ المُقْتَدِرُ المُعْطِ العَلِيمُ الحَكِيمُ.
Powerful art Thou to do what Thou pleasest and to ordain what Thou willest. No God is there but Thee, the All-Possessing, the All-Highest, the Almighty, the All-Bountiful, the All-Knowing, the All-Wis
LXXX O Thou Whose remembrance is the delight of the souls of all them that yearn after Thee, Whose name is the exultation of …
يا مَنْ ذِكْرُكَ أَنِيسُ قُلُوبِ المُشْتاقِينَ وَاسْمُكَ حَبِيبُ أَفئِدَةِ المُخْلِصِينَ وَثَنائُكَ مَحْبُوبُ المُقَرَّبِينَ وَوَجْهُكَ مَقْصَدُ العارِفِينَ وَدائُكَ شِفآءُ صُدُورِ المُقْبِلِينَ وَبَل
O Thou Whose remembrance is the delight of the souls of all them that yearn after Thee, Whose name is the exultation of the hearts of all who are wholly devoted to Thy will, Whose praise is cherished
َالأَرَضِينَ يا مَنْ بِكَلِمَةٍ مِنْ عِنْدِكَ انْصَعَقَتِ المُمْكِناتُ وَتَفَرَّقَتْ أَرْكانُها وَبِكَلِمَةٍ أُخْرى اجْتَمَعَتْ وَرُكِّبَ كُلُّ جُزْءٍ بِالْجُزْءِ الآخَرِ، سُبْحَانَكَ يا مَنْ كُنْتَ ق
Glorified, immeasurably glorified art Thou, in Whose hands is the empire of whatsoever is in the heavens and whatsoever is on earth, Thou, Who through but one word of Thy mouth, caused all things to e
تِلْقآءَ مَدْيَنِ ظُهُوراتِ عِزِّ أَمْرِكَ إِنَّهُ لَذَنْبٌ لا يُعادِلُهُ ذَنْبٌ فِي مَمالِكَ إِبْداعِكَ وَاخْتِراعِكَ، أَيْ رَبِّ إِذا أَظْهَرْتَ طَلائِعَ آياتِ عِزِّ سَلْطَنَتِكَ وَاقْتِدارِكَ مَنْ
He, indeed, is endued with understanding who acknowledgeth his powerlessness and confesseth his sinfulness, for should any created thing lay claim to any existence, when confronted with the infinite w
المُلُوكَ أَسْئَلُكَ بِنَفْسِكَ وَبِمَظاهِرِ أَمْرِكَ وَمَطالِعِ قُدْرَتِكَ بِأَنْ تَكْتُبَ لَنا ما كَتَبْتَهُ لأصْفِيائِكَ وَلا تَجْعَلَنا مَحْرُومِينَ عَمَّا قَدَّرْتَهُ لأَوْلِيائِكَ الَّذِينَ إِذَ
Far, immeasurably far, art Thou exalted above all things, O Thou Who art the King of Kings! I entreat Thee by Thy Self and by Them Who are the Manifestations of Thy Cause and the Daysprings of Thine a
قُدْرَتِكَ لَوْ تُعَذِّبُنا بِعَذابِ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ لَتكُونُ عادِلاً فِي أَمْرِكَ وَمَحْمُودًا فِي فِعْلِكَ، وَإِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشآءُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المُقْتَدِر
We are Thy servants, O my Lord, and in the grasp of Thy power. If Thou chastisest us with the chastisement inflicted upon the former and the latter generations, Thy verdict would be assuredly just and
LXXXI Unto Thee be praise, O Thou Who inclinest Thine ear to the sighing of them that have rid themselves of all attachment to…
سُبْحَانَكَ يا مَنْ تَسْمَعُ ضَجيْجَ المُنْقَطِعينَ وَصَرِيخَ المُخْلِصِينَ وَتَرَى ما وَرَدَ عَلَيْهِمْ مِنْ طُغاةِ خَلْقِكَ وَعُصاةِ بَرِيَّتِكَ، فَوَعِزَّتِكَ يا سُلْطانَ مَمالِكَ العَدْلِ وَمَلِيك
Unto Thee be praise, O Thou Who inclinest Thine ear to the sighing of them that have rid themselves of all attachment to any one but Thee, and Who hearest the voice of the lamentation of those who are
يَمْطُرُ عَلَينا مِنْ سَحابِ القَضآءِ سِهَامُ البَلآءِ ما نَجْزَعُ فِي حُبِّكَ وَنَشْكرُكَ فِي ذلِكَ لأنَّا عَرَفْنا وَأَيْقَنَّا بِأَنَّكَ ما قَدَّرْتَ لَنا إِلاَّ ما هُو خَيْرٌ لَنا، وَلَوْ تَجْزَعُ
As these tribulations, however, were sustained in Thy path and for love of Thee, they who were afflicted by them render thanks, under all conditions, unto Thee, and say: “O Thou Who art the Delight of
ِ الصِّفاتِ وَمُوجِدِها وَبِالَّذِينَ طارُوا فِي هَوآءِ قُرْبِكَ وَلِقائِكَ وَذاقُوا حَدَّ الحَدِيدِ فِي سَبِيلِكَ بِأَنْ تُؤَيِّدَ بَرِيَّتَكَ كُلَّهُمْ عَلَى عِرْفانِ مَظْهَرِ نَفْسِكَ الَّذِيْ سُجِ
Whosoever, O my Lord, is impatient in the tribulations befalling him in Thy path, hath not drunk of the cup of Thy love nor tasted of the sweetness of Thy remembrance. I implore Thee, by Him Who is th
ادِيَ خَلْقِكَ بِبَدائِعِ عِناياتِكَ وَمَواهِبِكَ وَلا تَقْطَعْ عَنْهُمُ الأَسْبابَ الَّتِيْ جَعَلْتَها وَسِيلَةً لِعِرْفانِ نَفْسِكَ، فَوَعِزَّتِكَ عِنْدَ قَطْعِها يَضْطَرِبُ كُلُّ نَفْسٍ وَيَتَحَيَّ
The tenderness of Thy mercy, O my Lord, surpasseth the fury of Thy wrath, and Thy loving-kindness exceedeth Thy hot displeasure, and Thy grace excelleth Thy justice. Hold Thou, through Thy wondrous fa
لا يَسْتَحِقُّونَ إِلاَّ نِقْمَتَكَ وَعَذابَكَ وَلكِنْ أَنْتَ الْكَرِيمُ ذُو الفَضْلِ العَظِيمِ، لا تَنْظُرْ يا إِلهِي إِلَيْهِمْ بِلَحَظاتِ عَدْلِكَ بَلْ بِلَحَظاتِ أَعْيُنِ فَضْلِكَ وَعِنايَتِكَ، ثُ
I swear by Thy might, O my God! Wert Thou to regard Thy servants according to their deserts in Thy days, they would assuredly merit naught except Thy chastisement and torment. Thou art, however, the O
يا إِلهِي عَلَى الَّذِيْ بِهِ ظَهَرَتْ أَسْرارُ رُبُوبِيَّتِكَ، ثُمَّ اسْتَعْلَتْ ظُهُوراتُ أُلُوهِيَّتِكَ وَبَرَزَتْ لَئالِئُ عِلْمِكَ وَحِكْمَتِكَ وَنُشِرَتْ آثارُكَ وَفُصِّلَتْ كَلِمَتُكَ وَلاحَ وَ
Do Thou bless, O Lord my God, the One through Whom the mysteries of Thine omnipotence have been disclosed, through Whom the revelations of Thy divinity have been glorified, through Whom the goodly pea
LXXXII Praised be Thou, O Lord my God! Thou art He Who hath created all things through a word uttered by Thy behest, and fashio…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَنْتَ الَّذِيْ خَلَقْتَ المُمْكِناتِ بِكَلِمَةِ أَمْرِكَ وَذَرَئْتَ المَوْجُوداتِ بِسَلْطَنَتِكَ وَاقْتِدارِكَ، كُلُّ عَزِيزٍ ذَلَّ عِنْدَ ظُهُوراتِ عِزِّكَ، وَكُلُّ
Praised be Thou, O Lord my God! Thou art He Who hath created all things through a word uttered by Thy behest, and fashioned the entire creation through the power of Thy sovereignty and might. The migh
سْمِكَ الأَبْهى الَّذِيْ بِهِ زَيَّنْتَ مَنْ فِي مَلَكُوتِ أَمْرِكَ وَجَبَرُوْتِ مَشيَّتِكَ بِأَنْ تَجْذِبَنِيْ مِنْ نَغَماتِ وَرْقآءِ أَحَدِيَّتِكَ الَّتِيْ تَغَنُّ عَلَى أَفْنانِ سِدْرَةِ قَضائِكَ ب
I implore Thee by Thine All-Glorious Name, wherewith Thou didst adorn all the denizens of the kingdom of Thy revelation and the inmates of the heaven of Thy will, to grant that my soul may be attracte
خالِصَةً لِوَجْهِكَ وَمُسْتَقْرِبَةً إِلى حَرَمِ أَمْرِكَ وَكَعْبَةِ قُرْبِكَ، ثُمَّ قَدِّرْ لِي يا إِلهِي ما قَدَّرْتَهُ لِخِيْرَةِ إِمائكَ، ثُمَّ أَنْزِلْ عَلَيَّ ما يَسْتَضِيْءُ بِهِ وَجْهِي وَيَسْ
Cleanse me with the waters of Thy mercy, O my Lord, and make me wholly Thine, and cause me to approach the Tabernacle of Thy Cause and the adored Sanctuary of Thy Presence. Ordain, then, for me all th
عَلَى ما تَشآءُ وَالحَاكِمُ عَلَى ما تُرِيدُ.
Thou hast power to do what Thou willest, and Thou ordainest what Thou pleasest.
LXXXIII Praised be Thou, O Lord my God! Thou seest my poverty and my misery, my troubles and my needs, my utter helplessness and…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي تَرَى فَقْرِي وَافْتِقارِي وَضُرِّيْ وَاضْطِراري وَعَجْزِيْ وَانْكِسَارِيْ وَنُدْبَتِي وَبُكَائِي وَحُزْنِيْ وَابْتِلائِيْ، فَوَعِزَّتِكَ قَدْ بَلَغْتُ فِي الذِّلَّةِ
Praised be Thou, O Lord my God! Thou seest my poverty and my misery, my troubles and my needs, my utter helplessness and my extreme lowliness, my lamentations and my bitter wailing, the anguish of my
ذلِكَ بَيْنَ بِرِيَّتِكَ بِحَيْثُ لا يَعْرِفُنِي أَحَدٌ إِلاَّ بِاسْمِكَ، وَإِنِّيْ فَوَعِزَّتِكَ لا أَجْزَعُ بِما وَرَدَ عَلَيَّ فِي سَبِيلِكَ، وَلكِنْ أُشاهِدُ أَنَّ بِذِلَّتِي ضَعُفَتْ قُلُوبُ أَحِ
All these things Thou hast noised abroad among Thy creatures, in such wise that none can recognize me, except as one who beareth Thy name. I swear by Thy glory! My lamentations are not for the things
بِهِ الأَنامَ، وَقَدْ بَلَغُوا فِي الغُرُورِ وَالاسْتِكْبارِ إِلى مَقامٍ أَنْكَرُوا قُدْرَتَكَ وَسَلْطَنَتَكَ وَاقْتِدارَكَ، إِنِّي فَوَعِزَّتِكَ أُحِبُّ ضُرِّيْ وَضُرَّ أَحِبَّائِي فِي سَبِيْلِكَ وَل
Thy glory beareth me witness! I delight in mine own afflictions and in the afflictions which they who love me suffer in Thy path. Neither I nor they, however, are able to bear such affronts and reproa
تَمَوَّجَ بَحْرُ غَضَبِكَ بِأَنْ تُعَذِّبَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِكَ وَبِآياتِكَ، ثُمَّ اخْذُلْهُمْ بِقُدْرَتِكَ وَاقْتِدارِكَ وَعَزِّزِ الَّذيِنَ هُمْ تَوَجَّهُوا إِلَيْكَ خالِصِينَ لِوَجْهِكَ لِتَرْتَ
I entreat Thee by Thy name, that hath caused the ocean of Thy wrath to surge, to chastise them who have repudiated Thy truth and disowned Thine utterances. Abase them, then, by Thy might and power, an
LXXXIV Magnified art Thou, O Lord my God! I ask Thee by Thy Name which Thou hast set up above all other names, through which th…
سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ جَعَلْتَهُ قَيُّومًا عَلَى الأَسْمآءِ وَبِهِ انْشَقَّ حِجابُ السَّمآءِ وَأَشْرَقَ عَنْ أُفُقِها شَمْسُ جَمالِكَ بِاسْمِكَ العَلِيِّ الأَعْ
Magnified art Thou, O Lord my God! I ask Thee by Thy Name which Thou hast set up above all other names, through which the veil of heaven hath been split asunder and the Daystar of Thy beauty hath rise
ِنْ إِمائِكَ وَتَوَجَّهْتُ إِلَيْكَ وَتَوكَّلْتُ عَلَيْكَ، ثَبِّتْنِي عَلَى حُبِّكَ وَرِضائِكَ عَلَى شَأْنٍ لا يَمْنَعُنِي إِعْراضُ المُشْرِكينَ مِنْ بَرِيَّتِكَ وَضَوْضآءُ المُنافِقِينَ
I am one of Thy handmaidens, O my Lord! Unto Thee have I turned, and in Thee have I placed my trust. Grant that I may be so confirmed in my love for Thee, and in fulfilling that which is well-pleasing
مِنْ خَلْقِكَ، أَيْ رَبِّ طَهِّرْ أُذُنِي لاسْتِماعِ آياتِكَ وَنَوِّرْ قَلْبِي بِنُورِ عِرْفانِكَ، ثُمَّ أَنْطِقْ لِسانِيْ بِذِكْرِكَ وَثَنائِكَ، فَوَعِزَّتِكَ يا إِلهِي لا أُحِبُّ سِواكَ وَلا أُرِيدُ
Purge Thou mine ear, O my Lord, that I may hearken unto the verses sent down unto Thee, and illuminate my heart with the light of Thy knowledge, and loose my tongue that it may make mention of Thee an
لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ العَزِيزُ المُعْطِ الغَفُورُ الرَّحِيمُ.
No God is there beside Thee, the All-Glorious, the Great Giver, the Forgiving, the Compassionate.
LXXXV These are, O my God, the days whereon Thou didst enjoin Thy servants to observe the Fast. With it Thou didst adorn the p…
يا إِلهِي هذِهِ أَيَّامٌ فِيها فَرَضْتَ الصِّيامَ عَلَى عِبادِكَ، وَبِهِ طَرَّزْتَ دِيباجَ كِتابِ أَوامِرِكَ بَيْنَ بَرِيَّتِكَ، وَزَيَّنْتَ صَحائِفَ أَحْكَامِكَ لِمَنْ فِي أَرْضِكَ وَسَمائِكَ، وَاخْت
These are, O my God, the days whereon Thou didst enjoin Thy servants to observe the Fast. With it Thou didst adorn the preamble of the Book of Thy Laws revealed unto Thy creatures, and didst deck fort
هُمْ سُكْرُ خَمْرِ مَعارِفِكَ عَلَى شَأْنٍ يَهْرُبُونَ مِنَ المَضاجِعِ شَوْقًا لِذِكْرِكَ وَثَنائِكَ وَيَفِرُّونَ مِنَ النَّومِ طَلَبًا لِقُرْبِكَ وَعِنايَتِكَ، لَمْ يَزَلْ طَرْفُهُمْ إِلى مَشْرِقِ أَ
For Thine ardent lovers Thou hast, according to Thy decree, reserved, at each daybreak, the cup of Thy remembrance, O Thou Who art the Ruler of rulers! These are they who have been so inebriated with
ةٌ فِيها فَتَحْتَ أَبْوابَ جُودِكَ عَلَى وَجْهِ بَرِيَّتِكَ وَمَصارِيْعَ عِنايَتِكَ لِمَنْ فِي أَرْضِكَ، أَسْئَلُكَ بِالَّذِينَ سُفِكتْ دِمائُهُمْ فِي سَبِيلِكَ وَانْقَطَعُوا عَنْ كُلِّ الجِهاتِ شَوْق
Lauded be Thy name, O my God! This is the hour when Thou hast unlocked the doors of Thy bounty before the faces of Thy creatures, and opened wide the portals of Thy tender mercy unto all the dwellers
كَ وَمُؤانِسَ مَطْلَعِ ذاتِكَ وَفَرَّقَتْهُمْ أَرْياحُ مَشِيَّتِكَ إِلى أَنْ أَدْخَلَتْهُمْ فِي ظِلِّكَ وَجِوارِكَ، أَيْ رَبِّ لَمَّا أَسْكَنْتَهُمْ فِي ظِلِّ قِبابِ رحْمَتِكَ وَفِّقْهُمْ عَلَى ما يَن
These are the ones, O my God, whom Thou hast graciously enabled to have fellowship with Thee and to commune with Him Who is the Revealer of Thyself. The winds of Thy will have scattered them abroad un
ْواحِ أَمْرِكَ وَصَحائِفِ حُكْمِكَ، فَأَنْزِلْ عَلَيْهِمْ ما يُقَدِّسُهُمْ عَمَّا يَكرَهُهُ رِضائُكَ لِيَكُونُوا خالِصًا لِوَجْهِكَ وَمُنْقَطِعًا عَنْ دُونِكَ، فَأَنْزِلْ عَلَيْنَا يا إِلهِي ما يَنْبَ
These are Thy servants, O my Lord, who have entered with Thee in this, the Most Great Prison, who have kept the Fast within its walls according to what Thou hadst commanded them in the Tablets of Thy
إِلهِي حَياتَنا بِذِكْرِكَ وَمَماتَنا بِحُبِّكَ، ثُمَّ ارْزُقْنا لِقائَكَ فِي عَوالِمِكَ الَّتِيْ ما اطَّلَعَ بِها أَحَدٌ إِلاَّ نَفْسُكَ، إِنَّكَ أَنْتَ رَبُّنا وَرَبُّ العالَمِيْنَ وَإِلهَ مَنْ فِي
Rain down, then, upon us, O my God, that which beseemeth Thy grace and befitteth Thy bounty. Enable us, then, O my God, to live in remembrance of Thee and to die in love of Thee, and supply us with th
فِي أَيَّامِكَ، فَوَعِزَّتِكَ ما مِنْ أَرْضٍ إِلاَّ وَفِيهَا ارْتَفَعَ ضَجِيجُ أَصْفِيائِكَ، وَمِنْهُمُ الَّذِينَ جَعَلَهُمُ المُشْرِكُونَ أُسارَى فِي مَمْلَكَتِكَ وَمَنَعُوهُمْ عَنِ التَّقَرُّبِ إِلَ
Thou beholdest, O my God, what hath befallen Thy dear ones in Thy days. Thy glory beareth me witness! The voice of the lamentation of Thy chosen ones hath been lifted up throughout Thy realm. Some wer
جَعَلْتَها خَيْرَ السَّاعاتِ وَنَسَبْتَها إِلى أَفْضَلِ خَلْقِكَ، أَسْئَلُكَ يا إِلهِي بِكَ وَبِهِمْ بِأَنْ تُقَدِّرَ فِي هذِهِ السَّنَةِ عِزًّا لأَحِبَّائِكَ، ثُمَّ قَدِّرْ فِيها ما يَسْتَشْرِقُ بِهِ
This is the hour, O my Lord, which Thou hast caused to excel every other hour, and hast related to the choicest among Thy creatures. I beseech Thee, O my God, by Thy Self and by them, to ordain in the
أَمْرَكَ وَاخْذُلْ أَعْدائَكَ، ثُمَّ اكْتُبْ لَنا خَيْرَ الآخِرَةِ وَالأُولى وَإِنَّكَ أَنْتَ الحَقُّ عَلاَّمُ الغُيُوبِ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الغَفُورُ الْكَرِيمُ.
Render Thy Cause victorious, O my Lord, and abase Thou Thine enemies. Write down, then, for us the good of this life and of the life to come. Thou art the Truth, Who knoweth the secret things. No God
LXXXVI Glorified art Thou, O Lord my God! I yield Thee thanks for that Thou hast made me the target of divers tribulations and …
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي لَكَ الحَمْدُ بِما جَعَلْتَنِي مَرْجِعَ القَضَايا وَمَطْلَعَ البَلايا لِحَيوةِ عِبادِكَ وَخَلْقِكَ، فَوَعِزَّتِكَ يا مَحْبُوبَ العالَمِينَ وَمَقْصُودَ العا
Glorified art Thou, O Lord my God! I yield Thee thanks for that Thou hast made me the target of divers tribulations and the mark of manifold trials, in order that Thy servants may be endued with new l
رِفِينَ لا أُرِيدُ الحَيوةَ إِلاَّ لإِظْهارِ أَمْرِكَ وَمَا أَرَدْتُ البَقَآءَ إِلا
I swear by Thy glory, O Thou the Best Beloved of the worlds and the Desire of all such as have recognized Thee! The one reason I wish to live is that I may reveal Thy Cause, and I seek the continuance
َّ لِمَسِّ البَلايا فِي سَبِيلِكَ، اَسْئَلُكَ يا مَنْ بِنِدائِكَ طارَتْ أَفْئِدَةُ المُقَرَّبِينَ بِأَنْ تُنَزِّلَ عَلَى أَحِبَّتِكَ ما يَجْعَلُهُمْ غَنِيًّا عَمَّا سِواكَ، ثُمَّ اسْتَقِمْهُمْ عَلَى ش
I implore Thee, O Thou by Whose summons the hearts of all them who were nigh unto Thee have soared into the atmosphere of Thy presence, to send down upon Thy loved ones what will enable them to dispen
المُقْتَدِرُ المُتَعالِ العَزِيزُ الحَكِيمُ.
Thou art, verily, the God of power, the God of glory, the God of strength and wisdom.
LXXXVII Magnified be Thy name, O Lord my God! Behold Thou mine eye expectant to gaze on the wonders of Thy mercy, and mine ear l…
LXXXVIII Lauded be Thy name, O my God! I testify that no thought of Thee, howsoever wondrous, can ever ascend into the heaven of …
LXXXIX I know not, O my God, what the Fire is with which Thou didst light the Lamp of Thy Cause, or what the Glass wherewith Th…
لَمْ أَدْرِ يا إِلهِي بِأَيِّ نارٍ أَوْقَدْتَ سِرَاجَ أَمْرِكَ وَبِأَيِّ زُجاجَةٍ حَفِظْتَهُ مِنْ أَعَادِي نَفْسِكَ، فَوَعِزَّتِكَ صِرْتُ مُتَحَيِّرًا فِي بَدائِعِ أَمْرِكَ وَظُهُوراتِ عَظَمَتِكَ، أَر
I know not, O my God, what the Fire is with which Thou didst light the Lamp of Thy Cause, or what the Glass wherewith Thou didst preserve it from Thine enemies. By Thy might! I marvel at the wonders o
يا إِلهِي بِأَنَّ المِصْبَاحَ إِذا أَحَاطَتْهُ الأَرْياحُ يَطْفَأُ فِي نَفْسِهِ، لَمْ أَدْرِ يا مَحْبُوبَ العالَمِينَ بِأَيِّ قُدْرَةٍ حَفِظْتَهُ فِي سِنِينٍ مَعْدُوداتٍ مِنْ أَرياحِ الَّتِيْ تَمُرُّ
I, likewise, recognize, O my God, that every lamp, when exposed to the fury of the winds, must cease from burning. As to Thy Lamp, however, O Beloved of the worlds, I cannot think what power except Th
ي إِنَّ سِرَاجَكَ فِي هَيْكَلِ الإِنْسانِ يُنادِيكَ وَيَقُولُ أَيْ مَحْبُوبِي إِلى مَتى تَرَكْتَنِي فَارْفَعْنِي إِلَيْكَ، وَلَوْ أَنَّ ما أَتَكَلَّمُ بِهِ لَمْ يَكُنْ إِلاَّ مِنْ لِسَانِ بَرِيَّتِكَ
I swear by Thy glory, O my God! Thy Lamp which Thou didst light within the tabernacle of man crieth out to Thee and saith: “O Thou the one alone Beloved! How long wilt Thou forsake me? Lift me up to T
XC Glorified art Thou, O my God! Thou knowest that in my love for Thee I have not sought any rest, that in proclaiming Thy …
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي أَنْتَ تَعْلَمُ بِأَنِّي ما أَرَدْتُ لِنَفْسِي راحَةً فِي حُبِّكَ وَلا سُكُونًا فِي أَمْرِكَ وَلا اصْطِبارًا فِي إِجْرآءِ ما أُمِرْتُ بِهِ فِي أَلْواحِكَ، لِذا وَرَدَ عَلَيَّ ما
Glorified art Thou, O my God! Thou knowest that in my love for Thee I have not sought any rest, that in proclaiming Thy Cause I have denied myself every manner of tranquility, and that in the observan
رِدْ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَهْلِ مَمْلَكَتِكَ، فَوَعِزَّتِكَ لَمْ أَكنْ مَمْنُوعًا عَنْ ذِكْرِكَ وَلَوْ أَحَاطَتْنِي البَلايا مِنْ كُلِّ الأَشْطَارِ كُلُّ أَعْضَائِيْ وَجَوارِحِيْ يُرِيدُ أَنْ يُقْطَعَ ف
Thy glory beareth me witness! Nothing whatsoever can withhold me from remembering Thee, though all the tribulations of the earth were to assault me from every direction. All the limbs and members of m
بِأَنْ تَرْزُقَ مَنْ تَوَجَّهَ إِلَيكَ كَوْثَرَ عَطَائِكَ لِيَنْقَطِعَهُ عَمَّا دُونَكَ وَإِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ العَزِيزُ القَدِيرُ.
I implore Thee to supply whosoever hath sought Thee with the living waters of Thy bounty, that they may rid him of all attachment to any one but Thee. Thou art, verily, the Omniscient, the All-Gloriou
XCI Lauded be Thy name, O Lord my God! How great is Thy might and Thy sovereignty; how vast Thy strength and Thy dominion! T…
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي ما أَعْظَمَ قُدْرَتَكَ وَسُلْطَانَكَ وَما أَكْبَرَ قُوَّتَكَ وَاقْتِدارَكَ، أَظْهَرْتَ مَنْ يَنْطِقُ بِاسْمِكَ بَيْنَ سَمائِكَ وَأَرْضِكَ وَأَمَرْتَهُ بِالنِّدآءِ بَيْنَ خَلْقِكَ
Lauded be Thy name, O Lord my God! How great is Thy might and Thy sovereignty; how vast Thy strength and Thy dominion! Thou hast called into being Him Who speaketh in Thy name before all who are in Th
ْ بَرِيَّتِكَ وَاعْتَرَضَ عَلَيْهِ الأُدَبآءُ مِنْ عِبادِكَ، وَبِذلِكَ اشْتَعَلَتْ نارُ الظُّلْمِ فِي مَمْلَكَتِكَ إِلى أَنْ قَامَ المُلُوكُ عَلَى إِطْفآءِ
No sooner had a word gone forth from His lips, however, than the divines among Thy people turned back from Him, and the learned among Thy servants caviled at His signs. Thereby the fire of oppression
نُورِكَ يا مالِكَ المُلُوكِ وَبَلَغَ الأَمْرُ إِلى مَقَامٍ جَعَلوا أَهْلِيْ وَأَحِبَّتِيْ أُسارَى فِي أَرْضِك ومَنَعُوا أَحِبَّائَكَ عَنِ التَّوَجُّهِ إِلى وَجْهِكَ وَالإِقْبالِ إِلى شَطْرِ رَحْمَتِكَ
Hostility waxed so intense that my kindred and my loved ones were made captives in Thy land, and they that are dear to Thee were hindered from gazing on Thy beauty and from turning in the direction of
عِزِّكَ وَاعْتِزازِكَ، هذا سِراجٌ اشْتَعَلَ مِنْ نُورِ ذاتِكَ لا تُطْفِئُهُ أَرْياحُ النِّفاقِ مِنَ الآفاقِ، وَهذا بَحْرٌ ظَهَرَ بِسُلْطانِكَ، لا تَمْنَعُهُ سَطوَةُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِيَوْمِ الطَّلا
This is the Lamp which the light of Thine own Essence hath lit, and whose radiance the winds of discord can never extinguish. This is the Ocean that moveth by the power of Thy sovereign might, and who
ُحاتُ الفُجَّارِ وَلا شُبُهاتُ الأَشْرارِ، لَكَ الحَمْدُ يا إِلهِي عَلَى ما فَدَيْتَنِي فِي سَبِيلِكَ وَجَعَلْتَنِيْ هَدَفًا لِسِهامِ البَلايا حُبًّا لِعِبادِكَ وَمَرْجِعَ القَضَايا لإِحْيَاءِ بَريَّت
I yield Thee thanks, O my God, for that Thou hast offered me up as a sacrifice in Thy path, and made me a target for the arrows of afflictions as a token of Thy love for Thy servants, and singled me o
وَما أَعَزَّ قَضَائَكَ فِي نَفْسِيْ، عُدِمَتْ كيْنُونَةٌ تَفِرُّ مِنْ سَطْوَةِ المُلُوكَ حِفْظًا لِنَفْسِها فِي أَيَّامِكَ، فَوَعِزَّتِكَ مَنْ شَرِبَ كَوْثَرَ عَطاياكَ لا تُجْزِعُهُ البَلايا فِي سَبِي
How sweet to my taste is the savor of woes sent by Thee, and how dear to my heart the dispositions of Thy providence! Perish the soul that fleeth from the threats of kings in its attempt to save itsel
الأَسْمآءِ بِأَنْ تَحْفَظَ الأَفْنانَ الَّذِينَ نَسَبْتَهُمْ إِلى نَفْسِكَ وَاخْتَصَصْتَهُمْ فِي هذا الظُّهُورِ بَيْنَ عِبادِكَ وَدَعَوْتَهُمْ إِلى التَّقَرُّبِ إِلَيكَ وَالإِقْبالِ إِلى أُفُقِ وَحْيِ
I beseech Thee, O Thou Who art my Governor and the Possessor of all names, to protect them that have branched out from me (Afnán), whom Thou hast caused to be related to Thyself, and to whom Thou hast
إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المُقْتَدِرُ العَلِيُّ الأَعْلی.
No God is there but Thee, the All-Powerful, the Most Exalted, the Most High.
XCII Glory to Thee, O my God! But for the tribulations which are sustained in Thy path, how could Thy true lovers be recogniz…
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي لَوْلا البَلايا فِي سَبِيلِكَ مِنْ أَيْنَ تَظْهَرُ مَقاماتُ عاشِقِيكَ، وَلَوْلا الرَّزَايا فِي حُبِّكَ بِأَيِّ شَيْءٍ تُبَيَّنُ شُئُونُ مُشْتاقِيكَ، وَعِزَّتِكَ أَنِيسُ مُحِبِّيك
Glory to Thee, O my God! But for the tribulations which are sustained in Thy path, how could Thy true lovers be recognized; and were it not for the trials which are borne for love of Thee, how could t
تِكَ، يا إِلهِي أَشْرِبْنِي فِي أَمْرِكَ ما أَرَدْتَهُ وَأَنْزِلْ عَلَيَّ فِي حُبِّكَ ما قَدَّرْتَهُ، وَعِزَّتِكَ ما أُرِيْدُ إِلاَّ ما تُرِيْدُ وَلا أُحِبُّ إِلاَّ ما أَنْتَ تُحِبُّ، تَوَكَّلْتُ عَلَ
How sweet to my taste is the bitterness of death suffered in Thy path, and how precious in my estimation are the shafts of Thine enemies when encountered for the sake of the exaltation of Thy word! Le
هذا الأَمْرِ مَنْ كانَ قابِلاً لاسْمِكَ وَسُلْطانِكَ، لِيَذْكرَنِي بَيْنَ خَلْقِكَ وَيَرْفَعَ أَعْلامَ نَصْرِكَ فِي مَمْلَكَتِكَ إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ
Raise up, I implore Thee, O my God, as helpers to this Revelation such as shall be counted worthy of Thy name and of Thy sovereignty, that they may remember me among Thy creatures, and hoist the ensig
عَلَى ما تَشآءُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المُهَيْمِنُ القَيُّومُ.
Potent art Thou to do what pleaseth Thee. No God is there but Thee, the Help in Peril, the Self-Subsisting.
XCIII Glory to Thee, O my God! One of Thy handmaidens, who hath believed in Thee and in Thy signs, hath entered beneath the sh…
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي قَدْ اسْتَظَلَّتْ فِي ظِلِّ سِدرَةِ وَحْدانِيَّتِكَ أَمَةٌ مِنْ إِمَائِكَ الَّتِيْ آمَنَتْ بِكَ وَبِآياتِكَ، يا إِلهِي فَأَشْرِبْها رَحِيْقَكَ المَخْتُومَ بِاسْمِكَ الظَّاهِرِ ال
Glory to Thee, O my God! One of Thy handmaidens, who hath believed in Thee and in Thy signs, hath entered beneath the shadow of the tree of Thy oneness. Give her to quaff, O my God, by Thy Name, the M
عَمَّا سِواكَ، أَيْ رَبِّ لَمَّا عَرَّفْتَها عُرْفَكَ لا تَمْنَعْها بِجُودِكَ، وَلَمَّا دَعَوْتَها إِلى نَفْسِكَ لا تَطْرُدْها بِكَرَمِكَ، فَارْزُقْها ما لا يُعَادِلُهُ ما فِي أَرْضِكَ إِنَّكَ أَنْتَ
Now that Thou hast revealed unto her the knowledge of Thee, O my Lord, deny her not, by Thy bounty, Thy grace; and now that Thou hast called her unto Thyself, drive her not away from Thee, through Thy
لَوْ تَهَبُ مِثْلَ السَّمَواتِ وَالارْضِ لأَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ لا يَنْقُصُ مِنْ مَلَكُوتِكَ مِقْدارُ ذَرَّةٍ، أَنْتَ الأَعْظَمُ مِنْ أَنْ تُدْعى بِالعَظِيمِ لأَنَّهُ اسْمٌ مِنْ أَسْمائِكَ قَدْ خُلِقَ
Wert Thou to bestow on one of Thy creatures what would equal the kingdoms of earth and heaven, it would still not diminish by even as much as an atom the immensity of Thy dominion. Far greater art Tho
إِلاَّ أَنْتَ المُقْتَدِرُ المُتَعَالِ العَلِيمُ الْكَرِيمُ.
There is no God but Thee, the God of power, the God of glory, the God of knowledge and wisdom.
XCIV The hearts that yearn after Thee, O my God, are burnt up with the fire of their longing for Thee, and the eyes of them t…
يا إِلهِي يَحْتَرِقُ قَلبُ المُشْتاقِ مِنْ نَارِ الاشْتِياقِ، وَتَبْكِي عُيُونُ العُشَّاقِ مِنْ سَطْوَةِ الفِراقِ، وَارْتَفَعَ ضَجِيجُ الآمِلِينَ مِنْ كُلِّ الآفاقِ، إِنَّكَ يا إِلهِي حَفَظْتَهُمْ بِس
The hearts that yearn after Thee, O my God, are burnt up with the fire of their longing for Thee, and the eyes of them that love Thee weep sore by reason of their crushing separation from Thy court, a
َقُونَ فِي دُمُوعِهِمْ، وَلَوْلا دُمُوعُهُمْ لَتُحْرِقُهُمْ نارُ قُلُوبِهِمْ وَحَرَارَةُ نُفُوسِهِمْ، كَأَنَّهُمْ مَلائِكَةُ الَّتِيْ خَلَقْتَهُمْ مِنَ النَّارِ وَالثَّلْجِ، أَتَرَى يا إِلهِي بِأَنْ ت
Thou hast Thyself, O my God, protected them, by Thy sovereign might, from both extremities. But for the burning of their souls and the sighing of their hearts, they would be drowned in the midst of th
أَيْنَ رَاياتُ نَصْرِكَ الَّتِيْ وَعَدْتَها فِي أَلْواحِكَ، فَوَعِزَّتِكَ لا يُصْبِحُونَ أَحِبَّائُكَ إِلاَّ وَيَرَوْنَ كَأْسَ البَلآءِ فِي مُقابَلَةِ وُجُوهِهِمْ بِمَا آمَنُوا بِكَ وَبِآياتِكَ، وَلَو
Thy glory is my witness! At each daybreak they who love Thee wake to find the cup of woe set before their faces, because they have believed in Thee and acknowledged Thy signs. Though I firmly believe
لإِظْهارِ أَمْرِكَ وَارْتِقائِهِمْ إِلى جَبَرُوتِ البَقآءِ فِي جِوارِكَ وَلَكنْ أَنْتَ تَعْلَمُ بِأَنَّ بَيْنَهُمْ ضُعَفآءُ يَجْزَعُونَ مِنَ البَلايا، أَسْئَلُكَ يا إِلهِي بِأَنْ تُوَفِّقَهُمْ عَلَى ا
Help them through Thy strengthening grace, I beseech Thee, O my God, to suffer patiently in their love for Thee, and unveil to their eyes what Thou hast decreed for them behind the Tabernacle of Thine
يا إِلهِي عَبْدَكَ الَّذِيْ آمَنَ بِكَ عَلَى نُصْرَةِ أَمْرِكَ، ثُمَّ احْفَظْهُ فِي كَنَفِ حِفْظِكَ وَحِمايَتِكَ فِي الآخِرَةِ وَالأُولى وَإِنَّكَ أَنْتَ الحَاكِمُ عَلَى ما تَشآءُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْ
Make steadfast Thou, O my God, Thy servant who hath believed in Thee to help Thy Cause, and keep him safe from all dangers in the stronghold of Thy care and Thy protection, both in this life and in th
XCV Glorified art Thou, O Lord my God! Rain down, I beseech Thee, from the clouds of Thine overflowing grace, that which sha…
XCVI Magnified, O Lord my God, be Thy Name, whereby the trees of the garden of Thy Revelation have been clad with verdure, an…
XCVII Praise be to Thee, O Lord my God! I implore Thee by Thy Name that hath caused to surge within every drop the oceans of T…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ مِنْهُ تَمَوَّجَ فِي كُلِّ قَطْرَةٍ بُحُورُ رَحْمَتِكَ وَأَلْطَافِكَ، وَظَهَرَ فِي كُلِّ ذَرَّةٍ أَنْوارُ شَمْسِ مَكْرُمَتِكَ وَمَواهِبِك
Praise be to Thee, O Lord my God! I implore Thee by Thy Name that hath caused to surge within every drop the oceans of Thy loving-kindness and mercy, and to shine within every atom the luminaries of T
ِّنَ كُلَّ نَفْسٍ بِطِرازِ حُبِّكَ لِئَلا يَبْقَى أَحَدٌ فِي أَرْضِكَ إِلاَّ وَيَكُونُ مُقْبِلاً إِلَيْكَ وَمُنْقَطِعًا عَمَّنْ سِواكَ، وَإِنَّكَ أَنْتَ يا إِلهِي قَبِلْتَ كُلَّ الضَّرَّاءِ لِمَظْهَرِ
Thou hast, verily, O my God, suffered Him Who is the Manifestation of Thine own Self to be afflicted with all manner of adversity in order that Thy servants may ascend unto the pinnacle of Thy graciou
إِلَيْكَ وَمُقْبِلِينَ إِلى شَطْرِ رِضاكَ، وَإِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشآءُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المُتَعالِ العَزِيزُ الغَفَّارُ، ثُمَّ اقْبَلْ يا إِلهِي مِنْ عَبْدِكَ
Grant, therefore, I beseech Thee, that their hearts may be inclined towards Thee, and that their faces may be turned in the direction of Thy good-pleasure. Powerful art Thou to do what Thou willest. N
ما ظَهَرَ مِنْهُ حُبًّا لِنَفْسِكَ، ثُمَّ اسْتَقِمْهُ عَلَى كَلِمَتِكَ العُلْيَا، ثُمَّ أَنْطِقْهُ بِثَنآءِ نَفْسِكَ وَاحْشُرْهُ مَعَ المُقَرَّبِينَ مِنْ بَرِيَّتِكَ، وَإِنَّكَ أَنْتَ الَّذِيْ فِي قَب
Deign, then, to accept, O my God, from Thy servant the things which he hath shown forth in his love for Thee. Fortify him, then, that he may cling to Thy most exalted Word, and to unloose his tongue t
XCVIII Magnified be Thy name, O Thou in Whose grasp are the reins of the souls of all them that have recognized Thee, and in Wh…
سُبْحَانَكَ يا مَنْ فِي قَبْضَتِكَ زِمَامُ أَفْئِدَةِ العارِفِينَ وَفِي يَمِينِكَ مَنْ فِي السَّمَواتِ وَالأَرَضِينَ، تَفْعَلُ ما تَشآءُ بِقُدْرَتِكَ وَتَحْكُمُ ما تُرِيدُ بِإِرادَتِكَ، كُلُّ ذِيْ مَش
Magnified be Thy name, O Thou in Whose grasp are the reins of the souls of all them that have recognized Thee, and in Whose right hand are the destinies of all that are in heaven and all that are on e
اجْتَذَبْتَ قُلُوبَ الأَصْفِيآءِ عَلَى شَأْنٍ انْقَطَعُوا فِي حُبِّكَ عَمَّا سِواكَ، وَأَنْفَقُوا أَنْفُسَهُمْ وَأَرْواحَهُمْ فِي سَبِيلِكَ وَحَمَلُوا فِي حُبِّكَ ما لا حَمَلَهُ أَحَدٌ مِنْ بَرِيَّتِك
Thou art He Who, through a word of Thy mouth, hath so enravished the hearts of Thy chosen ones that they have, in their love for Thee, detached themselves from all except Thyself, and laid down their
ِكَ، لأنَّ كُلَّ جَوارِحِيْ تَشْهَدُ بِأَنَّكَ أَنْتَ الْكَرِيمُ ذُو الفَضْلِ العَظِيمِ، يا مَنْ وَجْهُكَ
I am one of Thy handmaidens, O my Lord! I have turned my face towards the habitation of Thy mercy, and have sought the wonders of Thy manifold favors, inasmuch as all the members of my body proclaim T
كَعْبَتِي وَجَمالُكَ حَرَمِي وشَطْرُكَ مَطْلَبِي وَذِكْرُكَ رَجائِي وَحُبُّكَ مُؤنِسِيْ وَعِشْقُكَ مُوجِدِيْ وَذِكْرُكَ أَنيسِيْ وَقُرْبُكَ أَمَلِي وَوَصْلُكَ غَايَةُ رَجَائِي وَمُنْتَهى مَطْلَبِيْ، أ
O Thou Whose face is the object of my adoration, Whose beauty is my sanctuary, Whose court is my goal, Whose remembrance is my wish, Whose affection is my solace, Whose love is my begetter, Whose prai
سُلْطَانُ البَرِيَّةِ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الغَفُورُ الْكَرِيمُ.
Thou art, verily, the Lord of creation. No God is there beside Thee, the Ever-Forgiving, the Most Bountiful.
XCIX Glorified art Thou, O Lord my God! I pray Thee, by Him Who is the Dayspring of Thy signs and the Manifestation of Thy na…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَسْئَلُكَ بِمَطْلَعِ آياتِكَ وَمَظْهَرِ أَسْمائِكَ وَمَخْزَنِ إِلْهامِكَ وَمَكْمَنِ عِلْمِكَ، بِأَنْ تُرْسِلَ عَلَى أَحِبَّائِكَ ما يَجْعَلُهُمْ ثابِتِينَ عَلَى أَمْر
Glorified art Thou, O Lord my God! I pray Thee, by Him Who is the Dayspring of Thy signs and the Manifestation of Thy names, and the Treasury of Thine inspiration, and the Repository of Thy wisdom, to
الأَبْهی، أَيْ رَبِّ أَنْتَ الَّذِيْ تَفْعَلُ ما تَشآءُ وَتَحْكُمُ ما تُرِيدُ، كُلُّ ذِيْ قُدْرَةٍ ضَعِيفٌ عِنْدَ ظُهُوراتِ قُوَّتِكَ وَكُلُّ ذِيْ عِزٍّ ذَلِيلٌ لَدَى شُئُوناتِ عِزِّكَ، أَسْئَلُكَ
Thou art He, O my Lord, Who doeth what He willeth, and ordaineth what He pleaseth. Every possessor of power is forlorn before the revelations of Thy might, and every fountain of honor becomes abject w
بِنَفْسِكَ وَبِما أَنْتَ عَلَيْهِ بِأَنْ تَجْعَلَنِي ناصِرًا لأمْرِكَ وَناطِقًا بِثَنَائِكَ وَمُقْبِلاً إِلى حَرَمِ عِزِّكَ وَمُنْقَطِعًا عَمَّا سِواكَ، لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المُقْتَدِرُ العَزِيزْ ا
I beseech Thee, by Thyself and by whatsoever is of Thee, to grant that I may help Thy Cause and speak of Thy praise, and set my heart on the sanctuary of Thy glory, and detach myself from all that per
C Praised be Thou, O Lord my God! Thou beholdest my perplexity, and the depth of mine anguish, and the agony of my soul, a…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي تَرَى اضْطِرابِي وَهَمِّي وَغَمِّي وَابْتِلائِي، فَوَعِزَّتِكَ قَلْبُ البَهَاءِ يَنُوحُ بِما وَرَدَ عَلَى أَحِبَّائِهِ فِي سَبِيلِكَ، وَعَيْنُهُ يَتَذَرَّفُ بِما صَعَد
Praised be Thou, O Lord my God! Thou beholdest my perplexity, and the depth of mine anguish, and the agony of my soul, and the afflictions which beset me. By Thy glory! My heart crieth to Thee by reas
َاءَ مَكْرُمَتِكَ وَأَثْوابَ رَحْمَتِكَ الَّتِيْ جَعَلْتَها مُخْتَصَّةً لِنَفْسِكَ وَنَسَجَتْها أَيادِي أَلْطافِكَ وَمَواهِبِكَ، ثُمَّ أَشْرِبْهُم مِنْ كُأُوسِ رَحْمَتِكَ الكُبْرى مِنْ أَيادِي عُطُوفَ
Clothe them, O my God, with the robe of Thy favor and the raiment of Thy loving providence, which Thou hast reserved for Thine own Self and woven with the hands of Thy manifold bounties and gifts. Giv
بِأَنْ تُصَبِّرَ البَهآءَ فِي هذِهِ المُصِيْباتِ الَّتِيْ فِيها نَاحَتْ أَهْلُ مَلإِ الأَعْلَی، وَبَكَتْ أَهْلُ جَنَّةِ المَأْوَی، وَأَخَذَتْ كُلَّ الوُجُوهِ غُبارُ الصَّفْرآءِ فِي هذا الحُزْنِ الَّذِ
And now I implore Thee, by the eternity of Thy Self, to enable me to be patient in these tribulations which have caused the Concourse on high to wail and the denizens of the everlasting Paradise to we
مَشْغُولَةٌ بِأَنْفُسِهِمْ مِنْ شِدَّةِ البَلايا الَّتِيْ أَحَاطَتْهُمْ مِنْ قَضائِكَ، وَلِسَانُ البَهآءِ مَشْغُولٌ بِذِكْرِ أَصْفِيائِكَ وَقَلْبُ البَهآءِ ذاكِرٌ لأَحِبَّائِكَ وَأَرِقَّائِكَ، فَيا إِ
All Thy servants, O my God, are occupied with their own selves, so great have been the troubles which, as decreed by Thee, have encompassed them on every side. My tongue, however, is busied in extolli
ما غَفَلْتُ فِي أَدآءِ خِدْمَتِكَ، فَانْظُرْ إِلى بُحُورِ رَحْمَتِكَ وَأَلْطافِكَ وَإِلى ما يَلِيقُ لِجَلالِكَ وَعَفْوِكَ وَيَنْبَغِي لأَلْطَافِكَ وَمَواهِبِكَ، وَإِنَّكَ أَنْتَ الغَفُورُ الْكَرِيمُ.
Look not on my state, O my God, nor my failure to serve Thee, nay rather regard the oceans of Thy mercy and favors, and the things that beseem Thy glory and Thy forgiveness and befit Thy loving-kindne
CI Praise be to Thee, O Lord my God! Thou beholdest what the tongue of no one except Thee can utter, and bearest witness un…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي تَرَى ما عَجِزَتْ أَلْسُنُ ما سِوَاكَ عَنْ ذِكْرِهِ، وَتَشْهَدُ ما تَكَلْكَلَ عَن بَيانِهِ غَيْرُكَ، بِحَيْثُ تَمَوَّجَتْ بُحُورُ الابْتِلآءِ وَتَهَيَّجَتْ أ
Praise be to Thee, O Lord my God! Thou beholdest what the tongue of no one except Thee can utter, and bearest witness unto things which no mouth can recount. The floods of afflictions are let loose, a
َرْيَاحُ القَضَاءِ وَتَمْطُرُ مِنَ السَّحَابِ سِهَامُ الافْتِتَانِ وَمِنْ سَمَاءِ القَدَرِ رِماحُ الامْتِحَانِ، أَيْ رَبِّ تَرَى عِبَادَكَ الَّذِينَ آمَنُوا بِكَ وَبِآياتِكَ كَيْفَ وَقَعُوا بَيْنَ مَخ
Thou seest, O my Lord, how Thy servants, who have believed on Thee and acknowledged Thy signs, have fallen into the clutches of Thine enemies, how the doors of ease and comfort have been shut against
ِهِمْ حُبًّا لِجَمَالِكَ، وَاهْتَزَّهُمْ أَرْياحُ شَوْقِكَ إِلى مَقامٍ انْقَطَعُوا عَنْ كُلِّ نِسْبَةٍ فِي سَبِيلِكَ، وَحارَبَهُمْ طُغَاةُ عِبادِكَ مِنْ أَهْلِ مَمْلَكَتِكَ، وَأَخْرَجُوهُمْ عَنْ كُلِّ
These, O my God, are Thy servants who, for love of Thy beauty, have forsaken their homes, and been so stirred up by the gentle winds of their desire for Thee that they have sundered every tie in Thy p
تَعْلَمُ يا إِلهِي لَمْ يَكُنْ فِي أَرْضِكَ مَنْ يُنْسَبُ إِلَيْكَ إِلاَّ هؤُلآءِ الَّذِينَ اسْتُشْهِدَ مِنْهُمْ عِدَّةٌ وَبَقِيَ عِدَّةٌ أُخْرى، وَلَوْ أَنَّ يا إِلهِي لِمِثْلِنا لا يَلِيقُ أَنْ نَنْ
Thou knowest full well, O my God, that there is no one on Thine earth who can claim to be related to Thee except these, some of whom have suffered martyrdom for Thy sake, while the rest have been perm
ِ، أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الأَعْظَمِ الَّذِيْ بِهِ انْقَلَبَتِ الكائِنَاتُ وَاهْتَزَّتِ المَوجُوداتُ، بِأَنْ تُنَزِّلَ مِنْ سَحَابِ رَحْمَتِكَ ما يُطَهِّرُ هؤُلآءِ عَنْ كُلِّ بَلآءٍ وَمَكْرُوهٍ، ثُمَّ أ
I beseech Thee, by Thy Most Great Name, through which all created things were rent asunder and the whole creation was shaken, to send down from the clouds of Thy mercy that which will purge them from
إِنِّي بِنَفْسِي أَقُولُ فِي كُلِّ الأَحْيَانِ يا لَيْتَ تَقَرَّبْتُ إِلَيْكَ فِي يَوْمٍ قَبْلَ هذا، وَلَكنْ لَمَّا أَسْمَعُ ضَجِيجَ المُخْلِصِينَ مِنْ بَرِيَّتِكَ وَالمُقَرَّبِينَ مِنْ عِبادِكَ الَّذ
By Thy might, O Well-Beloved of Bahá and His heart’s Desire! I myself cry out, under all conditions, unto Thee saying: “Would I had, ere this day, drawn nigh unto Thee!” When I hear, however, the sigh
العِبادِ قَدْ أَعْرَضُوا عَنْكَ وَقامُوا بِالمُحَارَبَةِ عَلَى نَفْسِكَ وَلَيْسَ لَكَ عِبَادٌ لِيُطِيعَكَ إِلاَّ هؤُلآءِ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِظُهُورِكَ الَّذِيْ بِهِ انْقَلَبَتِ الوُجُودُ وَاضْطَرَبَ
Thou knowest, O my God, that all Thy servants have turned back from Thee and risen up against Thee. Thou knowest that Thou hast no one to obey Thee except them and such as have believed in Thy Revelat
بِهِ قُلُوبُهُمْ وَتَسْكُنُ نُفُوسُهُمْ وَتُجَدَّدُ أَرْواحُهُمْ وَتُطَيَّبُ أَجْسَادُهُمْ، إِنَّكَ أَنْتَ مَوْليهُمْ وَمَوْلَى العالَمِينَ وَالْحَمْدُ
Send down, then, upon them that which will assure their hearts, and quiet their souls, and renew their spirits, and refresh their bodies. Thou art, verily, their Lord and the Lord of the worlds.
لِلَّهِ رَبِّ العالَمِينَ.
Praised be God, the Lord of all creation!
CII Glory to Thee, O Thou Who art the Lord of all worlds, and the Beloved of all such as have recognized Thee! Thou seest me…
سُبْحَانَكَ يا إِلهَ العَالَمِينَ وَمَحْبُوبَ العَارِفِينَ تَرَانِي جَالِسًا تَحْتَ سَيْفٍ عُلِّقَ بِخَيْطٍ، وَتَعْلَمُ بِأَنِّي فِي هذا الحَالِ ما قَصَّرْتُ فِي أَمْرِكَ وَبَلَّغْتُ ذِكْرَكَ وَثَنَائ
Glory to Thee, O Thou Who art the Lord of all worlds, and the Beloved of all such as have recognized Thee! Thou seest me sitting under a sword hanging on a thread, and art well aware that in such a st
نْ يَمِينِ عَرْشِ عَظَمَتِكَ، فَوَعِزَّتِكَ يا إِلهِي لَوْ يَسْمَعُها أَحَدٌ ما قَدَّرْتَهُ فِيها حَقَّ الإِصْغَاءِ لَيَطِيرُ إِلى مَلَكُوتِ أَمْرِكَ الَّذِيْ يَنْطِقُ فِيهِ كُلُّ ما خُلِقَ فِيهِ بِأَ
Purge out thoroughly their ears, O my Lord, that they may hearken unto the sweet melodies that have ascended from the right hand of the throne of Thy glory. I swear by Thy might! Were any one to attun
كُلَّ البِلادِ وَبِهَا اضْطَرَبَتْ أَكثَرُ العِبادِ، أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الأَعْظَمِ بِأَنْ تَخْلُقَ فِي كُلِّ بَلَدٍ خَلْقًا لِيَتَوَجَّهُنَّ إِلَيْكَ وَيَذْكرُنَّكَ بَيْنَ عِبادِكَ وَيَرْفَعُنَّ رَا
Darkness hath encompassed every land, O my God, and caused most of Thy servants to tremble. I beseech Thee, by Thy Most Great Name, to raise in every city a new creation that shall turn towards Thee,
أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشَاءُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ العَزِيزُ المُسْتَعَانُ.
Potent art Thou to do Thy pleasure. No God is there but Thee, the Most Powerful, He Whose help is implored by all men.
CIII Glory be to Thee, Thou in Whose hand are the heaven of omnipotence and the kingdom of creation. Thou doest, by Thy sover…
سُبْحَانَكَ يا مَنْ بِيَدِكَ جَبَرُوتُ العِزِّ وَمَلَكُوتُ الخَلْقِ، تَفْعَلُ ما تَشَاءُ بِسُلْطَانِكَ وَتَحْكُمُ ما تُرِيْدُ بِقُدرَتِكَ، لَمْ تَزَلْ كُنْتَ مُقدَّسًا عَنْ ذِكْرِ المُمْكِناتِ وَلا تز
Glory be to Thee, Thou in Whose hand are the heaven of omnipotence and the kingdom of creation. Thou doest, by Thy sovereignty, what Thou willest, and ordainest, through the power of Thy might, what T
أَجِدُ نَفْسِيْ مُسْتَطِيعًا عَلَى ذِكْرِكَ وَثَنَائِكَ، وَلَوْ أَصِفُكَ بِوَصْفٍ وَأَذْكُرُكَ بِذِكْرٍ أَجِدُ نَفْسِي خَجِلاً عَمَّا تَحَرَّكَ بِهِ لِسَانِي وَجَرَى عَلَيْهِ قَلَمِي، أَيْ رَبِّ كَيْن
Thy glory beareth me witness! How can I, aware as I am of this truth, hope to befittingly make mention of Thee and celebrate Thy praise? Howsoever I describe Thee, whichever of Thy virtues I recount,
كْرِ تَشْهَدُ بِنِسْيَانِهَا وَمَحْوِهَا عِنْدَ ظُهُوراتِ آيَاتِكَ وَبُرُوزَاتِ ذِكْرِكَ، فَلَمَّا كانَ الأَمْرُ كَذلِكَ ما يَفْعَلُ هذا الفَقِيرُ وَبِأَيِّ حَبْلٍ يَتَمَسَّكُ هذ
The quintessence of knowledge, O my Lord, proclaimeth its powerlessness to know Thee, and perplexity, in its very soul, confesseth its bewilderment in the face of the revelations of Thy sovereign migh
ا المِسْكينُ؟ أَسْئَلُكَ يا إِلهَ العالَمِينَ وَيا مَحْبُوبَ العَارِفِينَ وَمَقْصُودَ مَنْ فِي السَّمَواتِ وَالأَرَضِينَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ بِهِ ارْتَقَى كُلُّ نِدَاءٍ إِلى سَمَاءِ عِزِّ أَحَدِيَّتِكَ
I beseech Thee, O Thou Who art the Lord of the worlds, and the Beloved of such as have recognized Thee, and the Desire of all that are in heaven and on earth, by Thy Name through which the cry of ever
بِوَحْدَانِيَّتِكَ وَفَرْدَانِيَّتِكَ، فَأَنْزِلْ عَلَيْنا قُوَّةً مِنْ عِنْدِكَ وَقُدْرَةً مِنْ لَدُنْكَ لِنَسْتَقِيمَ عَلَى أَمْرِكَ وَنَنْصُرَكَ بَيْنَ عِبَادِكَ، أَيْ رَبِّ نَوِّرْ أَبْصَارَنَا بِ
Our limbs, our members, O my Lord, bear witness to Thy unity and oneness. Send down upon us Thy strength and power, that we may become steadfast in Thy Faith and may aid Thee among Thy servants. Illum
أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشَاءُ، لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ القَادِرُ العالِمُ الحَاكِمُ المُهَيْمِنُ القَيُّومُ.
Powerful art Thou to do what Thou pleasest. No God is there beside Thee, the All-Powerful, the Omniscient, the Supreme Ruler, the Help in Peril, the Self-Subsisting.
CIV O Thou Whose nearness is my wish, Whose presence is my hope, Whose remembrance is my desire, Whose court of glory is my …
CV Praised be Thou, O Lord my God! Thou art He the excellence of Whose glory hath exalted them who are the sources of autho…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَنْتَ الَّذِيْ بِعِزَّتِكَ تَعَزَّزَ أُولُوا العِزَّةِ وَالإِعْزَازِ، وَبِقُدْرَتِكَ اسْتَقْدَرَ أُولُوا القُدْرَةِ وَالاقْتِدارِ وَبِأَمْرِكَ اسْتَعْلَى مَظَاهِرُ أَ
Praised be Thou, O Lord my God! Thou art He the excellence of Whose glory hath exalted them who are the sources of authority and honor, the potency of Whose might hath empowered them who are the fount
َرَمِ الأُنْسِ وَكَعْبَةِ القُدْسِ مُقِرًّا بِقُدْرَتِكَ وَسَلْطَنَتِكَ، إِلى أَنْ وَرَدْتُ المَدِيْنَةَ الَّتِيْ فِيْهَا تَجَلَّيْتَ عَلَى كُلِّ الأَشْياءِ بِكُلِّ أَسْمائِكَ وَعَاشَرتُ مَعَ أَحِبَّا
I am he, O my Lord, who, wholly for Thy sake, hath turned his face unto Thee, and who, while acknowledging Thy power and Thy sovereignty, hath directed his steps towards Thy dearly-loved Sanctuary, an
نْ بَابِكَ وَلا تَطْرُدْنِيْ عَنْ شَاطِئِ حُبِّكَ وَرِضَائِكَ، لأنَّ الفَقِيرَ لا يَجِدُ لِنَفْسِهِ مَلْجَأً إِلاَّ بَابَ غَنَائِكَ، وَإِنَّ المَطْرُودَ لا تَسْتَقِرُّ نَفْسُهُ إِلاَّ فِي جِوارِ عِنَا
Cast me not from Thy presence, O my Lord, neither do Thou drive me away from the shores of Thy love and Thy good pleasure. For the poor can find no refuge unless he knocketh at the door of Thy wealth,
رَبِّ لَكَ الحَمْدُ بِمَا عَرَّفْتَنِي مَظْهَرَ نَفْسِكَ وَجَعَلْتَنِي مُوقِنًا بِآياتِكَ، أَسْئَلُكَ بِأَنْ تَجْعَلَنِي ثَابِتًا عَلَى ما أَمَرْتَنِي بِهِ وَحَافِظًا لِلَئالِئِ حُبِّكَ الَّتِيْ جَعَل
Magnified be Thy name, O my Lord, for Thou hast enabled me to recognize the Manifestation of Thine own Self, and hast caused me to be assured of the truth of the verses which have descended upon Thee.
وَإِنَّكَ أَنْتَ الحَكِيمُ وَإِنَّكَ أَنْتَ العَلِيمُ، لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المُعْطِ البَاذِلُ المُقْتَدِرُ الغَفَّارُ وَالحَمْدُ
Thou art, verily, the God of glory, the God of power, the God of knowledge and wisdom. No God is there beside Thee, the Great Giver, the All-Bountiful, the Almighty, the Ever-Forgiving.
لِلَّهِ العَزِيزِ الجَبَّارِ.
Praised be God, the All-Glorious, the All-Compelling.
CVI Glorified art Thou, O Lord my God! I give Thee thanks inasmuch as Thou hast called me into being in Thy days, and infuse…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي لَكَ الحَمْدُ بِمَا أَظْهَرْتَنِيْ فِي أَيَّامِكَ وَأَلْقَيْتَ عَلَيَّ حُبَّكَ وَعِرْفانَكَ، أَسئَلُكَ بِاسْمِك الَّذِيْ بِهِ ظَهَرَتْ لَئالِئُ الحِكْمَةِ وَالبَيَانِ
Glorified art Thou, O Lord my God! I give Thee thanks inasmuch as Thou hast called me into being in Thy days, and infused into me Thy love and Thy knowledge. I beseech Thee, by Thy name whereby the go
مِنْ بَدَائِعِ نَعْمَائِكَ المَكْنُونَةِ بِفَضْلِكَ وَعَطائِكَ، فَيَا إِلهِي هذا أَوَّلُ أَيَّامِي قَدِ اتَّصَلَ بِأَيَّامِكَ، فَلَمَّا شَرَّفْتَنِي بِهذَا الفَضْلِ العَظِيمِ لا تَمْنَعْنِيْ
These are the earliest days of my life, O my God, which Thou hast linked with Thine own days. Now that Thou hast conferred upon me so great an honor, withhold not from me the things Thou hast ordained
عَمَّا قَدَّرْتَةُ لأصْفِيَائِكَ، وَيا إِلهِي إِنِّي حَبَّةٌ قَدْ زَرَعْتَهَا فِي أَرْضِ حُبِّكَ وَأَنْبَتْتَها بِيَدِ إِحْسَانِكَ، إِذًا تَطْلُبُ بِكيْنُونَتِهَا مَاءَ رَحْمَتِكَ وَكَوْثَرَ فَضْلِكَ،
I am, O my God, but a tiny seed which Thou hast sown in the soil of Thy love, and caused to spring forth by the hand of Thy bounty. This seed craveth, therefore, in its inmost being, for the waters of
لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ.
Praised be God, the Lord of the worlds.
CVII I beseech Thee, O my Lord, by that Remembrance of Thee through which all things have been raised to life, and through wh…
أَيْ رَبِّ أَسْئَلُكَ بِذِكْركَ الَّذِيْ بِهِ بُعِثَتِ المُمْكِنَاتُ وَاسْتَضَائَتِ الوُجُوهُ بِأَنْ لا تُخَيِّبَنِيْ عَمَّا عِنْدَكَ ثُمَّ أَدْخِلْنِيْ بِرَحْمَتِكَ فِي ظِلِّكَ المَمْدُودِ، أَيْ رَبّ
I beseech Thee, O my Lord, by that Remembrance of Thee through which all things have been raised to life, and through which all faces have been made to shine, not to frustrate the hopes I have set on
َنْتَ وَقَصْدِيْ أَنْتَ وَأَمَلِي أَنْتَ وَمَقْصَدِي أَنْتَ وَبَيْتِي أَنْتَ وَكَعْبَتِي أَنْتَ وَمَطْلَبِي جَمَالَكَ المُشْرِقَ العَزِيزَ المَحْمُودَ، أَيْ رَبِّ أَسْئَلُكَ بِمَا أَنْتَ عَلَيْهِ بِأَ
Be Thou, O my Lord, my sole Desire, my Goal, mine only Hope, my constant Aim, my Habitation and my Sanctuary. Let the object of mine ardent quest be Thy most resplendent, Thine adorable, and ever-bles
لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ وَإِنَّكَ أَنْتَ مَحْبُوبِي فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَإِنَّكَ أَنْتَ مَقْصُودُ العَارِفِينَ وَالحَمْدُ
No God is there beside Thee, Thou alone art my Beloved in this world and in the world which is to come. Thou alone art the Desire of all them that have recognized Thee.
لِلَّهِ رَبِّ العالَمِينَ.
Praised be God, the Lord of the worlds.
CVIII Praised be Thou, O my God, that Thou hast been true to what the Pen of Thy Revelation hath inscribed upon the Tablets se…
لَكَ الحَمْدُ يا إِلهِي بِمَا وَفَيْتَ بِمَا رُقِمَ مِنْ قَلَمِ أَمْرِكَ فِي الأَلْواحِ الَّتِيْ أَرْسَلْتَهَا إِلى خِيرَةِ خَلْقِكَ الَّذِينَ بِهِمْ فُتِحَتْ أَبْوابُ رَحْمَتِكَ وَأَشْرَقَتْ شَمْسُ ه
Praised be Thou, O my God, that Thou hast been true to what the Pen of Thy Revelation hath inscribed upon the Tablets sent down by Thee unto Them Whom Thou hast chosen above all Thy creatures, and thr
ابِ بُرْهَانِكَ، فَلَمَّا جَاءَ الوَعْدُ وَظَهَرَ المَوْعُودُ أَنْكَرُوهُ عِبَادُكَ الَّذِينَ يَدَّعُونَ الإِيمَانَ بِمَظْهَرِ نَفْسِكَ الَّذِيْ جَعَلْتَهُ مُبَشِّرًا لِهذَا الظُّهُورِ الَّذِيْ مِنْهُ
And when the Pledge was fulfilled and the Promised One appeared, He was rejected by such of Thy servants as profess to have believed in Him in Whom Thy Godhead was manifested, Whom Thou didst ordain t
إِلَيْكَ وَأَقُولُ يا قَوْمِ فَانْظُرُوا بِمَا عِنْدَكُمْ مِنْ آياتِ اللَّهِ رَبِّكُمْ وَبِما نُزِّلَ مِنْ سَمَاءِ المَشِيَّةِ وَالاقْتِدَارِ يَعتَرِضُونَ عَلَيْكَ وَيُعْرِضُونَ عَنْكَ بَعْدَ الَّذِيْ
I know, O my Lord, neither their reasoning with which they have acknowledged Thee and believed in Thy signs, nor their argument whereby they have repudiated Thy sovereignty. Every time I call them to
تْ مِنْ فَمِ إِرادَتِكَ تَتَضَوَّعُ مِنْها نَفَحَاتُ رَحْمَتِكَ وَمِنْهُمْ مَنْ تَمَسَّكَ بِالَّذِيْ لَمْ يَكنْ لَهْ شَأْنٌ لِيَتَكَلَّمَ عِنْدَ أَحَدٍ مِنْ خُدَّامِ بابِكَ وَكَيْفَ المَقَامُ الَّذِيْ
Some have chosen to cleave to him who is counted unworthy to converse with any of Thy servants that watch at Thy door (Mírzá Yaḥyá), how much more to enter into the court in which the Tongue of Thy ma
ُهُمْ إِلى سَلْسَبِيلِ عِرْفانِكَ، أَيْ رَبِّ أَنتَ الَّذِيْ أَخَذْتَ عَهْدِيْ مِنهُمْ فِي كُلِّ سَطْرٍ مِنْ كِتابِكَ وَأَكَّدْتَ ذلِكَ عَلَى شَأْنٍ انْقَطَعَ عَنْهُ اعْتِذارُ خَلْقِكَ، قُلْتَ وَقَوْل
Thou art He, O my Lord, Who hath, in every line of Thy Book, entered into covenant with them for me, and made it so sure that none of Thy creatures can any longer evade it. Thou didst say—and Thy word
ٍ مِنْ عِنْدِهِ ما نُزِّلَ فِي البَيانِ، إِذًا تَرَى يا إِلهِي ما ارْتَكبُوا فِيْ أَمْرِكَ، وَبِمَا اكتَسَبَتْ أَيْدِيهِمْ فِي أَيَّامِكَ يَنُوحُ مِنْ ظُلْمِهِمْ سِدْرَةُ أَمْرِكَ وَسُكَّانُ سُرَادِقِ
Thou dost consider, therefore, O my God, how they have transgressed against Thy Cause, and beholdest what their hands have wrought in Thy days. They have so grievously wronged me that the Lote-Tree of
وَأَنتَ القَوِيُّ القَدِيرُ، وَهُمْ فُقَرآءُ وَأَنْتَ الغَنِيُّ الْكَرِيمُ، وَأَنْتَ تَعْلَمُ يا إِلهِي بِأَنِّي ما أَرَدْتُ لِنَفْسِي أَمْرًا فِي أَيَّامِي، فَدَيْتُ رُوحِي وَذاتِي لإِعْلآءِ كَلِمَتِ
Thou art well aware, O my God, that throughout my life I have sought no advantage for myself. I have offered up my spirit and my whole being for the exaltation of Thy word amidst Thy creatures and the
أَمْرُكَ وَنُزِّلَتْ آياتُكَ وَظَهَرَتْ بَيِّنَاتُكَ، وَأَنتَ تَعْلَمُ يا إِلهِي بِأَنِّي ما أَرَدْتُ إِلاَّ ما أَرَدْتَ وَما أُرِيْدُ إِلاَّ ما تُرِيْدُ، إِنْ أَنْطِقُ بَيْنَ عِبادِكَ ما أَلْهَمْتَنِ
Thou knowest, O my God, that I have wished only what Thou hast wished, and desire what Thou dost desire. Were I to speak forth before Thy servants the things wherewith Thou didst, through Thy bounty,
وَالحَمْدُ لَكَ يا مَحْبُوبَ أَفئِدَةِ العَارِفِينَ.
Praised be Thou, the Well-Beloved of the hearts of all such as have recognized Thee.
CIX Lauded be Thy name, O Lord my God! Thou beholdest how my gaze is fixed toward Thy tender mercies, and how mine eyes are …
CX I know not, O my God, whether I should speak forth the wonders of Thy praise among Thy servants, and lay bare before the…
لَمْ أَدْرِ يا إِلهِي أَأَنْطِقُ بِبَدائِعِ ذِكْرِكَ بَيْنَ عِبادِكَ وَأُعَرِّفُهُمْ خَفِيَّاتِ رَحْمَتِكَ وَأَسْرَارِ أَمْرِكَ أَوْ أَجْعَلُ قَلْبِي وِعَاءَها، وَلَوْ أَنَّ المُحِبَّ لا يُحِبُّ أَنْ
I know not, O my God, whether I should speak forth the wonders of Thy praise among Thy servants, and lay bare before them the secrets of Thy mercy and the mysteries of Thy Cause, or keep them wrapped
َّتِكَ لا يَمْنَعُنِي عَنْ ذِكْرِ ما أُمِرْتُ بِهِ جُنُودُ السَّمَواتِ وَالأَرَضِينَ، مَعَ إِرَادَتِكَ لَيْسَ لِي إِرادَةٌ وَعِنْدَ مَشِيَّتِكَ لَيْسَ لِي مَشِيَّةٌ، أَكُونُ بِفَضْلِكَ فِي كُلِّ الأَح
I swear by Thy might! Neither the hosts of the earth nor those of heaven can keep me back from revealing the things I am commanded to manifest. I have no will before Thy will, and can cherish no desir
ِواكَ، وَلكِنْ يا إِلهِي أُحِبُّ أَنْ تَأْمُرَنِي بِإِظْهارِ ما هُوَ المَكْنُونُ فِي عِلْمِكَ لِيَطِيرُنَّ المُخْلِصُونَ مِن الاشْتِياقِ إِلى هَوآءِ أَحَدِيَّتِكَ وَيَضْطَرِبُنَّ المُشْرِكُونَ وَيَرْج
What I desire, however, O my God, is that Thou shouldst bid me unveil the things which lie hid in Thy knowledge, so that they who are wholly devoted to Thee may, in their longing for Thee, soar up int
أَحِبَّائَكَ بَيْنَ أَيْدِيْ أَعْدائِكَ وَتَسْمَعُ ضَجِيجَهُمْ مِن كُلِّ الأَشْطَارِ بِما وَرَدَ عَلَيْهِمْ فِي سَبِيلِكَ، أَيْ رَبِّ أَنْتَ تَعْلَمُ بِأَنَّهُمْ ما أَرادُوا إِلاَّ وَجْهَكَ وَما أَقْب
Thou dost consider, O my Lord, how Thy dear ones are sore pressed by Thine enemies, and hearest from all sides their sighing by reason of what hath befallen them in Thy path. Thou knowest, O my Lord,
أَيْ رَبِّ فَأَخْرِجْ مِنْ شَفَتَيْ مَشِيَّتِكَ كَلِمَةً وَسَخِّرْ بِها مَنْ عَلَى الأَرْضِ كُلِّها، إِلى مَتَى يا إِلهِي تَنْظُرُ وَتَصْبِرُ قَدْ أَخَذَتِ الظُّلْمَةُ كُلَّ الجِهاتِ وَكادَ أَنْ تَنْع
Unseal the lips of Thy will, O my Lord, and let a word proceed therefrom that shall subject unto itself the world and all that is therein. How long shalt Thou behold these things and tarry, O my God?
بِلادِكَ، أَسْتَغْفِرُكَ يا إِلهِي عَمَّا ذَكرْتُ لأَنَّكَ أَنْتَ العَلِيمُ وَعِنْدَكَ مِنْ خَفِيَّاتِ الأُمُورِ ما لا عِنْدَ غَيْرِكَ، إِذَا أَتَى الوَعْدُ تُظْهِرُ ما تُرِيْدُ وَتُسَخِّرُ كَيْفَ تُح
Forgive me, O my God, for what I have spoken, for Thou art the One that knoweth all things, and in Thee are wrapped up the secrets that are hid from all else except Thyself. When Thy promise shall com
عَلاَّمُ الغُيُوبِ، فَاغْفِرْ لِي وَلأَحِبَّتِي، ثُمَّ ارْزُقْهُمْ خَيْرَ الدُّنْيا وَالآخِرَةِ
Forgive me, then, my sins and the sins of them that love me, and supply them with the good of this world and of the next.
وَإِنَّكَ أَنْتَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ.
Thou art, verily, the Ever-Forgiving, the Most Compassionate.
CXI Praised be Thou, O my God! Thou beholdest both the helplessness of Thy dear ones and the ascendancy of Thy foes, both th…
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي تَرَى ضَعْفَ أَحِبَّائِكَ وَقُدْرَةَ أَعْدائِكَ وَذِلَّةَ أَصْفِيائِكَ وَعِزَّةَ الَّذِينَ جَحَدُوا أَمْرَكَ وَكَفَرُوا بِآياتِكَ، إِنَّهُمْ يُنْكِرُونَ آياتِكَ بِمَا أَعْطَيْتَه
Praised be Thou, O my God! Thou beholdest both the helplessness of Thy dear ones and the ascendancy of Thy foes, both the wretchedness of Thy chosen ones and the glory of them who gainsaid Thy Cause a
آءِ وَثَنَائَكَ عِنْدَ هُبُوبِ أَرْياحِ القَضآءِ، وَأَنْتَ تَعْلَمُ يا إِلهِي بِأَنَّ البَهآءَ لا يَجْزَعُ عَمَّا وَرَدَ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِكَ بَلْ أَجِدُ كُلَّ أَعْضَائِي وَجَوارِحِي يَشْتاقُ البَلآ
How sweet is the thought of Thee in times of adversity and trial, and how delightful to glorify Thee when compassed about with the fierce winds of Thy decree! Thou knowest full well, O my God, that I
أَنْتَ المَحْبُوبُ فِي صَدْرِ البَهآءِ وَالمَذْكُورُ فِي قَلْبِ البَهآءِ، فَوَعِزَّتِكَ لَوْ يَجْتَمِعُنَّ مَنْ فِي السَّمَواتِ وَالأَرْضِ عَلَى أَنْ يَمْنَعُنَّ البَهآءَ عَنْ ذِكْرِكَ وَثَنَائِكَ لا
Thy glory beareth me witness! Were all that are in the heavens and all that are on earth to unite and seek to hinder me from remembering Thee and from celebrating Thy praise, they would assuredly have
نْطِقُ وَيَقُولُ قَدْ فازَ الغُلامُ بِمَا أَرادَ مِنْ رَبِّهِ العَزِيزِ العَلاَّمِ، وَالَّذِيْ كانَ كذلِكَ هَلْ يُخَوِّفُهُ اجْتِمَاعُ المُلُوكَ عَلَى ضُرِّهِ فِي أَمْرِكَ، لا فَوَنَفْسِكَ يا مالِكَ ا
How, then, can such a man be fearful of the combination of the kings to injure him in Thy Cause? No, no, I swear by Thyself, O Thou Who art the King of kings! Such is my love for Thee that I can fear
وَأُنادِي مَنْ فِي الأَرْضِ يا عِبَادَ اللَّهِ اتَّقُوا اللَّهَ وَلا تَحْرِمُوا أَنْفُسَكُمْ مِنْ هذا الرَّحِيقِ الَّذِيْ جَرَى عَنْ يَمِينِ عَرْشِ رَحْمَةِ رَبِّكُمُ الرَّحْمنِ، تَاللَّهِ ما عِنْدَهُ
To all that dwell on earth I cry aloud and say: “Fear ye God, O ye servants of God, and suffer not yourselves to be kept back from this pure Wine that hath flowed from the right hand of the throne of
وَسَيِّدِي أَسْئَلُكَ بِالكَلِمَةِ الَّتِيْ بِها طَارَ المُوَحِّدُونَ فِي هَوآءِ عِرفانِكَ وَعَرَجَ المُخْلِصُونَ إِلى سَمآءِ أَحَدِيَّتِكَ بِأَنْ تُلْهِمَ أَحِبَّتَكَ ما تَطْمَئِنُّ بِهِ قُلُوبُهُمْ
I implore Thee, O my God and my Master, by Thy word through which they who have believed in Thy unity have soared up into the atmosphere of Thy knowledge, and they who are devoted to Thee have ascende
إِنَّكَ أَنْتَ المُعْطِ البَاذِلُ الغَفُورُ الرَّحيمُ.
Thou art, verily, the Bountiful, the Munificent, the Forgiving, the Compassionate.
CXII Thou beholdest, O my God, how bewildered in their drunkenness are Thy servants who have turned back from Thy beauty and …
يا إِلهِي تَرَى بِأَنَّ السُّكرَ أَخَذَ عِبادَكَ الَّذِينَ أَعْرَضُوا عَنْ جَمَالِكَ وَاعْتَرَضُوا عَلَى ما نُزِّلَ عَنْ يَمِينِ عَرْشِ عَظَمَتِكَ، قَدْ أَتَيْتُ يا إِلهِي عَلَى ظُلَلِ المَعَانِي وَال
Thou beholdest, O my God, how bewildered in their drunkenness are Thy servants who have turned back from Thy beauty and caviled at what hath been sent down from the right hand of the throne of Thy maj
ْتَ الكُلَّ إِلى شَطْرِ رَحْمَتِكَ وَدَعَوْتَهُمْ إِلى أُفُقِ فَضْلِكَ وَأَلْطَافِكَ، وَما أَجَابَكَ إِلاَّ الَّذِينَ انْقَطَعُوا عَنْ دُونِكَ وَسَرُعُوا إِلى مَشْرِقِ جَمالِكَ وَمَطْلَعِ وَحْيِكَ وَإ
Thou art He, O my God, Who hast summoned all men to turn in the direction of Thy mercy, and called them unto the horizon of Thy grace and bounties. None, however, heeded Thy call, except such as have
وَجْهِ الأَرْضِ مَنْ يَذْكُرُكَ إِلاَّ هؤلآءِ وَتَراهُمْ بَيْنَ أَيْدِي الظَّالِمِينَ مِنْ خَلْقِكَ، وَمِنْهُمْ يا إِلهِي مَنْ سُفِكَ دَمُهُ فِي سَبِيلِكَ، وَمِنْهُمْ مَنْ خَرَجَ عَنْ دِيارِه مُتَوَجّ
Thou knowest, O my God, that none can be found on the face of the earth to remember Thee except them. Thou seest how the oppressors among Thy creatures have laid hold on them. Some, O my God, have she
أَسْئَلُكَ يا مَنْ بِيَدِكَ زِمامُ الاخْتِيارِ بِأَنْ تَنْصُرَهُمْ بِبَدائِعِ نُصْرَتِكَ، أَيْ رَبِّ قَدْ أَخَذَتْهُمُ الذِّلَّةُ فِي سَبِيلِكَ عَزِّزْهُمْ بِسُلْطانِكَ، وَقَدْ أَخَذَهُمُ الضَّعْفُ فِ
I implore Thee, O Thou Who holdest in Thy hands the reins of unconstrained power, to succor them through the wondrous potency of Thy might. Misery, O my Lord, hath taken hold on them in Thy path, exal
يا إِلهِي أَعْلَمُ بِأَنَّكَ قَدَّرْتَ لَهُمْ ما لا يُعادِلُ بِهِ ما فِي سَمائِكَ وَأَرْضِكَ وَلكِنْ أُحِبُّ بِأَنْ تَراهُمْ فِي العِزَّةِ وَالاقْتِدارِ فِي أَيَّامِكَ، إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَل
Aware as I am, O my God, that Thou hast decreed for them that which excelleth whatsoever is in Thy heaven and on Thy earth, I still cherish the desire that Thou mayest behold them in Thy days exalted
CXIII Magnified be Thy name, O my God! I testify that if Thy servants were to turn towards Thee with the eyes Thou didst creat…
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي أَشْهَدُ بِأَنَّ العِبادَ لَوْ يَتَوَجَّهُونَ إِلَيْكَ بِبَصَرِ الَّذِيْ خَلَقْتَ فِيْهِمْ وَسَمْعِ الَّذِيْ أَعْطَيْتَهُمْ لَتَجْذِبُهُم كَلِمَةٌ وَاحِدَةٌ الَّتِيْ نُزِّلَتْ عَ
Magnified be Thy name, O my God! I testify that if Thy servants were to turn towards Thee with the eyes Thou didst create in them and with the ears wherewith Thou didst endow them, they would all be c
زِّ أَحَدِيَّتِكَ وَسَمَاءِ رُبُوبِيَّتِكَ، أَسْئَلُكَ يا مالِكَ الأَسْماءِ وَمَلِيكَ الأَرْضِ وَالسَّماءِ بِأَنْ تَجْعَلَ أَحِبَّائَكَ كُؤوسَ رَحْمَتِكَ فِي أَيَّامِكَ لِيَحْيَيَنَّ بِهِمْ قُلُوبُ عِ
I pray Thee, O Thou Who art the Lord of all names and the Ruler of both earth and heaven, to grant that all who are dear to Thee may each become a cup of Thy mercy in Thy days, that they may quicken t
َتِكَ لِيَجِدَنَّ كُلٌّ رائِحَةَ قَمِيصِ أَمْرِكَ، إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تُرِيدُ، فَوَعِزَّتِكَ يا إِلهِي مَن شَرِبَ مِن كَأْسِ الَّتِيْ تَدُورُ بِهَا يَدُ رَحْمَتِكَ يَنْقَطِعُ عَنْ دُ
The power of Thy might beareth me witness! Whoso hath drunk of the cup which the hand of Thy mercy hath borne round will strip himself of all things except Thee, and will be able, through a word of hi
بِاسْمِكَ الأَعْظَمِ فَأَنْزِلْ عَلَى أَحِبَّتِكَ ما يُقَرِّبُهُمْ إِلَيْكَ فِي كُلِّ الأَحْوالِ وَإِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ العَزِيزُ المُسْتَعَانُ.
Send down, then, O my God, through Thy Most Great Name, upon Thy loved ones what will, under all conditions, draw them nearer unto Thee. Thou art, verily, the Almighty, the All-Glorious, Whose help is
CXIV Mine eyes are cheered, O my God, when I contemplate the tribulations that descend upon me from the heaven of Thy decree,…
يا إِلهِي قَرَّتْ عَيْنُ البَهآءِ بِالنَّظَرِ إِلى أُفُقِ البَلآءِ الَّذِيْ أَتَى مِنْ سَمآءِ قَضَائِكَ وَأَخَذَهُ مِنْ كُلِّ الجِهاتِ بِما رُقِمَ مِنْ قَلَمِ تَقْدِيْرِكَ، فَوَنَفْسِكَ ما يُنْسَبُ إِ
Mine eyes are cheered, O my God, when I contemplate the tribulations that descend upon me from the heaven of Thy decree, and which have encompassed me on every side according to what Thy pen hath irre
ي إِنَّ الرُّوحَ فِي لَيلَةِ الَّتِيْ انْتَهَتْ إِلَيْها أَيَّامُهُ قَدْ خَ
He Who was Thy Spirit (Jesus), O my God, withdrew all alone in the darkness of the night preceding His last day on earth, and falling on His face to the ground besought Thee saying: “If it be Thy will
رَجَ فِي ظُلْمَتِها إِلى العَرآءِ وَحْدَهُ أَكَبَّ بِوَجْهِهِ عَلَى التُّرابِ وَقالَ يا رَبِّي وَمَحْبُوبِي إِنْ تُرِيدُ أَنْ تَرُدَّ هذِهِ الكَأْسَ فَأَرْجِعْها عَنِّي بِفَضْلِكَ وَإِحْسانِكَ، فَوَجَ
By Thy beauty, O Thou Who art the Lord of all names and the Creator of the heavens! I can smell the fragrance of the words which, in His love for Thee, His lips have uttered, and can feel the glow of
أَخَذَهُ فِي شَوْقِهِ إِلى لِقائِكَ وَاشْتِياقِهِ إِلى مَطْلَعِ نُورِ فَرْدَانِيَّتِكَ وَمَشْرِقِ عِزِّ وَحْدانِيَّتِكَ، وَإِنِّي وَنَفْسِكَ أَقُولُ يا رَبِّي وَسَيِّدِي وَمَوْلائِي لَيْسَ لِي إِرادَة
As to me—and to this Thou art Thyself my witness—I call upon Thee saying: “I have no will of mine own, O my Lord, and my Master and my Ruler, before the indications of Thy will, and can have no purpos
يا إِلهِي مَعَ عِلْمِيْ وَإِيقانِي بِأَنَّ ذِكْرَ دُونِكَ لَنْ يَصِلَ إِلَيْكَ وَثَناءَ غَيْرِكَ لا يَتَعارَجُ إِلى سَمآءِ قُرْبِكَ، لَوْ أَصْمُتُ مِنْ ثَنائِكَ وَبَدائِعِ ذِكْرِكَ لَيَحْتَرِقُ كَبِدِ
By Thy glory, O my God! Though I recognize and firmly believe that no description which any except Thyself can give of Thee can beseem Thy grandeur, and that no glory ascribed to Thee by any save Thys
فُؤادِيْ وَبِهِ آنَسَ البَهآءُ كأُنْسِ الرَّضِيعِ إِلى ثَدْيِ رَحْمَتِكَ وَبِهِ اشْتاقَ البَهآءُ كاشْتِياقِ الظَّمْآنِ إِلى كَوْثَرِ عَطائِكَ يا رَحْمنُ يا مَنْ بِيَدِكَ جَبَرُوتُ الإِمكانِ، لَكَ الحَ
My remembrance of Thee, O my God, quencheth my thirst, and quieteth my heart. My soul delighteth in its communion with Thee, as the sucking child delighteth itself in the breasts of Thy mercy; and my
لَوْلاهُ بِما يَسْتأْنِسُ البَهآءُ وَيَفْرَحُ قَلْبُ البَهآءِ، بِذِكْرِكَ جُعِلْتُ غَنِيًّا مِنْ ذِكْرِ العالَمِينَ وَبِحُبِّكَ لا أَجْزَعُ عَنْ ضُرِّ الظَّالِمِينَ، فَأَرْسِلْ يا إِلهِي عَلَى أَحِبَّ
I give thanks to Thee, O my God, that Thou hast suffered me to remember Thee. What else but remembrance of Thee can give delight to my soul or gladness to my heart? Communion with Thee enableth me to
وَتَسْتَنِيرُ بِهِ وُجُوهُهُمْ وَتُسَرُّ بِهِ ذَواتُهُمْ، وَأَنْتَ تَعْلَمُ يا إِلهِي أَنَّ فَرَحَهُمْ فِي اسْتِعْلآءِ أَمْرِكَ وَإِعْلآءِ كَلِمَتِكَ فَأَظْهِرْ يا إِلهِي ما تَقَرُّ بِهِ عُيُونُهُمْ و
Send, therefore, unto my loved ones, O my God, what will cheer their hearts, and illumine their faces, and delight their souls. Thou knowest, O my Lord, that their joy is to behold the exaltation of T
أَنْتَ العَزِيزُ المُقْتَدِرُ الوَهَّابُ.
Thou art, verily, the God of power, of strength and of bounty.
CXV Thou seest, O my God, how the wrongs committed by such of Thy creatures as have turned their backs to Thee have come in …
CXVI My God, my Well-Beloved! No place is there for any one to flee to when once Thy laws have been sent down, and no refuge …
يا إِلهِي وَمَحْبُوبِيْ لا مَفَرَّ لأَحَدٍ عِنْدَ نُزُولِ أَحْكامِكَ وَلا مَهْرَبَ لِنَفْسٍ لَدى صُدُورِ أَوامِرِكَ، أَوْحَيْتَ القَلَمَ أَسْرارَ القِدَمِ وَأَمَرْتَهُ أَنْ يُعَلِّمَ الإِنْسَانَ ما لَ
My God, my Well-Beloved! No place is there for any one to flee to when once Thy laws have been sent down, and no refuge can be found by any soul after the revelation of Thy commandments. Thou hast ins
ٌ مِنْ عِلْمِكَ المَكْنُونِ ارْتَفَعَ ضَجِيجُ العُشَّاقِ مِنْ كُلِّ الأَشْطَارِ وَبِذلِكَ وَرَدَ عَلَى الأَخْيارِ ما بَكَتْ عَنْهُ سُكَّانُ سُرادِقِ مَجْدِكَ وَناحَتْ أَه
No sooner, however, had the Pen traced upon the tablet one single letter of Thy hidden wisdom, than the voice of the lamentation of Thine ardent lovers was lifted up from all directions. Thereupon, th
ْلُ مَدائِنِ أَمْرِكَ، تَرَى يا إِلهِي فِي تِلْكَ الأَيَّامِ مَطْلَعَ أَسْمائِكَ تَحْتَ سُيُوفِ أَعْدائِكَ وَفِي هذِهِ الحالَةِ يُنادِيْ مَنْ فِي أَرْضِكَ وَسَمائِكَ وَيَدْعُوهُمْ إِلَيْكَ، فَيا إِلهِ
Thou dost consider, O my God, how He Who is the Manifestation of Thy names is in these days threatened by the swords of Thine adversaries. In such a state He crieth out and summoneth all the inhabitan
رِيَّتِكَ بِسَلْطَنَتِكَ وَاقْتِدارِكَ لِيُؤَثِّرَ فِيهِمْ كَلِماتُكَ، لَمْ أَدْرِ يا إِلهِي ما فِي قُلُوبِهِمْ وَما يَظُنُّونَ فِي حَقِّكَ كَأَنَّهُمْ ظَنُّوا بِأَنَّكَ تَدْعُوهُمْ إِلى أُفُقِكَ الأَ
Purify, O my God, the hearts of Thy creatures with the power of Thy sovereignty and might, that Thy words may sink deep into them. I know not what is in their hearts, O my God, nor can tell the though
نَفْسَهُ ما يُلْقِيْها بَيْنَ أَيْدِيْ أَعْدائِكَ، فَوَعِزَّتِكَ قَبِلْتُ البَلايا لإِحْياءِ مَنْ فِي سَمائِكَ وَأَرْضِكَ، إِنَّ الَّذِيْ أَحَبَّكَ لا يُحِبُّ نَفْسَهُ إِلاَّ لإِعْلآءِ أَمْرِكَ وَالَّ
I swear by Thy glory! I have accepted to be tried by manifold adversities for no purpose except to regenerate all that are in Thy heaven and on Thy earth. Whoso hath loved Thee, can never feel attache
إِلى دُونِكَ عَرِّفْ يا إِلهِي عِبادَكَ ما أَرَدْتَ لَهُمْ فِي مَلَكُوتِكَ ثُمَّ عَرِّفْهُمْ ما حَمَلَهُ مَصْدَرُ أَسْمائِكَ الحُسْنى لإِحْيآءِ أَنْفُسِهِمْ حُبًّا لِنَفْسِكَ لَعَلَّ إِلى كَوْثَرِ الح
Enable Thy servants, O my God, to discover the things Thou didst desire for them in Thy Kingdom. Acquaint them, moreover, with what He Who is the Origin of Thy most excellent titles hath, in His love
CXVII Glory to Thee, O my God! The first stirrings of the spring of Thy grace have appeared and clothed Thine earth with verdu…
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي قَدْ ظَهَرَتْ طَلائِعُ رَبِيعِ فَضْلِكَ وَاخْضَرَّتْ بِها أَراضِي مَمْلَكَتِكَ وَأَمْطَرَتْ سَحَابُ سَمآءِ كَرَمِكَ عَلَى هذِهِ المَدِينَةِ الَّتِيْ فِيها حُبِسَ مَنْ أَرادَ عَتْ
Glory to Thee, O my God! The first stirrings of the spring of Thy grace have appeared and clothed Thine earth with verdure. The clouds of the heaven of Thy bounty have rained their rain on this City w
رَحَتْ أَهْلُها، وَلكِنَّ قُلُوبَ أَحِبَّتِكَ لا تُسَرُّ إِلاَّ مِنْ رَبِيعِ عَواطِفِكَ الَّذِيْ بِهِ تَخْضَرُّ الْقُلُوبُ وَتُجَدَّ
The hearts of Thy dear ones, however, will rejoice only at the Divine Springtime of Thy tender mercies, whereby the hearts are quickened, and the souls are renewed, and the trees of human existence be
دُ النُّفُوسُ وَتَثْمُرُ أَشْجارُ الوُجُودِ، أَيْ رَبِّ قَدْ اصْفَرَّ نَباتُ قُلُوبِ أَحِبَّتِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيهِمْ مِنْ سَحَابِ المَعَانِي ما يُنْبِتُ مِنْ صُدُورِهِمْ كَلأُ عِلْمِكَ وَحِكْمَتِكَ،
The plants that have sprung forth, O my Lord, in the hearts of Thy loved ones have withered away. Send down upon them, from the clouds of Thy spirit, that which will cause the tender herbs of Thy know
سَلْطَنَتِكَ، أَيْ ربِّ كُلٌّ مُتَرَصِّدٌ إِلى شَطْرِ جُودِكَ وَمُتَوَجِّهٌ إِلى أُفُقِ فَضْلِكَ لا تَحْرِمْهُمْ بِإِحْسَانِكَ إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ بِسُلْطانِكَ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْعَزِيز
Their eyes, O my Lord, are expectantly turned in the direction of Thy bounty, and their faces are set towards the horizon of Thy grace. Suffer them not, through Thy bounty, to be deprived of Thy grace
CXVIII Thou seest, O my God, how Thy servants have been cleaving fast to Thy names, and have been calling on them in the daytim…
تَرَى يا إِلهِي عِبادَكَ تَمَسَّكُوا بِأَسْمائِكَ وَيَدْعُونَها فِي اللَّيالِي وَالأَيَّامِ، وَإِذا ظَهَرَ مَنْ خُلِقَ بِكَلِمَةٍ مِنْ عِنْدِهِ مَلَكُوتُ الأَسْمآءِ وَجَبَرُوتُ البَقآءِ انْفَضُّوا مِن
Thou seest, O my God, how Thy servants have been cleaving fast to Thy names, and have been calling on them in the daytime and in the night season. No sooner, however, had He been made manifest through
اعِ، أَسْئَلُكَ يا خالِقَ الأُمَمِ وَمُحْيِيَ الرِّمَمِ بِأَنْ تُؤَيِّدَ عِبادَكَ عَلَى عِرفانِ مَظْهَرِ ذاتِكَ وَمَطْلَعِ قَيُّومِيَّتِكَ لِيُكَسِّرُوا بِقُدْرَتِكَ أَصْنامَ الهَوى وَيَدْخُلُوا فِي ظ
I beseech Thee, O Thou the Shaper of all the nations and the Quickener of every moldering bone, to graciously enable Thy servants to recognize Him Who is the Manifestation of Thy Self and the Revealer
كُبْرى الَّتِيْ سَبَقَتِ الأَشْيآءَ بِاسْمِكَ العَلِيِّ الأَبْهی، لَمْ أَدْرِ يا إِلهِي إِلى مَتى يَرْقُدُونَ بَرِيَّتُكَ عَلَى فِراشِ الغَفْلَةِ وَالهَوی، وَإِلى مَتى يَنامُونَ عَلَى بِساطِ البُعْدِ
I know not, O my God, how long will Thy creatures continue to slumber on the bed of forgetfulness and evil desires, and remain far removed from Thee and shut out from Thy presence. Draw them nearer, O
الآفاقِ، أَيْ رَبِّ فَاخْرُقْ حُجُباتِهِمْ لِيَرَوْكَ مُشْرِقًا عَنْ أُفُقِ أَحَدِيَّتِكَ وَطالِعًا عَنْ فَجْرِ رُبوبِيَّتِكَ، فَوَعِزَّتِكَ لَوْ وَجَدُوا حَلاوَةَ ذِكْرِكَ وَما يَنْزِلُ عَلَيْهِمْ عَ
Cleave asunder, O my Lord, the veils that shut them out from Thee, that they may behold Thee shining above the horizon of Thy oneness and shedding Thy radiance from the dawning-place of Thy sovereignt
أَفْئِدَتَهُمْ بِذِكْرِكَ ثُمَّ اجْعَلْهُمْ غَنِيًّا بِغَنائِكَ وَمُؤَيَّدًا عَلَى إِظْهارِ أَمْرِكَ بَيْنَ خَلْقِكَ، إِنَّكَ أَنْتَ المُعْطِ الغَفُورُ الرَّحيْمُ.
Let their hearts, O my Lord, be carried away by Thy remembrance, and their souls enriched by Thy riches, and their wills strengthened to proclaim Thy Cause amidst Thy creatures. Thou art, verily, the
CXIX Lauded be Thy name, O my God! Thou seest how I have been sorely vexed among Thy servants, and beholdest the things that …
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي تَرَى كَيْفَ ابْتُلِيْتُ بَيْنَ عِبادِكَ وَما وَرَد عَلَيَّ فِي سَبِيلِكَ، أَنْتَ تَعْلَمُ بِأَنِّي ما تَكَلَّمْتُ إِلاَّ بِإِذْنِكَ وَما يُفَكُّ شَفَتَائِي إِلاَّ بِأمْرِكَ وَإِ
Lauded be Thy name, O my God! Thou seest how I have been sorely vexed among Thy servants, and beholdest the things that have befallen me in Thy path. Thou knowest full well that I have not spoken a wo
حْيِكَ عَلَى الأَشْطارِ وَعَرْفَ قَمِيصِ رَحْمانِيَّتِكَ إِلى الأَقْطَارِ، لَعَلَّ يَجِدُونَهُ عِبادُكَ وَيَتَوَجَّهُونَ بِهِ إلَيْكَ، أَسْئَلُكَ يا إِلهِي بِأَنْوارِ أَحَدِيَّتِكَ وَمَهابِطِ وَحْيِكَ
Thou art well aware, O my God, that I have not failed in my duty towards Thy Cause. At all times and under all conditions I have wafted, in every direction, the breezes of Thine inspiration, and shed
ِنْ سَحَابِ رَحْمَتِكَ ما يُطَهَّرُ بِهِ قُلُوبُ الَّذيِنَ تَوَجَّهُوا إِلَيْكَ ثُمَّ امْحِ عَنْ صُدُورِهِمْ ما يَعْتَرِضُ بِهِ العِبادُ فِي أَمْرِكَ، يا إِلهِي غَلَبَتْ إِرادَتُكَ إِرادَتِي وَظَهَرَ
I implore Thee, O my God, by the Lights of Thy unity and the Repositories of Thy revelation, to send down from the clouds of Thy mercy that which will cleanse the hearts of all such as have turned tow
بِهِ فَارْحَمْنِي يا أَرْحَمَ الَّراحِمِينَ، وَفِّقْ يا إِلهِي عِبادَكَ عَلَى نُصْرَةِ أَمْرِكَ ثُمَّ أَشْرِبْهُمْ ما تَحْيى
Thy will hath overruled my will, O my God, and I have shown forth what hath grievously vexed me. Have mercy, then, upon me, O Thou Who of all those who show mercy art the Most Merciful!
بِهِ قُلُوبُهُمْ فِي مَمْلَكَتِكَ لِئَلا يَمْنَعَهُمْ شَيْءٌ عَنْ ذِكْرِكَ وَثَنائِكَ، يَخْرُجُونَ مِنْ أَماكِنِهِمْ بِاسْمِكَ وَيَدْعُونَ الكُلَّ إِلَيْكَ، أَيْ رَبِّ طَهِّرْ وُجُوهَهُمْ عَنِ التَّوَ
Assist Thou Thy servants, O my God, to help Thy Cause, and give them to drink what will quicken their hearts in Thy realm, lest anything hinder them from remembering Thee and from extolling Thy virtue
عَلَى كُلِّ شَيْءٍ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ العَلِيمُ الحَكيْمُ.
Supreme art Thou over all things. There is none other God save Thee, the All-Knowing, the All-Wise.
CXX Glorified art Thou, O Lord my God! Thou beholdest my low estate and the habitation wherein I dwell, and bearest witness …
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي تَرَى مَقَرِّي وَمَقامِي وَتَشْهَدُ اضْطِرابِي وَاضْطِرارِيْ وَضُرِّيْ وَابْتِلائي بَيْنَ عِبادِكَ الَّذِينَ يَقْرَئُونَ آياتِكَ وَيَكْفُرُونَ بِمُنْزِلِها، وَيَدْعُون
Glorified art Thou, O Lord my God! Thou beholdest my low estate and the habitation wherein I dwell, and bearest witness unto my perplexity, my crying needs, my troubles, and the afflictions I suffer a
أَنِ افْتَحْ عُيُونَهُمْ لِمُشاهَدَةِ جَمالِكَ أَوْ أَرْجِعْهُمْ إِلى مَقَرِّهِمْ فِي أَ
Open Thou their eyes, O my God, and My Master, that they may gaze on Thy beauty, or cause them to return unto the lowest abyss of the fire. Potent art Thou to do what Thou willest. Thou art, verily, t
سْفَلِ النِّيرانِ، وَإِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشآءُ وَإِنَّكَ أَنْتَ العَزِيْزُ الحَكِيمُ فَوَعِزَّتِكَ يا إِلهِي كُلَّما أُرِيدُ أَنْ أَذْكُرَكَ يَمْنَعُنِيْ عُلُوُّكَ وَاقْتِدارُكَ، وَك
The glory of Thy might, O my God, beareth me witness! Every time I attempt to remember Thee, I find myself over-powered by the sublimity of Thy station and the immensity of Thy might; and every time I
دُمُوعَ البَهآءِ يا مَحْبُوبَ البَهآءِ ثُمَّ انْظُرْ زَفَراتِ قَلْبِ البَهآءِ يا مَقْصُودَ البَهآءِ، فَوَعِزَّتِكَ وَعَظَمَتِكَ وَجَلالِكَ لَوْ تُورِثُنِي الجِنانَ كُلَّها بِدَوامِ نَفْسِكَ وَإنَّهاِ
Look, then, O Thou Who art the Well-Beloved of Bahá, upon the tears he sheddeth before Thee, and behold the sighs which he uttereth, O Thou Who art his heart’s Desire! I swear by Thy might, and Thy ma
وَمَحْبُوبَ البَهآءِ بِأَنْ تَكْشِفَ الحِجابَ الَّذِيْ حالَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ عِبادِكَ لِيَعْرِفُنَّكَ بِعَيْنِكَ وَيَنْقَطِعُنَّ عَمَّا سِواكَ وَإِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ الغَفُورُ الرَّحِيمُ، لا إ
I entreat Thee, O Thou Who art my Companion and my Best-Beloved, to lift the veil that hath come in between Thee and Thy servants, that they may recognize Thee with Thine own eye and rid themselves of
إِنَّكَ أَنْتَ رَبُّ السَّمواتِ وَالأَرَضِينَ.
Praise be unto Thee, for Thou art, in truth, the Lord of earth and heaven.
CXXI Praise be to Thee, O Lord my God! I am the one who hath sought the good pleasure of Thy will, and directed his steps tow…
CXXII Praise be to Thee, O Lord my God! Thou seest and knowest that I have called upon Thy servants to turn nowhere except in …
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي تَرَى وَتَعْلَمُ بِأَنِّي ما دَعَوتُ عبادَكَ إِلاَّ إِلى شَطْرِ مَواهِبِكَ وَما أَمَرْتُهُمْ إِلاَّ ما أُمِرْتُ بِهِ فِي مُحْكَمِ كِتابِكَ الَّذِيْ نُزِّلَ مِنْ قَدَرِ
Praise be to Thee, O Lord my God! Thou seest and knowest that I have called upon Thy servants to turn nowhere except in the direction of Thy bestowals, and have bidden them observe naught save the thi
فيا إِلهِي لَيْسَ لِيْ مِنْ ذِكْرٍ إِلاَّ بِإِذْنِكَ وَلا لِيْ مِنْ حَرَكَةٍ إِلاَّ بِأَمْرِكَ، فَيا إِلهِي أَنْتَ أَظْهَرْتَنِي بِقُدْرَتِكَ وَأَقَمْتَنِيْ لإِظْهارِ أَمْرِكَ وَبِذلِكَ ابْتُلِيْتُ عَ
I can utter no word, O my God, unless I be permitted by Thee, and can move in no direction until I obtain Thy sanction. It is Thou, O my God, Who hast called me into being through the power of Thy mig
لَكَ الحَمْدُ يا إِلهِي عَلَى ما قَدَّرْتَ لِيْ بِأَمْرِكَ وَسْلْطانِكَ، أَسْئَلُكَ بِأَنْ تُثَبِّتَنِيْ وَأَحِبَّائِي عَلَى حُبِّكَ وَأَمْرِكَ، فَوَعِزَّتِكَ يا إِلهِي إِنَّ الذِّلََّةَ فِي احْتِجابِ
All praise be to Thee, O my God, for the things Thou didst ordain for me through Thy decree and by the power of Thy sovereignty. I beseech Thee that Thou wilt fortify both myself and them that love me
أَيْ رَبِّ فَأَنْزِلْ عَلَيَّ وَعَلَى أَحِبَّتِي ما يَحْفَظُنا عَنْ شَرِّ الَّذِيِنَهُمْ أَعْرَضُوا عَنْكَ وَكَفَرُوا بِآياتِكَ.
Send down, therefore, O my Lord, upon me and upon my loved ones that which will protect us from the mischief of those that have repudiated Thy truth and disbelieved in Thy signs.
وَإِنَّكَ أَنْتَ العَزِيْزُ الْكَرِيمُ.
Thou art, verily, the All-Glorious, the Most Bountiful.
CXXIII Glorified art Thou, O Lord my God! Thou hast, in Thine all highest Paradise, assigned unto Thy servants such stations th…
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي قَدْ قَدَّرْتَ لِعِبادِكَ المُقَرَّبِينَ فِي رِضْوانِكَ الأَعْلَى مَقاماتٍ لَوْ يَظْهَرُ مَقامٌ مِنْها لَيَنْصَعِقُ مَنْ فِي السَّمَواتِ وَالأَرْضِ، فَوَعِزَّتِكَ لَوْ يَرَوْنَهُ
Glorified art Thou, O Lord my God! Thou hast, in Thine all highest Paradise, assigned unto Thy servants such stations that if any one of them were to be unveiled to men’s eyes all who are in heaven an
أَسْئَلُكَ يا مَحْبُوبَ العالَمِينَ وَمَقْصُودَ العارِفِينَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ بِهِ تُقَلِّبُ مَنْ تَشآءُ وَتُقَرِّبُ مَنْ تَشآءُ، بِأَنْ تَفْتَحَ أَبْصارَ أَحِبَّتِكَ لِئَلا يَحْتَجِبُوا كما احْتَجَب
I implore Thee, O Thou Who art the Beloved of the worlds and the Desire of all that have recognized Thee, by Thy name, through which Thou stirrest up whom Thou willest and drawest toward Thee whom Tho
عَلَى ما تَشآءُ وَإِنَّكَ أَنْتَ المَحْبُوبُ فِي الآخِرَةِ وَالأُولى لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ العَلِيُّ الأَبْهی.
Potent art Thou to do Thy pleasure. Thou art the one alone Beloved in both this world and in the next. No God is there but Thee, the Most Exalted, the All-Glorious.
CXXIV Glorified art Thou, O Lord my God! Every time I venture to make mention of Thee, I am held back by my mighty sins and gr…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي كُلَّما أُرِيدُ أَنْ أَذْكُرَكَ يَمْنَعُنِي خَطِيئَاتِيَ الكُبْرى وَجَرِيراتِيَ العُظْمی، وَبِها أَجِدُ نَفْسِيْ مَحْرُومَةً عَنْكَ وَمَمْنُوعَةً عَنْ ذِكْرِكَ، وَلكِن
Glorified art Thou, O Lord my God! Every time I venture to make mention of Thee, I am held back by my mighty sins and grievous trespasses against Thee, and find myself wholly deprived of Thy grace, an
رَحْمَتِكَ الَّتِيْ سَبَقَتِ الأَشْيآءَ وَيَشْهَدُ بِها مَنْ فِي لُجَجِ الأَسْمآءِ بِأَنْ لا تَدَعَنِي بِنَفْسِيْ لأنَّها أَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ، فَاحْفَظْنِي فِي حِصْنِ عِصْمَتِكَ وَكَنَفِ حِمايَتِكَ،
I implore Thee, O my God, by Thy mercy that hath surpassed all created things, and to which all that are immersed beneath the oceans of Thy names bear witness, not to abandon me unto my self, for my h
قُلُوبِ المُشْتاقِينَ بِمَظاهِرِ أَمْرِكَ وَمَهابِطِ وَحْيِكَ وَمَطالِعِ عِزِّكَ وَمَخازِنِ عِلْمِكَ، بِأَنْ لا تَجْعَلَنِي مَحْرُومًا عَنْ بَيْتِكَ الحَرامِ وَالمَشْعَرِ وَالمَقامِ، أَيْ رَبِّ وَفِّق
I beseech Thee, O Thou Who art the Beloved of the hearts which long for Thee, by the Manifestations of Thy Cause and the Daysprings of Thine inspiration, and the Exponents of Thy majesty, and the Trea
تَزَلْ كُنْتَ مُقْتَدِرًا وَلا تَزالُ تَكُونُ مُهَيْمِنًا لا يَعْزُبُ عَنْ عِلْمِكَ مِنْ شَيْءٍ، وَإِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ
Thou art He Whose power is from everlasting to everlasting. Nothing escapeth Thy knowledge. Thou art, verily, the God of power, the God of glory and wisdom.
العَزِيزُ العَلِيمُ.
Praised be God, the Lord of the worlds!
CXXV O Thou the dread of Whom hath fallen upon all things, before the splendors of Whose face the countenances of all men are…
يا مَنْ كُلُّ شَيْءٍ مُضطَرِبٌ مِنْ خَشْيَتِكَ، وَكُلُّ الوُجُوهِ ساجِدَةٌ عِنْدَ ظُهُوراتِ أَنْوارِ وَجْهِكَ، وَكُلُّ الأَعْناقِ خاضِعَةٌ لِسَلْطَنَتِكَ، وَكُلُّ القُلُوبِ مُنْقادَةٌ لِحُكُومَتِكَ، و
O Thou the dread of Whom hath fallen upon all things, before the splendors of Whose face the countenances of all men are downcast, at the revelations of Whose sovereignty all necks have humbly bowed,
يا عَنِ التَّوَجُّهِ إِلَيْك، أَيْ رَبِّ فَاجْعَلْنِي مِنَ الَّذِينَ جاهَدُوا فِي سَبِيلِكَ بِأَمْوالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ، ثُمَّ اكْتُبْ لِيْ أَجْرَ هؤلآءِ فِي لَوْحِ قَضائِكَ، ثُمَّ اجْعَلْ لِيْ مَقْ
Cause me, O my Lord, to be of those who, with their substance and their own selves, have fought valiantly in Thy path. Write down, then, for me the recompense Thou didst ordain for them in the Tablet
أَسْئَلُكَ بِرُسُلِكَ وَأَصْفِيائِكَ وَبِالَّذِيْ خَتَمْتَ بِهِ مَظاهِرَ أَمْرِكَ بَيْنَ بَرِيَّتِكَ وَزَيَّنْتَهُ بِخاتَمِ القَبُولِ بَيْنَ أَهْلِ أَرْضِكَ وَسَمائِكَ، بِأَنْ تُوَفِّقَنِيْ عَلَى ما ق
I implore Thee, O my Lord, by Thy Messengers, and Thy Chosen Ones, and by Him through Whom Thou hast affixed Thy seal upon the Manifestations of Thy Cause among Thy creatures, and Whom Thou hast adorn
أَنْتَ المُقْتَدِرُ المُهَيْمِنُ القَيُّومُ.
Thou art, verily, the Almighty, the Help in Peril, the Self-Subsisting.
CXXVI Glorified art Thou, O Lord my God! Thou art He the fire of Whose love hath set ablaze the hearts of them who have recogn…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَنْتَ الَّذِيْ مِنْ نارِ حُبِّكَ اشْتَعَلَ أَفْئِدَةُ المُوَحِّدِينَ، وَبِأَنْوارِ وَجْهِكَ اسْتَضائَتْ وُجُوهُ المُقَرَّبِينَ، فَما أَعْذَبَ يا إِلهِي كَوْثَرَ عِرْف
Glorified art Thou, O Lord my God! Thou art He the fire of Whose love hath set ablaze the hearts of them who have recognized Thy unity, and the splendors of Whose countenance have illuminated the face
َالخَوْفُ بِالأَمانِ وَالضَّعْفُ بِالقُدْرَةِ وَالذِّلَّةُ بِالعِزَّةِ، بِأَنْ تُؤَيِّدَنِي وَعِبادَكَ عَلَى إِعْلآءِ ذِكْرِكَ وَإِبْلاغِ كَلِمَتِكَ وَإِظْهارِ أَمْرِكَ بِحَيْثُ لا يَمْنَعُنا يا مَحْب
I beseech Thee, by Thy name through which Thou turnest restlessness into tranquility, fear into confidence, weakness into strength, and abasement into glory, that Thou of Thy grace wilt aid me and Thy
إِلَيْكَ هارِبَةً مِنْ نَفْسِيْ وَمُقْبِلَةً إِلَيْكَ، أَيْ رَبِّ أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ مِنْهُ ظَهَرَتْ كُنُوزُ الأَرْضِ كُلُّها بِأَنْ تَحْفَظَنِيْ مِنْ إِشاراتِ الَّذِينَهُمْ كَفَرُوا بِنَفْ
I am, O my Lord, Thy handmaiden, who hath hearkened to Thy call, and hastened unto Thee, fleeing from herself and resting her heart upon Thee. I implore Thee, O my Lord, by Thy name out of which all t
المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشآءُ وَإِنَّكَ أَنْتَ العَلِيمُ الحَكِيمُ.
Powerful art Thou to do what Thou pleasest. Thou art, verily, the All-Knowing, the All-Wise.
CXXVII All praise be to Thee, O Lord, my God! How mysterious the Fire which Thou hast enkindled within my heart! My very limbs …
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي لَمْ أَدْرِ أَيَّ نارٍ اشْتَعَلْتَ فِي صَدْرِيْ بِحَيْثُ يُسْمَعُ مِنْ كُلِّ أَرْكانِي زَفِيرُها وَيُشْهَدُ لَهِيبُها، لَوْ يَذْكُرُكَ لِسانِي بِأَنَّكَ أَنْتَ كُنْتَ
All praise be to Thee, O Lord, my God! How mysterious the Fire which Thou hast enkindled within my heart! My very limbs testify to the intensity of its heat, and evince the consuming power of its flam
بِذِكْرِكَ وَثَنائِكَ، بِحُبِّكَ لا يُجْزِعُنِيْ بُغْضُ أَعْدائِكَ وَبِذِكْرِكَ لا يُحْزِنُنِي شُئُوناتُ قَضائِكَ، فَأَثْبِتْ فِي قَلْبِيْ حُبَّكَ ثُمَّ دَعْنِي لِيَرِدَ عَلَيَّ سُيُوفُ مَنْ عَلَى الأ
The power of Thy might beareth me witness, O my Well-Beloved! Every limb of my body, methinks, is endowed with a tongue that glorifieth Thee and magnifieth Thy name. Armed with the power of Thy love,
وَعَلَى أَحِبَّتِي ما يَسْتَقِيمُهُمْ عَلَى أَمْرِكَ، ثُمَّ اجْعَلْهُمْ أَيادِيَ أَمْرِكَ بَيْنَ عِبادِكَ لِيَنْتَشِرَ مِنْهُمْ آثارُكَ وَيَظْهَرَ سُلْطانُكَ، لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى
Send down, therefore, O my Lord, upon me and upon them that love me, that which will cause us to become steadfast in Thy Faith. Enable them, then, to become the Hands of Thy Cause amongst Thy servants
CXXVIII Praise be unto Thee, O my God! I am one of Thy servants, who hath believed on Thee and on Thy signs. Thou seest how I ha…
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي إِنِّيْ عَبْدٌ مِنْ عِبادِكَ آمَنْتُ بِكَ وَبِآياتِكَ وَتَرانِيْ يا إِلهِي مُقْبِلاً إِلى بابِ رَحْمَتِكَ وَشَطْرِ عِنايَتِكَ، أَسْئَلُكَ بِأَسْمائِكَ الحُسْنى وَصِفاتِكَ العُلْي
Praise be unto Thee, O my God! I am one of Thy servants, who hath believed on Thee and on Thy signs. Thou seest how I have set myself towards the door of Thy mercy, and turned my face in the direction
يرُ وَأَنْتَ الغَنِيُّ قَدْ تَوَجَّهْتُ إِلَيْكَ مُنْقَطِعًا عَمَّا سِواكَ، أَسْئَلُكَ بِأَنْ لا تَحْرِمَنِي مِنْ نَفَحاتِ رَحْمَةِ رَحْمانِيَّتِكَ وَلا تَم
I am poor, O my Lord, and Thou art the Rich. I have set my face towards Thee, and detached myself from all but Thee. Deprive me not, I implore Thee, of the breezes of Thy tender mercy, and withhold no
ْنَعَنِيْ عَمَّا قَدَّرْتَهُ لِخِيْرَةِ عِبادِكَ، أَيْ رَبِّ فَاكْشِفْ غِطَاءَ عَيْنِيْ لأرَى ما أَرَدْتَهُ لِبَرِيَّتِكَ وَأُشاهِدَ آثارَ قُدْرَتِكَ فِي مَظاهِرِ صُنْعِكَ، أَيْ رَبِّ فَاجْذِبْنِي بِآ
Remove the veil from mine eyes, O my Lord, that I may recognize what Thou hast desired for Thy creatures, and discover, in all the manifestations of Thy handiwork, the revelations of Thine almighty po
الحَمْدُ بِما أَيْقَظْتَنِي عَنِ النَّومِ بِحَيْثُ انْتَبَهْتُ وَأَرَدْتُ أَنْ أَعْرِفَ ما غَفَلَ عَنْهُ أَكثَرُ عِبادِكَ، أَيْ رَبِّ فَاجْعَلْنِيْ مُسُتَقِيمًا عَلَى ما أَرَدْتُهُ فِي حُبِّكَ وَرِضائ
I yield Thee thanks, O my Lord, that Thou hast wakened me from my sleep, and stirred me up, and created in me the desire to perceive what most of Thy servants have failed to apprehend. Make me able, t
إِلاَّ أَنْتَ المُتَعالِ العَزِيزُ المَنَّانُ.
There is none other God but Thee, the Almighty, the Beneficent.
CXXIX Praised be Thou, O my God! Thou seest how Thy righteous servants have fallen into the hands of the wicked doers, who hav…
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي تَرَى عِبادَكَ الأَخْيارَ تَحْتَ أَيادِي الأَشْرارِ الَّذِينَ كَفَرُوا بِاسْمِكَ المُخْتارِ وَأَنْكَرُوا عَظَمَتَكَ وَاخْتِيارَكَ وَقُدْرَتَكَ وَاقْتِدارَكَ، وَيَقُولُونَ ما قالَ
Praised be Thou, O my God! Thou seest how Thy righteous servants have fallen into the hands of the wicked doers, who have disbelieved in Thy name, the Unconstrained, and denied Thy majesty, and Thine
كَ، ثُمَّ انْصُرْ بِها أَحِبَّتَكَ الَّذِينَ ما مُنِعُوا عَنْ أُفُقِ وَحْيِكَ بَعْدَ الَّذِيْ وَرَدَ عَلَيْهِمْ فِي سَبِيلِكَ ما ناحَ بِهِ سُكَّانُ مَلَكُوتِ أَمْرِكَ، أَيْ رَبِّ
Put forth, therefore, out of the bosom of Thy glory, O my Lord, the hand of Thine omnipotence, and through it assist Thou Thy loved ones who, though sore-tried in Thy path with such trials as have cau
فَاخْتِمْ قُلُوبَهُمْ بِخَاتَمِ عِصْمَتِكَ لِئَلا يَدْخُلَ فِيها ذِكْرُ غَيْرِكَ، ثُمَّ اجعَلْهُمْ مُنادِيًا بِاسْمِكَ بَيْنَ خَلْقِكَ، ثُمَّ ارْزُقْهُمْ خَيْرَ ما قَدَّرْتَهُ لِلْمُقَرَّبِينَ مِنْ أَ
Set, then, the seal of Thine unerring protection on their hearts, O my Lord, lest perchance the remembrance of aught else except Thee enter therein. Make them able, moreover, to proclaim Thy name amid
عَلَى ما تَشاءُ وَإِنَّكَ أَنْتَ العَزِيزُ المُسْتَعانُ.
Potent art Thou to do Thy pleasure. Thou truly art the All-Glorious, to whom all cry for help.
CXXX Lauded be Thy name, O Lord my God! Thou seest how Thy servants have everywhere been compassed with tribulations, how the…
CXXXI Praise be unto Thee, O my God! Thou seest how He Who is Thy Light hath been shut up in the fortress-town of ‘Akká, and b…
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي تَرَى بَهائَكَ فِي حِصْنِ العَكَّا مَسْجُونًا مَظْلُومًا بِما اكتَسَبَتْ أَيْدِي الأَشْقِيآءِ الَّذِيْنَ مَنَعَهُمْ الهَوَى عَنِ التَّوَجُّهِ إِلَيْكَ يا مالِكَ الأَسْماءِ، فَوَع
Praise be unto Thee, O my God! Thou seest how He Who is Thy Light hath been shut up in the fortress-town of ‘Akká, and been sore oppressed by reason of what the hands of the wicked doers have wrought,
لا يَمْنَعُنِي البَلآءُ عَنْ ذِكْرِكَ وَثَنائِكَ، إِنَّ البَلِيَّةَ فِي حُبِّكَ رَحْمَتُكَ عَلَى خَلْقِكَ وَالرَّزِيَّةَ فِي سَبِيلِكَ نِعْمَتُكَ لأَصْفِيائِكَ، أَشْهَدُ بِأَنَّ البَلآءَ أَضاءَ وَجْهَ
I swear by Thy glory! Tribulations, however woeful, can never hinder me from remembering Thee or from celebrating Thy praise. Every vexation borne for love of Thee is a token of Thy mercy unto Thy cre
الأَرْضِ وَالسَّمآءِ، أَيْ رَبِّ أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الأَعْظَمِ بِأَنْ تُؤَيِّدَ الَّذِينَ آمَنُوا بِكَ وَبِآياتِكَ عَلَى الاسْتِقامَةِ عَلَى حُبِّكَ وَالتَّوَجُّهِ إِلى مَطْلِعِ شَمْسِ عِنايَتِكَ، ف
I pray Thee, by Thy Most Great Name, to aid all them that have believed on Thee and on Thy signs to be steadfast in Thy love and to set themselves towards the Dawning-Place of the Daystar of Thy lovin
المُقْتَدِرُ العَزِيزُ المَنَّانُ.
Thou truly art the Almighty, the All-Glorious, the Beneficent.
CXXXII Glorified be Thy name, O Lord my God! I beseech Thee by Thy power that hath encompassed all created things, and by Thy s…
CXXXIII O Thou Whose tests are a healing medicine to such as are nigh unto Thee, Whose sword is the ardent desire of all them th…
CXXXIV I am he, O my Lord, that hath set his face towards Thee, and fixed his hope on the wonders of Thy grace and the revelati…
CXXXV Unto Thee be praise, O Lord my God! I testify that Thou art God, and that there is none other God besides Thee. Thou has…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ لَمْ تَزَلْ كُنْتَ مُقَدَّسًا عَنْ ذِكْرِ غَيْرِكَ وَمُتَعالِيًا عَنْ وَصْفِ خَلْقِكَ، قَدِ اعْتَرَفَ كُلُّ شَيْ
Unto Thee be praise, O Lord my God! I testify that Thou art God, and that there is none other God besides Thee. Thou hast from eternity been immeasurably exalted above the praise of any one except The
ِبادِكَ كَيْفَ يَلِيقانِ لِساحَةِ أَحَدِيَّتِكَ، فَوَعِزَّتِكَ عَجِزَتْ كَيْنُونَةُ العِرْفانِ عَنْ عِرْفانِ نَفْسِكَ، وَقَصَرَتْ ذاتِيَّةُ الأَذْكارِ عَنْ بِساطِ عِزِّكَ وَجَبَّارِيَّتِكَ كُلُّ ما يُ
I swear by Thy glory! The quintessence of knowledge is powerless to comprehend Thy nature, and the inmost reality of every praise of Thee falleth short of the seat of Thy great glory and of Thine all-
أَسْئَلُكَ يا مَنْ لا تُعْرَفُ بِغَيْرِكَ وَلا تُدْرَكَ بِسِواكَ بِمَظْلُومِيَّةِ مَطْلَعِ أَمْرِكَ بَيْنَ أَراذِلِ خَلْقِكَ وَبِما وَرَدَ عَلَيهِ فِي سَبِيْلِكَ بِأَنْ تَجْعَلَنِيْ فِي كُلِّ الأَحْوا
I implore Thee, O Thou Who art inscrutable to all except Thee, and can be comprehended through naught else save Thyself, by the wrongs which He Who is the Dayspring of Thy Cause hath suffered at the h
أَيْ رَبِّ قَدْ تَوَجَّهْتُ إِلَيْكَ كما أَمَرْتَنِي فِي كِتابِكَ وَأَقْبَلْتُ إِلى أُفُقِ عِنايَتِكَ بِما أَذِنْتَ لِيْ فِي أَلْواحِكَ، أَسْئَلُكَ بِأَنْ لا تَطْرُدَنِي عَنْ بابِ فَضْلِكَ وَتَكْتُبَ
I have, O my Lord, turned unto Thee according to what Thou hast commanded me in Thy Book, and have set my face towards the horizon of Thy loving-kindness even as Thou hast permitted me in Thy Tablets.
عَلَى ما تَشاءُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المُهَيْمِنُ القَيُّومُ.
Potent art Thou to do what pleaseth Thee. No God is there save Thee, the Help in Peril, the Self-Subsisting.
CXXXVI Lauded be Thy Name, O Lord my God! I am Thy servant who hath laid hold on the cord of Thy tender mercies, and clung to t…
CXXXVII Glorified art Thou, O my God! I yield Thee thanks that Thou hast made known unto me Him Who is the Dayspring of Thy merc…
CXXXVIII O God, and the God of all Names, and Maker of the heavens! I entreat Thee by Thy Name through which He Who is the Dayspr…
CXXXIX Glory be to Thee, O Thou Who hast, through the movement of Thy most august pen, subdued the concourse of Thy creation, a…
سُبْحَانَكَ يا مَنْ سَخَّرْتَ مَلأَ الإِنْشاءِ مِنْ حَرَكَةِ قَلَمِكَ الأَعْلَى وَأَظْهَرْتَ لَئالِئَ بَحْرِ العِرْفانِ إِذْ نَطَقَ لِسانُكَ بَيْنَ الأَرْضِ وَالسَّمآءِ، أَشْهَدُ أَنَّ قُدْرَتَكَ أَحَ
Glory be to Thee, O Thou Who hast, through the movement of Thy most august pen, subdued the concourse of Thy creation, and manifested the pearls of the ocean of Thy wisdom through the words which Thy
َّذِيْ بِهِ تَضَوَّعَتْ نَفَحاتُ قَمِيصِ وَصْلِكَ وَمَرَّتْ عَلَى هَياكلِ الوُجُودِ أَرْياحُ جُودِكَ وَفَضْلِكَ بِأَنْ تَجْعَلَنِي فِي كُلِّ الأَحْوالِ مُؤَيَّدًا لِخِدْمَةِ أَمْرِكَ وَمُوَفَّقًا عَلَ
I implore Thee, by Thy Name through which the fragrance of the raiment of Thy presence was wafted, and the gentle winds of Thy bountiful grace passed over all created things, to graciously assist me,
لِكَ وَكَعْبَةِ عَطائِكَ، أَسْئَلُكَ بِأَنْ لا تَجْعَلَنِي مَحْرُومًا عَنْ تَرَشُّحَاتِ بَحْرِ جُودِكَ وَلا مَمْنُوعًا عَنْ أَمْطارِ سَحابِ مَرْحَمَتِكَ، أَنَا الَّذِيْ يا إِلهِي تَشَبَّثْتُ بِذَيْلِك
Thou beholdest, O my Lord, how I have set myself towards the ocean of Thy grace and the adored sanctuary of Thy favors. Deny me not, I pray Thee, the drops which are sprinkled from the ocean of Thy gi
الغَفُورُ الْكَرِيمُ، أَيْ رَبِّ نَوِّرْ بَصَرِيْ بِأَنْوارِ أُفُقِ ظُهُورِكَ وَقَلْبِي بِتَشَعْشُعاتِ شَمْسِ عِلْمِكَ وَحِكْمَتِكَ لأَكُونَ بِكُلِّي مُتَوَجِّهًا إِلى وَجْهِكَ وَمُنْقَطِعًا عَنْ دُون
Illumine mine eyes, O my Lord, with the splendors of the horizon of Thy Revelation, and brighten my heart with the effulgence of the Daystar of Thy knowledge and wisdom, that I may set myself wholly t
المُتَعالِ المُهَيْمِنُ العَزِيزُ الحَكِيمُ.
Thou art, verily, the Almighty, the Protector, the All-Glorious, the All-Wise.
CXL Praised be Thou, O my God! This servant of Thine testifieth that naught else except Thee can ever express Thee, nor cans…
CXLI I give Thee thanks, O my God, for that Thou hast made me to be a target for the darts of Thine adversaries in Thy path. …
لَكَ الحَمْدُ يا إِلهِي بِما جَعَلْتَنِيْ هَدَفًا لِسِهامِ أَعْدائِكَ فِي سَبِيلِكَ، أَشْكُرُكَ يا عَالِمَ الغَيْبِ وَالشُّهُودِ وَمالِكَ الوُجُودِ بِما جَعَلْتَنِي مَسْجُونًا فِي حُبِّكَ وَسَقَيْتَنِ
I give Thee thanks, O my God, for that Thou hast made me to be a target for the darts of Thine adversaries in Thy path. I offer Thee most high praise, O Thou Who art the Knower of the seen and unseen
ذْكُرُهُ تِلْقآءَ وَجْهِكَ أَأَذْكُرُ ما وَرَدَ عَلَيَّ مِنْ قَبْلُ مِنْ أَشْقِياءِ خَلْقِكَ أَوْ ما أَحَاطَنِي فِي هذِهِ الأَيَّامِ فِي سَبِيلِ رِضائِكَ،
Which of my tribulations am I to recount before Thy face, O my Lord? Am I to recite before Thee what in days of old befell me at the hands of the workers of iniquity among Thy creatures, or to describ
أَشْكُرُكَ يا إِلهَ الأَسْماءِ وَأَحْمَدُكَ يا فاطِرَ السَّمآءِ بِما رَأَيْتُ فِي هذِهِ الأَيَّامِ مِنْ طُغاةِ عِبادِكَ وَبُغاةِ بَرِيَّتِكَ، أَسْئَلُكَ بِأَنْ تَجْعَلَنا
Thanks be to Thee, O Thou the Lord of all names; and glory be to Thee, O Maker of the heavens, for all that I have sustained in these days at the hands of such of Thy servants as have transgressed aga
مِنَ الَّذِينَ اسْتَقامُوا عَلَى أَمْرِكَ إِلى أَنْ طارَتْ أَرْواحُهُمْ إِلى سَمآءِ فَضْلِكَ وَهَواءِ عِنايَتِكَ إِنَّكَ أَنْتَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ.
Number us, we implore Thee, with them who have stood fast in Thy Cause until their souls finally winged their flight unto the heaven of Thy grace and the atmosphere of Thy loving-kindness. Thou art, v
CXLII Glory be to Thee, O my God! My face hath been set towards Thy face, and my face is, verily, Thy face, and my call is Thy…
CXLIII Glory be to Thee, O my God! I beg of Thee by Thy name, the Most Merciful, to protect Thy servants and Thy handmaidens wh…
CXLIV O my God and my Master! I am Thy servant and the son of Thy servant. I have risen from my couch at this dawntide when th…
إِلهِي وَسَيِّدِيْ أَنَا عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ قَدْ قُمْتُ عَنِ الفِراشِ فِي هذا الفَجْرِ الَّذِيْ فِيهِ أَشْرَقَتْ شَمْسُ أَحَدِيَّتِكَ عَنْ أُفُقِ سَمآءِ مَشِيَّتِكَ وَاسْتَضَاءَ مِنْها الآفاقُ
O my God and my Master! I am Thy servant and the son of Thy servant. I have risen from my couch at this dawntide when the Daystar of Thy oneness hath shone forth from the Dayspring of Thy will, and ha
ئِكَ، لَكَ الحَمْدُ يا إِلهِي عَلَى ما أَصْبَحْنا مُسْتَضِيْئًا بِنُورِ عِرْفانِكَ، أَيْ رَبِّ فَأَنْزِلْ عَلَيْنَا ما يَجْعَلُنا غَنِيًّا عَمَّا سِواكَ وَمُنْقَطِعًا عَنْ دُونِكَ، ثُمَّ اكْتُبْ لِيْ
Praise be unto Thee, O my God, that we have wakened to the splendors of the light of Thy knowledge. Send down, then, upon us, O my Lord, what will enable us to dispense with anyone but Thee, and will
عَلَى أَسْمائِكَ الحُسْنى وَبِهِ فَصَّلْتَ بَيْنَ الأَتْقِياءِ وَالأَشْقِيآءِ بِأَنْ تُوَفِّقَنا عَلَى ما تُحِبُّ وَتَرْضی، وَصَلِّ اللَّهُمَّ يا إِلهِي عَلَى كَلِماتِكَ وَحُروفاتِكَ وَعَلَى الَّذِينَ
Bless Thou, O Lord my God, Him Whom Thou hast set over Thy most excellent Titles, and through Whom Thou hast divided between the godly and the wicked, and graciously aid us to do what Thou lovest and
وَسُلْطانُهُمْ وَإِنَّكَ أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.
Thou art, truly, the Lord and King of all men, and art potent over all things.
CXLV O God, my God! Be Thou not far from me, for tribulation upon tribulation hath gathered about me. O God, my God! Leave me…
CXLVI Glory be to Thee, O Lord my God! I beg of Thee by Thy Name through which He Who is Thy Beauty hath been stablished upon …
فَسُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ بِهِ اسْتَقَرَّ جَمالُكَ عَلَى عَرْشِ أَمْرِكَ، وَبِاسْمِكَ الَّذِيْ بِهِ تُبَدِّلُ كُلَّ شَيْءٍ وَتَحْشُرُ كُلَّ شَيْءٍ وَتَسْأَلُ عَن
Glory be to Thee, O Lord my God! I beg of Thee by Thy Name through which He Who is Thy Beauty hath been stablished upon the throne of Thy Cause, and by Thy Name through which Thou changest all things,
تَوَكَّلَتْ بِذاتِكَ، فَيا إِلهِي هذِهِ مَرِيضٌ اسْتَظَلَّتْ فِي ظِلِّ شَجَرَةِ شِفائِكَ، وَعَلِيلٌ قَدْ هَرَبَتْ إِلى مَدْيَنِ حِراسَتِكَ، وَسَقِيمٌ أَرادَتْ تَسْنِيمَ مَواهِبِكَ، وَوَجْعانٌ سَرُعَتْ
She is sick, O my God, and hath entered beneath the shadow of the Tree of Thy healing; afflicted, and hath fled to the City of Thy protection; diseased, and hath sought the Fountainhead of Thy favors;
إِذًا يا إِلهِي وَمَحْبُوبِي فَأَلْبِسْها بِسُلْطانِ عِنايَتِكَ قَمِيصَ بَرْدِكَ وَشِفائِكَ، ثُمَّ أَشْرِبْها مِنْ كَأْسِ رَحْمَتِكَ وَأَلْطافِكَ، ثُمَّ احْفَظْها عَنْ كُلِّ داءٍ وَسَقَمٍ وَوَجَعٍ وَع
Attire her, by Thy sovereignty and Thy loving-kindness, O my God and my Beloved, with the raiment of Thy balm and Thy healing, and make her quaff of the cup of Thy mercy and Thy favors. Protect her, m
رِضاكَ، وَإِنَّكَ أَنْتَ المُقَدَّسُ عَمَّا سِواكَ وَإِنَّكَ أَنْتَ الشَّافِي الكَافِي الحافِظُ الغَفُورُ الرَّحِيمُ.
Thou, in truth, art immensely exalted above all else except Thyself. Thou art, verily, the Healer, the All-Sufficing, the Preserver, the Ever-Forgiving, the Most Merciful.
CXLVII Thou art He, O my God, through Whose names the sick are healed and the ailing are restored, and the thirsty are given dr…
CXLVIII Glory be to Thee, O Lord my God! I implore Thee by Thy Name, through which Thou didst lift up the ensigns of Thy guidanc…
CXLIX Glorified art Thou, O my God! I give praise to Thee, that Thou hast made me able so to reveal Thine utterances, and mani…
سُبْحَانَكَ يا إِلهِي لَكَ الحَمْدُ بِما أَنْطَقْتَنِي بِآياتِكَ وَأَظْهَرْتَنِي بِحُجَّتِكَ وَبُرهانِكَ عَلَى شَأْنٍ طَافَ كُلُّ حُجَّةٍ حَوْلَ إِرادَتِيْ وَكُلُّ بُرْهانٍ حَوْلَ مَشِيَّتِي، أَيْ رَب
Glorified art Thou, O my God! I give praise to Thee, that Thou hast made me able so to reveal Thine utterances, and manifest Thy proofs and Thy testimonies, that every proof hath been made to circle r
وَغِياثَ المَنْجُودِ، بِأَنْ تُوَفِّقَنا عَلَى ذِكْرِكَ وَإِظْهارِ أَمْرِكَ وَالقِيامِ عَلَى نُصْرَتِكَ، وَلَوْ إِنَّا ضُعَفآءُ وَلكِنْ تَمَسَّكْنا بِاسْمِكَ القَوِيِّ القَدِيرِ، صَلِّ يا إِلهِي عَلَى
We entreat Thee, O Thou Who art the Cloud of Bounty and the Succorer of the distressed, that Thou wilt aid us to remember Thee, and to make known Thy Cause, and to arise to help Thee. Though all weakn
الَّذِيْنَ اسْتَقامُوا عَلَى أَمْرِكَ وَما مَنَعَتْهُمْ إِشاراتُ الفُجَّارِ عَنِ التَّوَجُّهِ إِلى وَجْهِكَ، سَرُعُوا بِالقُلُوبِ إِلى شَطْرِ فَضْلِكَ إِلى أَنْ شَرِبُوا كَوْثَرَ الحَيَوانِ مِنْ أَياد
Bless Thou, O my God, them that have stood fast in Thy Cause, and whom the evil suggestions of the workers of iniquity have failed to deter from turning towards Thy face, and who have hastened with th
عَلَى ما تَشآءُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ العَزِيزُ الْكَرِيمُ.
Potent art Thou to do Thy pleasure. No God is there save Thee, the Mighty, the Most Generous.
CL I give praise to Thee, O my God, that the fragrance of Thy loving-kindness hath enraptured me, and the gentle winds of T…
يا إِلهِي لَكَ الحَمْدُ بِما أَخَذَنِيْ عَرْفُ عِنايَتِكَ وَقَلَّبَتْنِيْ نَفَحاتُ رَحْمَتِكَ إِلى شَطْرِ أَلْطافِكَ، أَيْ رَبِّ أَشْرِبْنِي مِنْ أَنامِلِ عَطائِكَ الكَوْثَرَ الَّذِيْ مَنْ شَرِبَ مِنْ
I give praise to Thee, O my God, that the fragrance of Thy loving-kindness hath enraptured me, and the gentle winds of Thy mercy have inclined me in the direction of Thy bountiful favors. Make me to q
لِلْقِيامِ عَلَى خِدْمَتِكَ وَالإِقْبالِ إِلى كَعْبَةِ أَمْرِكَ وَجَمالِكَ، لَوْ تُرِيدُ فَاجْعَلْنِيْ نَباتَ رِياضِ فَضْلِكَ لِتُحَرِّكَنِيْ أَرْياحُ مَشِيَّتِكَ كَيْفَ تَشآءُ بِحَيْثُ لا يَب
Make me ready, in all circumstances, O my Lord, to serve Thee and to set myself towards the adored sanctuary of Thy Revelation and of Thy Beauty. If it be Thy pleasure, make me to grow as a tender her
ْقى فِي قَبْضَتِيْ اخْتِيارُ الحَرَكَةِ وَالسُّكُونِ، إِنَّكَ أَنْتَ الَّذِيْ بِاسْمِكَ ظَهَرَ السِّرُّ المَكْنُونُ وَالاسْمُ المَخْزُونُ وَفُكَّ الإِناءُ المَخْتُومُ وَتَعَطَّرَ بِهِ ما كانَ وَما يَك
Thou art He, by Whose name the Hidden Secret was divulged, and the Well-Guarded Name was revealed, and the seals of the sealed-up Goblet were opened, shedding thereby its fragrance over all creation,
مِينَ وَمَقْصُودَ العارِفِينَ قَدْ أَخَذَنِيْ حُزْنُ الفِراقِ فِي الأَيَّامِ الَّتِي فِيها أَشْرَقَتْ شَمْسُ الوِصالِ لِبَرِيَّتِكَ، فَاكْتُبْ لِي أَجْرَ مَنْ فازَ بِحُضُورِكَ وَدَخَلَ ساحَةَ العَرْشِ
I swear by Thy glory, O Lord the Beloved of the world and the Desire of all them that have recognized Thee! I am sore afflicted by the grief of my separation from Thee, in the days when the Daystar of
ِ أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ بِهِ أَنارَتِ الأَرَضُونَ وَالسَّمَواتُ بِأَنْ تَجْعَلَنِي راضِيًا بِما قَدَّرْتَهُ فِي أَلْواحِكَ بِحَيْثُ لَنْ أَجِدَ فِي نَفْسِي مُرَادًا إِلاَّ ما أَنْتَ أَرَدْتَهُ
I implore Thee, O my Lord, by Thy name the splendors of which have encompassed the earth and the heavens, to enable me so to surrender my will to what Thou hast decreed in Thy Tablets, that I may ceas
ما لَمْ أَجِدْ سَبِيلاً إِلاَّ ما بَيَّنْتَهُ لأَصْفِيائِكَ؟ يَشْهَدُ كُلُّ الذَّرَّاتِ بِأَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ لَمْ تَزَلْ كُنْتَ مُقْتَدِرًا عَلَى ما تَشآءُ وَحاكِمًا عَلَى م
Whither shall I turn, O my God, powerless as I am to discover any other way except the way Thou didst set before Thy chosen Ones? All the atoms of the earth proclaim Thee to be God, and testify that t
ما يَجْعَلُنِي فِي كُلِّ الأَحْوالِ مُتَوَجِّهًا إِلى شَطْرِكَ وَمُتَمَسِّكًا بِحَبْلِ فَضْلِكَ وَمُنادِيًا بِاسْمِكَ وَمُنْتَظِرًا ما يَجْرِيْ مِنْ قَلَمِكَ، أَيْ رَبِّ أَنَا الفَقِيرُ وَأَنْتَ الغَن
Do Thou destine for me, O my God, what will set me, at all times, towards Thee, and enable me to cleave continually to the cord of Thy grace, and to proclaim Thy name, and to look for whatsoever may f
أَنْتَ المُقْتَدِرُ المُتَعالِ العَلِيمُ الحَكيْمُ.
Thou, verily, art the Almighty, the Most Exalted, the All-Knowing, the All-Wise.
CLI Glorified art Thou, O my Lord! Thou beholdest my tribulations and all that hath befallen me at the hands of such of Thy …
سُبْحانَكَ يا إِلهِي تَعْلَمُ بَلائِي وَما وَرَدَ عَلَيَّ مِنَ الَّذِيْنَ طافُوا حَولِي مِنَ العِبادِ الَّذِيْنَ كَفَرُوا بِآياتِكَ الكُبْرى وَأَعْرَضُوا عَنْ طَلْعَتِكَ النَّوْرآءِ، وَعِزَّ
Glorified art Thou, O my Lord! Thou beholdest my tribulations and all that hath befallen me at the hands of such of Thy servants as keep company with me, who have disbelieved in Thy most resplendent s
تِكَ قَدْ بَلَغَتِ البَلايا إِلى مَقامٍ لا تُحْصى وَلا تَجْرِيْ مِنْ قَلَمِ الإِنْشآءِ، أَسْئَلُكَ يا مالِكَ الأسْماءِ وَفاطِرَ الأَرْضِ وَالسَّمآءِ بِأَنْ تُؤَيِّدَنِيْ عَلَى شَأْنٍ لا يَمْنَعُنِي شَ
I implore Thee, O Thou Who art the King of names and the Creator of earth and heaven, so to assist me by Thy strengthening grace that nothing whatsoever will have the power to hinder me from rememberi
أَنَا المُشْتاقُ فِي حُبِّكَ بِما لا يَشْتاقُهُ أَحَدٌ هذا جَسَدِيْ بَيْنَ يَدَيْكَ وَرُوحِيْ تِلْقآءَ وَجْهِكَ فَافْعَلْ بِهِما ما شِئْتَ لإِعْلآءِ كَلِمَتِكَ وَإِبْرازِ ما كُنِزَ فِي خَزائِنِ عِلْمِ
In the love I bear to Thee, O my Lord, my heart longeth for Thee with a longing such as no heart hath known. Here am I with my body between Thy hands, and my spirit before Thy face. Do with them as it
تَشآءُ وَإِنَّكَ أَنْتَ المُهَيْمِنُ عَلَى ما تُرِيدُ.
Potent art Thou to do what Thou willest, and able to ordain what Thou pleasest.
CLII Lauded be Thy name, O my God! I can discover no one in Thy realm who can befittingly turn unto Thee, or is able to adequ…
CLIII My God, Thou Whom I adore and worship, Who art Most Powerful! I testify that no description by any created thing can eve…
الها معبودا مسجودا مقتدرا، شهادت ميدهم كه تو بوصف ممكنات معروف نشوى و باذكار موجودات موصوف نگردی، ادراكات عالم و عقول امم بساحت قدست على ما ينبغى راه نيابد و پى نبرد، آيا چه خطا اهل مدينهء اسماء را از
My God, Thou Whom I adore and worship, Who art Most Powerful! I testify that no description by any created thing can ever reveal Thee, and no praise which any being is able to utter can express Thee.
بكرمت متشبّث و اگر چه جاهليم ببحر علمت متوجّه، توئى آن جوادى كه كثرت خطا ترا از عطا باز ندارد و اعراض اهل عالم نعمتت را سدّ ننمايد، باب فضلت لازال مفتوح بوده شبنمى از درياى رحمتت كلّ را بطراز تقديس مز
O Thou Who art the All-Knowing! Wayward though we be, we still cling to Thy bounty; and though ignorant, we still set our faces toward the ocean of Thy wisdom. Thou art that All-Bountiful Who art not
احاطه نموده و انوار اسم اعظمت بر كلّ تابيده، عبادت را از بدايع فضلت محروم منما و آگاهى بخش تا بر وحدانيّتت گواهى دهند و شناسائى ده تا بسويت بشتابند، رحمتت ممكنات را احاطه نموده و فضلت كل را اخذ كرده،
Lift not the veil, O Thou Who art the Concealer! From eternity the tokens of Thy bounty have encompassed the universe, and the splendors of Thy Most Great Name have been shed over all created things.
را ميجوئيم، اميد چنانكه نفسى را از فضلت محروم نسازى و از طراز عدل و انصاف منع ننمائى توئى سلطان كرم و مالك عطا وَالمُهَيْمِنُ عَلَى مَنْ فِي الأَرْضِ وَالسَّمَاءِ.
Whatever betide us, we beseech Thine ancient forgiveness, and seek Thine all-pervasive grace. Our hope is that Thou wilt deny no one Thy grace, and wilt deprive no soul of the ornament of fairness and
CLIV Dispel my grief by Thy bounty and Thy generosity, O God, my God, and banish mine anguish through Thy sovereignty and Thy…
إِلهِي إِلهِي فَرِّجْ هَمِّي بِجُودِكَ وَعَطائِكَ وَأَزِلْ كُرْبَتِي بِسَلْطَنَتِكَ وَاقْتِدارِكَ، تَرَاني يا إِلهِي مُقْبِلاً إِلَيْكَ حِينَ إِذْ أَحاطَتْ بِيَ الأَحْزانُ مِنْ كُلِّ الجِهاتِ، أَسْئَل
Dispel my grief by Thy bounty and Thy generosity, O God, my God, and banish mine anguish through Thy sovereignty and Thy might. Thou seest me, O my God, with my face set towards Thee at a time when so
وَفاطِرَ السَّمآءِ، أَيْ رَبِّ تَرَى ما وَرَدَ عَلَيَّ فِي أَيَّامِكَ أَسْئَلُكَ بِمَشْرِقِ أَسْمائِكَ وَمَطْلَعِ صِفاتِكَ أَنْ تُقَدِّرَ لِيْ ما يَجْعَلُنِيْ قائِمًا عَلَى خِدْمَتِكَ وَناطِقًا بِثَنا
Thou beholdest, O my Lord, the things which have befallen me in Thy days. I entreat Thee, by Him Who is the Dayspring of Thy names and the Dawning-Place of Thine attributes, to ordain for me what will
أَسْئَلُكَ فِي آخِرِ عَرْضِيْ بِأَنْوارِ وَجْهِكَ أَنْ تُصْلِحَ أُمُورِي وَتَقْضِيَ دَيْنِيْ وَحَوائِجِي، إِنَّكَ أَنْتَ الَّذِيْ شَهِدَ كُلُّ ذِيْ لِسانٍ بِقُدْرَتِكَ وَقُوَّتِكَ وَذِي دِرايَةٍ بِعَظ
And, finally, I beg of Thee by the light of Thy countenance to bless my affairs, and redeem my debts, and satisfy my needs. Thou art He to Whose power and to Whose dominion every tongue hath testified
CLV Create in me a pure heart, O my God, and renew a tranquil conscience within me, O my Hope! Through the spirit of power c…
CLVI I give praise to Thee, O my God, that Thou hast awakened me out of my sleep, and brought me forth after my disappearance…
لَكَ الحَمْدُ يا إِلهِي بِما أَيْقَظْتَنِيْ بَعْدَ نَوْمِيْ وَأَظْهَرْتَنِيْ بَعْدَ غَيْبَتِيْ وَأَقَمْتَنِيْ بَعْدَ رَقْدِيْ، أَصْبَحْتُ مُتَوَجِّهًا إِلى أَنْوارِ فَجْرِ ظُهُورِكَ الَّذِيْ بِهِ أَنا
I give praise to Thee, O my God, that Thou hast awakened me out of my sleep, and brought me forth after my disappearance, and raised me up from my slumber. I have wakened this morning with my face set
ئَلُكَ بِاقْتِدارِ مَشِيَّتِكَ وَنُفُوذِ إِرادَتِكَ أَنْ تَجْعَلَ ما أَرَيْتَنِيْ فِي مَنامِي أَمْتَنَ أَسَاسٍ لِبُيُوتِ حُبِّكَ فِي أَفْئِدَةِ أَوْلِيائِكَ وَأَحْسَنَ أَسْبابٍ لِظُهُوراتِ فَضْلِكَ وَ
I beseech Thee, by the potency of Thy will and the compelling power of Thy purpose, to make of what Thou didst reveal unto me in my sleep the surest foundation for the mansions of Thy love that are wi
لِيْ مِنْ قَلَمِكَ الأَعْلى خَيْرَ الآخِرَةِ وَالأُولی، أَشْهَدُ أَنَّ فِي قَبْضَتِكَ زِمامَ الأُمُورِ تُبَدِّلُها كَيْفَ تَشآءُ، لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ القَوِيُّ الأَمينُ، أَنْتَ الَّذِيْ
Do Thou ordain for me through Thy most exalted Pen, O my Lord, the good of this world and of the next. I testify that within Thy grasp are held the reins of all things. Thou changest them as Thou plea
بِأَمْرِكَ تُبَدَّلُ الذِّلَّةُ بِالعِزَّةِ وَالضَّعْفُ بِالقُوَّةِ وَالعَجْزُ بِالاقْتِدارِ وَالاضْطِرابُ بِالاطْمِئْنانِ وَالرَّيْبُ بِالإِيْقانِ، لا إِلهَ إِلاَّ
Thou art He Who changeth through His bidding abasement into glory, and weakness into strength, and powerlessness into might, and fear into calm, and doubt into certainty. No God is there but Thee, the
أَنْتَ العَزِيْزُ المَنَّانُ لا تُخَيِّبُ مَنْ سَئَلَكَ وَلا تَمْنَعُ مَنْ أَرادَكَ قَدِّرْ لِي ما يَنْبَغِي لِسَمآءِ جُودِكَ وَبَحْرِ كَرَمِكَ إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ القَدِيْرُ.
Thou disappointest no one who hath sought Thee, nor dost Thou keep back from Thee anyone who hath desired Thee. Ordain Thou for me what becometh the heaven of Thy generosity, and the ocean of Thy boun
CLVII My God, Whom I worship and adore! I bear witness unto Thy unity and Thy oneness, and acknowledge Thy gifts, both in the …
CLVIII I have wakened in Thy shelter, O my God, and it becometh him that seeketh that shelter to abide within the Sanctuary of …
CLIX O my God, the God of bounty and mercy! Thou art that King by Whose commanding word the whole creation hath been called i…
CLX My God, the Object of my adoration, the Goal of my desire, the All-Bountiful, the Most Compassionate! All life is of The…
الها معبودا مقصودا كريما رحيما جانها از تو و اقتدارها در قبضه قدرت تو، هر كه را بلند كنى از مَلَك بگذرد و بمقام وَرَفَعْنَاهُ مَكانًا عَلِيًّا رسد، و هر كه را بياندازى از خاك پست‌ تر بلكه هيچ از او به
My God, the Object of my adoration, the Goal of my desire, the All-Bountiful, the Most Compassionate! All life is of Thee and all power lieth within the grasp of Thine omnipotence. Whosoever Thou exal
پروردگارا با تباه كارى و گناهكارى و عدم پرهيزكارى مقعد صدق ميطلبيم و لقاى مليك مقتدر ميجوئيم، امر امر تواست و حكم آن تو و عالم قدرت زير فرمان تو، هر چه كنى عدل صرف است بل فضل محض، يك تجلّى از تجلّيات
O Divine Providence! Though wicked, sinful, and intemperate, we still seek from Thee a “seat of truth,” and long to behold the countenance of the Omnipotent King. It is Thine to command, and all sover
اى توانا ناتوانان را توانائى بخش و مردگان را زندگى عطا فرما، شايد ترا بيابند و بدرياى آگاهيت راه يابند و بر امرت مستقيم مانند، اگر از لغات مختلفه عالم عرف ثناى تو متضوّع شود همه محبوب جان و مقصود روان
Vouchsafe Thy strength, O Almighty One, unto Thy weak creatures, and quicken them who are as dead, that haply they may find Thee, and may be led unto the ocean of Thy guidance, and may remain steadfas
پروردگار از تو ميطلبيم كلّ را راه نمائى و هدايت فرمائى توئى قادر و توانا و عالم و بينا.
We beg of Thee, O Providence, to show Thy way unto all men, and to guide them aright. Thou art, verily, the Almighty, the Most Powerful, the All-Knowing, the All-Seeing.
CLXI Praise be to Thee, O my God, inasmuch as Thou hast turned the faces of Thy servants towards the right hand of the throne…
لَكَ الحَمْدُ يا إِلهِي عَلَى ما قَلَّبْتَ وُجُوهَ عِبادِكَ إِلى يَمينِ عَرْشِ أَلْطافِكَ وَقَدَّسْتَهُمْ عَمَّا دُونَكَ بِسَلْطَنَتِكَ وَإِجْلالِكَ، أَشْهَدُ بِأَنَّ أَمْرَكَ نافِذٌ وَحُكْمَكَ جارٍ و
Praise be to Thee, O my God, inasmuch as Thou hast turned the faces of Thy servants towards the right hand of the throne of Thy gifts, and hast caused them to be detached from all else besides Thee, t
فَيا إِلهِي وَمحْبُوبِيْ وَغايَةَ أَمَلِيْ افْعَلْ بِعِبادِكَ وَبَرِيَّتِكَ ما يَنْبَغِيْ لِجَمالِكَ وَعَظَمَتِكَ وَما يَلِيقُ لِكَرَمِكَ وَمَواهِبِكَ، إِنَّكَ أَنْتَ الَّذِيْ سَبَقَتْ رَحْمَتُكَ العا
Deal Thou, therefore, O my God, my Beloved, my supreme Desire, with Thy servants and with all that were created by Thee as would beseem Thy beauty and Thy greatness, and would be worthy of Thy generos
فَأَنْزِلْ عَلَى قاصِدِيكَ ما يُقَدِّسُهُمْ عَنْ دُونِكَ وَيُقَرِّبُهُمْ إِلى نَفْسِكَ وَأَيِّدْهُمْ عَلَى حُبِّكَ وَرِضائِكَ، ثُمَّ اسْتَقِمْهُمْ عَلَى صِراطِ أَمْرِكَ الَّذِيْ زَلَّ عَنْهُ أَقْدامُ
Send down, therefore, O my God, upon all that seek Thee that which will entirely strip them of all that pertaineth not unto Thee, and will draw them nigh unto Thy Self. Assist them, by Thy grace, to l
CLXII Lauded and glorified art Thou, O my God! I entreat Thee by the sighing of Thy lovers and by the tears shed by them that …
CLXIII Lauded be Thy name, O Lord my God! Thou seest how I have turned myself toward Thee, and set my face in the direction of …
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي تَرَاني مُقْبِلاً إِلَيْكَ وَمُتَوَجِّهًا إِلى شَطْرِ فَضْلِكَ وَأَلْطافِكَ، أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ بِهِ سَقَيْتَ المُوَحِّدِينَ خَمْرَ رَحْمَتِكَ وَالمُقَرَّبِ
Lauded be Thy name, O Lord my God! Thou seest how I have turned myself toward Thee, and set my face in the direction of Thy grace and Thy gifts. I implore Thee, by Thy name through which Thou didst en
يِكَ لأَخْرُقَ الحُجُباتِ الَّتِيْ مَنَعَتْنِيْ عَنِ الإِقْبالِ إِلَيْكَ وَالانْغِماسِ فِي بَحْرِ عِرْفانِكَ، خُذْ يَدِي بِأَيادِي قُدْرَتِكَ ثُمَّ اجْعَلْنِيْ مُنْجَذِبًا مِنْ نَغَمَاتِ وَرْقاءِ أَحَ
Graciously assist me, O my God, in the days of the Manifestation of Thy Cause and of the Dayspring of Thy Revelation, to tear asunder the veils which have hindered me from recognizing Thee, and from i
أَنَا الضَّعِيْفُ وَأَنْتَ القَوِيُّ الحاكِمُ فِي المَبْدَءِ وَالمَآبِ، لا تَجْعَلْنِي مَحْرُومًا مِنْ نَفَحاتِ وَحْيِكَ وَلا مَأْيُوسًا مِنَ الفُيُوضاتِ الَّتِيْ نُزِّلَتْ مِنْ سَمآءِ أَلْطافِكَ، قَد
I am but a wretched creature, O my Lord, and Thou art the All-Possessing, the Most High; and I am all weakness, and Thou art the Almighty, and the Supreme Ordainer in both the beginning and the end. W
الَّذِينَ غَرِقُوا فِي بُحُورِ الإِشاراتِ ثُمَّ أَنْقِذْهُمْ بِسُلْطانِكَ يا مالِكَ الأَسْمآءِ وَالصِّفاتِ، إِنَّكَ أَنْتَ الَّذِيْ لَمْ تَزَلْ كُنْتَ حاكِمًا عَلَى ما تَشَآءُ وَلا تَزالُ تَكُونُ بِمِ
Have mercy, then, O my God, upon Thy servants who are drowned in the midst of the ocean of evil suggestions, and deliver them by the power of Thy sovereignty, O Thou Who art the Lord of all names and
CLXIV O God, my God! I have set out from my home, holding fast unto the cord of Thy love, and I have committed myself wholly t…
CLXV From the sweet-scented streams of Thine eternity give me to drink, O my God, and of the fruits of the tree of Thy being …
CLXVI O Thou Whose face is the object of my adoration, Whose beauty is my sanctuary, Whose habitation is my goal, Whose praise…
CLXVII O my God! This is Thy servant and the son of Thy servant who hath believed in Thee and in Thy signs, and set his face to… 10¶
يا إِلهِي هَذا عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ الَّذِيْ آمَنَ بِكَ وَبِآياتِكَ وَتَوَجَّهَ إِلَيْكَ مُنْقَطِعًا عَنْ سِواكَ إِنَّكَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ، أَسْئَلُكَ يا غَفَّارَ الذُّنُوبِ وَسَتَّار
O my God! This is Thy servant and the son of Thy servant who hath believed in Thee and in Thy signs, and set his face towards Thee, wholly detached from all except Thee. Thou art, verily, of those who
ثُمَّ يَشْرَعُ فِي التَّكْبِيْراتِ ستَّ مَرَّاتٍ اللَّهُ أَبْهی.
There is no God but Thee, the Ever-Forgiving, the Most Generous.
بايد بعد از تكبيرات قرائت شود نوزده مرتبه:
Let him, then, repeat six times the greeting “Alláh-u-Abhá,” and then repeat nineteen
إِنَّا كُلٌّ لِلَّهِ عابِدُونَ
times each of the following verses:
إِنَّا كُلٌّ لِلَّهِ ساجِدُونَ
We all, verily, worship God.
إِنَّا كُلٌّ لِلَّهِ قانِتُونَ
We all, verily, bow down before God.
إِنَّا كُلٌّ لِلَّهِ ذاكرُونَ إِنَّا كُلٌّ لِلَّهِ شاكرُونَ
We all, verily, are devoted unto God. We all, verily, give praise unto God.
إِنَّا كُلٌّ لِلَّهِ صابِرُونَ
We all, verily, yield thanks unto God.
بايد تمام اين اذكار هر يك نوزده مرتبه گفته شود
We all, verily, are patient in God.
وفِي النِّساءِ يَقُولُ هذِهِ أَمَتُكَ وَابْنَةُ أَمَتِكَ إِلى آخِرِه.
(If the dead be a woman, let him say: This is Thy handmaiden and the daughter of Thy handmaiden, etc.…)
CLXVIII O my Lord! Make Thy beauty to be my food, and Thy presence my drink, and Thy pleasure my hope, and praise of Thee my act…
CLXIX Glory be to Thee, O Lord my God! Abase not him whom Thou hast exalted through the power of Thine everlasting sovereignty…
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي لا تَخْذُلْ مَنْ عَزَّزْتَهُ بِسُلْطانِ أَزَلِيَّتِكَ وَلا تُبْعِدْ مَنْ أَدْخَلْتَهُ فِي خِيامِ صَمَدِيَّتِكَ، أَتَطْرُدُ يا إِلهِي مَنْ كُنْتَ لَهُ مُرَبِّيًا؟ أَتَر
Glory be to Thee, O Lord my God! Abase not him whom Thou hast exalted through the power of Thine everlasting sovereignty, and remove not far from Thee him whom Thou hast caused to enter the tabernacle
لْ كُنْتَ سُلْطانَ المُمْكِناتِ وَمُحَرِّكَها وَلا تَزالُ تَكُونَنَّ مَلِيكَ المَوْجُوداتِ وَمُدَبِّرَها، فَسُبْحَانَكَ يا إِلهِي إِنْ لَمْ تَرْحَمْ عِبادَكَ فَمَنْ يَرْحَمْهُمْ، وَإِنْ لَنْ تَأخُذَ أ
Glorified, immensely glorified art Thou! Thou art He Who from everlasting hath been the King of the entire creation and its Prime Mover, and Thou wilt to everlasting remain the Lord of all created thi
أَنْتَ المَعْبُودُ بِالحَقِّ وَإِنَّا كُلٌّ لَكَ عابِدُونَ، وَأَنْتَ المَشْهُودُ بِالعَدْلِ وَإِنَّا كُلٌّ لَكَ شاهِدُونَ، إِذْ هُوَ المَحْبُوبُ بِالفَضْلِ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ المُهَيْمِنُ القَيُّومُ
Glorified, immeasurably glorified art Thou! Thou art adored in Thy truth, and Thee do we all, verily, worship; and Thou art manifest in Thy justice, and to Thee do we all, verily, bear witness. Thou a
CLXX Thy name is my healing, O my God, and remembrance of Thee is my remedy. Nearness to Thee is my hope, and love for Thee i…
CLXXI O my God, my Master, the Goal of my desire! This, Thy servant, seeketh to sleep in the shelter of Thy mercy, and to repo…
CLXXII How can I choose to sleep, O God, my God, when the eyes of them that long for Thee are wakeful because of their separati…
إِلهِي إِلهِي كَيْفَ أَخْتارُ النَّوْمَ وَعُيُوْنُ مُشْتاقِيْكَ ساهِرَةٌ فِي فِراقِكَ، وَكَيْفَ أَسْتَريحُ عَلَى الفِراشِ وَأَفْئِدَةُ عاشِقِيكَ مُضْطَرِبَةٌ مِنْ هَجْرِكَ، أَيْ رَبِّ
How can I choose to sleep, O God, my God, when the eyes of them that long for Thee are wakeful because of their separation from Thee; and how can I lie down to rest whilst the souls of Thy lovers are
أَوْدَعْتُ رُوحِيْ وَذاتِي فِي يَمِيْنِ اقْتِدارِكَ وَأَمانِكَ، وَأَضَعُ رَأْسِيْ عَلَى الفِراشِ بِحَوْلِكَ وَأَرْفَعُ عَنْهُ بِمَشِيَّتِكَ وَإِرادَتِك. إِنَّكَ أَنْتَ الحافِظُ الحارِسُ المُقْتَدِرُ ا
I have committed, O my Lord, my spirit and my entire being into the right hand of Thy might and Thy protection, and I lay my head on my pillow through Thy power, and lift it up according to Thy will a
وَعِزَّتِكَ لا أُرِيْدُ مِنَ النَّوْمِ وَلا مِنَ اليَقْظَةِ إِلاَّ ما أَنْتَ تُرِيْدُ، أَنَا عَبْدُكَ وَفِي قَبْضَتِكَ أَيِّدْنِيْ عَلَى ما يَتَضَوَّعُ بِهِ عَرْفُ رِضائِكَ، هذا أَمَلِي وَأَمَلُ المُق
By Thy might! I ask not, whether sleeping or waking, but that which Thou dost desire. I am Thy servant and in Thy hands. Do Thou graciously aid me to do what will shed forth the fragrance of Thy good
CLXXIII My God, my Adored One, my King, my Desire! What tongue can voice my thanks to Thee? I was heedless, Thou didst awaken me…
CLXXIV O God, my God! I beg of Thee by the ocean of Thy healing, and by the splendors of the Daystar of Thy grace, and by Thy N…
CLXXV I have risen this morning by Thy grace, O my God, and left my home trusting wholly in Thee, and committing myself to Thy…
CLXXVI Praise be unto Thee, Who art my God and the God of all men, and my Desire and the Desire of all them that have recognize… 49¶
لَكَ الحَمْدُ يا إِلهِي وَإِلهَ العالَمِينَ وَمَقْصُودِي وَمَقْصُودَ العارِفِينَ وَمَحْبُوبِيْ وَمَحْبُوبَ المُوَحِّدِينَ وَمَعْبُودِيْ وَمَعْبُودَ المُقَرَّبِيْنَ وَمُنايَ وَمُنَى المُخْلِصِيْنَ وَرَ
Praise be unto Thee, Who art my God and the God of all men, and my Desire and the Desire of all them that have recognized Thee, and my Beloved and the Beloved of such as have acknowledged Thy unity, a
فَتَحْتَ بابَ السَّمآءِ بِمِفْتاحِ اسْمِكَ الأَقْدَسِ الأَعَزِّ الأَعْظَمِ الأَبْهى وَدَعَوْتَ الكُلَّ إِلى بَحْرِ اللِّقآءِ، فَلَمَّا ارْتَفَعَ نِدائُكَ الأَحْ
Unto Thee be praise for that Thou hast enraptured me by the sweetness of Thine utterances, and set me towards the horizon above which the splendors of the Daystar of Thy face have shone, and caused me
لى أَخَذَ جَذْبُ النِّدآءِ مَنْ فِي مَلَكُوتِ الأَسْمآءِ وَالمَلأِ الأَعْلی، وَبِهِ مَرَّ عَرْفُ قَمِيصِ ظُهُورِكَ عَلَى العاشِقِينَ مِنْ خَلْقِكَ وَالمُشْتاقِينَ مِنْ بَرِيَّتِكَ، قامُوا وَسَرُعُوا إ
Thou art He, O my God, Who hath unlocked the gate of heaven with the key of Thy Name, the Ever-Blessed, the All-Powerful, the All-Glorious, the Most Great, and hast summoned all mankind to the ocean o
الغَيْبِ وَالشُّهُودِ إِنَّ الَّذِيْ شَرِبَ كَوْثَرَ حُبِّكَ مِنْ يَدِ عَطائِكَ لا تَمْنَعُهُ شؤُوناتُ خَلْقِكَ وَلا يَضْطَرِبُ مِنْ إِعْراضِ مَنْ فِي مَمْلَكَتِكَ، يُنادِيْ بِأَعْلى النِّدآءِ بَيْنَ
These are Thy servants whom the ascendancy of the oppressor hath failed to deter from fixing their eyes on the Tabernacle of Thy majesty, and whom the hosts of tyranny have been powerless to affright
ِرُ النَّاسَ بِأَمْواجِ بَحْرِ عَطائِكَ وَإِشْراقاتِ شُمُوسِ سَمآءِ مَواهِبِكَ، إِنَّ السَّعِيدَ مَنْ أَقْبَلَ إِلى كَعْبَةِ لِقائِكَ وَانْقَطَعَ عَنْ سَوائِكَ وَالعَزِيزَ مَنِ اعْتَرَفَ بِعِزِّكَ وَت
I swear by Thy glory, O Thou the Lord of all being and the Enlightener of all things visible and invisible! Whoso hath quaffed from the hands of Thy bounteousness the living waters of Thy love will ne
إِلى طَمْطامِ بَحْرِ آياتِكَ، أَيْ رَبِّ هذا غَرِيْبٌ سَرُعَ إِلى وَطَنِهِ الأَعْلى فِي ظِلِّ رَحْمَتِكَ وَمَرِيضٌ تَوَجَّهَ إِلى بَحْرِ شِفائِكَ، فَانْظُرْ يا إِلهِي وَمُضْرِمَ النَّارِ فِي كَبِدِيْ
Happy indeed is the man that hath turned towards the sanctuary of Thy presence, and rid himself of all attachment to any one except Thyself. He is truly exalted who hath confessed Thy glory, and fixed
َهآءَ العالَمِ إِنَّ البَهآءَ يَحْتَرِقُ فِي كُلِّ حِينٍ بِنارِ مَحَبَّتِكَ عَلَى شَأْنٍ لَوْ يَتَقَرَّبُ إِلَيْهِ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِكَ وَيَتَوَجَّهُ إِلَيْهِ بِسَمْعِ الفِطْرَةِ ليَسْمَعُ زَفِيرَ الن
Behold Thou this stranger, O my Lord, who hath hastened to attain his most exalted Home in the shelter of Thy shadowing mercy, and this ailing soul who hath set his face towards the ocean of Thy heali
وقِهِ، قَدْ أَخَذَنِيْ جَذْبُ بَيانِكَ وَسُكْرُ رَحِيقِ أَلْطافِكَ عَلَى شَأْنٍ لا يَنْقَطِعُ نِدائِي وَلا تَرْجِعُ إِلَيَّ يَدُ رَجائِيْ، أَيْ رَبِّ تَرَى عَيْنِيْ ناظِرَةً إِلى شَطْرِ فَضْلِكَ وَسَم
Look, then, O Thou my God Who settest my soul on fire, upon the tears I shed, and the sighs I utter, and the anguish that afflicteth my heart and the fire that consumeth my being. Thy glory beareth me
وَلِسانِيْ ناطِقًا بِثَنائِكَ وَوَجْهِيْ مُتَوَجِّهًا إِلى وَجْهِكَ بَعْدَ فَنآءِ ما خُلِقَ بِكَلِمَتِكَ وَيَديْ مُرتَفِعَةً إِلى سَمآءِ جُودِكَ وَعَطائِكَ، هَلْ تَمْنَعُ الغَرِيبَ الَّذِيْ دَعَوْتَهُ
I am so carried away by the sweetness of Thine utterances, and so inebriated with the wine of Thy tender mercies, that my voice can never be stilled, nor can my suppliant hands any longer desist from
ْلِكَ عَلَى وُجُوهِ خَلْقِكَ بَعْدَ إِذْ فَتَحْتَهُ بِعِزِّكَ وَسُلْطانِكَ، وَهَلْ تُسَكِّرُ أَبْصارَ بَرِيَّتِكَ بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَهُمْ إِلى مَشْرِقِ جَمالِكَ وَمَطْلَعِ أَنْوارِ وَجْهِك؟ لا وَعِزّ
Wilt Thou keep back from Thee the stranger whom Thou didst call unto his most exalted Home beneath the shadow of the wings of Thy mercy, or cast away the wretched creature that hath hastened to attain
رٍ ارْتَفَعَ نِدائِي وَعِنْدَ كُلِّ حَجَرٍ ارْتَفَعَ ضَجِيجِيْ وَصَرِيْخِيْ، هَلْ خَلَقْتَنِيْ يا إِلهِي لِلْبَلآءِ أَوْ لإِظْهارِ أَمْرِكَ فِي مَلَكُوتِ الإِنْشآءِ، تَسْمَعُ وَتَرَى يا إِلهِيْ حَنِيْ
Nay, and to this Thy glory beareth me witness! Such is not my thought of Thee, nor the thought of those of Thy servants that have near access to Thyself, nor that of the sincere amongst Thy people.
نِيْ وَأَنِيْنِيْ وَعَجْزِيْ وَفَقْرِيْ وَفاقَتِيْ وَضُرِّيْ وَمَسْكَنَتِي، وَعِزَّتِكَ إِنَّ البُكآءَ مَنَعَنِيْ عَنْ ذِكْرِكَ وَثَنائِكَ وَارْتَفَعَ نَحِيبُهُ عَلَى شَأْنٍ تَحَيَّرَتْ بِهِ الثَّكْلى
Thou knowest, and seest, and hearest, O my Lord, that before every tree I am moved to lift up my voice to Thee, and before every stone I am impelled to sigh and lament. Hath it been Thy purpose in cre
لسَّفِينَةِ الَّتِيْ بِها ظَهَرَ سُلْطانُ مَشِيَّتِكَ وَنُفُوذُ إِرادَتِكَ وَتَمُرُّ بِقُدْرَتِكَ عَلَى البَرِّ وَالبَحْرِ بِأَنْ لا تَأْخُذَنِي
Thou hearest, O my God, my sighs and my groaning, and beholdest my powerlessness, and my poverty, and my misery, and my woes, and my wretchedness. I swear by Thy might! I have wept with such a weeping
بِجَرِيراتِي العُظْمى وَخَطِيَئاتِي ‌الْكُبْری، وَعِزَّتِكَ قَدْ شَجَّعَتْنِيْ بُحُورُ غُفْرانِكَ وَرَحْمَتِكَ وَما سَبَقَ مِنْ مُعامَلَتِكَ مَعَ المُخْلِصِينَ مِنْ أَصْفِيائِكَ وَالمُوَحِّدِينَ مِنْ
I implore Thee, O my Lord, by Thine Ark, through which the potency of Thy will was manifested and the energizing influences of Thy purpose were revealed, and which saileth on both land and sea through
َما يَتَوَجَّهُ طَرَفُ طَرْفِي إِلى سَمائِكَ يُذَكِّرُنِي بِعُلُوِّكَ وَارْتِفاعِكَ وَسُمُوِّكَ وَاسْتِعْلائِكَ، وَكُلَّما أَلْتَفِتُ إِلى الأَرْضِ إِنَّها تُعَرِّفُنِيْ ظُهُوراتِ قُدْرَتِكَ وَبُرُوزا
I am well aware, O my Lord, that I have been so carried away by the clear tokens of Thy loving-kindness, and so completely inebriated with the wine of Thine utterance, that whatever I behold I readily
حُبِّكَ وَسُكْرُ رَحِيقِ تَوحِيدِكَ عَلَى شَأْنٍ أَسْمَعُ مِنْ هَزِيزِ الأَرْياحِ ذِكْرَكَ وَثَنائَكَ وَمِنْ خَرِيْرِ المآءِ نَعْتَكَ وَأَوْصافَكَ وَمِنْ حَفِيْفِ الأَشْجارِ أَسْرارَ قَضائِكَ الَّتِيْ
I swear by Thy might, O Thou in Whose grasp are the reins of all mankind, and the destinies of the nations! I am so inflamed by my love for Thee, and so inebriated with the wine of Thy oneness, that I
ْعُ المُكاشَفَةِ وَاللِّقاءِ بِظُهُورِكَ لِمَنْ فِي سَمائِكَ وَأَرْضِكَ أَيْ رَبِّ هذا يَومٌ قَدْ جَعَلْتَ نُورَهُ مُقَدَّسًا عَنِ الشَّمْسِ وَإِشْراقِها، أَشْهَدُ أَنَّهُ تَنَوَّرَ مِنْ نُوْرِ وَجْهِ
Glorified art Thou, O God of all names and Creator of the heavens! I render Thee thanks that Thou hast made known unto Thy servants this Day whereon the river that is life indeed hath flowed forth fro
ٍ إِلى بَحْرِ الغَنآءِ، وَجَمالِكَ يا سُلْطانَ القِدَمِ وَالمُسْتَوِيْ عَلَى العَرْشِ الأَعْظَمِ إِنَّ مَطْلَعَ آياتِكَ وَمَظْهَرَ شُئُوناتِكَ مَعَ بَحْرِ عِلْم
This is the Day, O my Lord, whose brightness Thou hast exalted above the brightness of the sun and the splendors thereof. I testify that the light it sheddeth proceedeth out of the glory of the light
ِهِ وَسَمآءِ عِرْفانِهِ اعْتَرَفَ بِعَجْزِهِ عَنْ عِرْفانِ أَدْنى آيَةٍ مِنْ آياتِكَ الَّتِي تُنْسَبُ إِلى قَلَمِكَ الأَعْلى فَكَيْفَ ذاتِكَ الأَبْهى وَكَيْنُونَتِكَ العُلْيا، لَمْ أَدْرِ يا إِلهِي بِ
I swear by Thy Beauty, O King of eternity Who sittest on Thy most glorious Throne! He Who is the Dayspring of Thy signs and the Revealer of Thy clear tokens hath, notwithstanding the immensity of His
نْ خَشْيَتِكَ، وَلَوْ أُثْنِيكَ بِالصِّفاتِ أُشاهِدُ أَنَّها خَلْقُكَ وَفِي قَبْضَتِكَ وَلا يَنْبَغِيْ لِمَظاهِرِها أَنْ تَقُومَ تِلْقآءَ بَابِ مَدْيَنِ ظُهُورِكَ وَكَيْفَ المَقامِ الَّذِيْ فِيْهِ اسْ
I cannot think, O my God, of any words wherewith to make mention of Thee, and know not how to express or extol Thee. Were I to attempt to describe Thee by Thy names, I would readily recognize that the
ْرَتِكَ وَلا يَلِيقُ لِجَنابِكَ، فَلَمَّا ثَبَتَ تَقْدِيسُ نَفْسِك العُلْيا عَنْ كُلِّ ما خُلِقَ فِي الإِنشآءِ وَخَطَرَ فِي قُلُوبِ الأَصْفِياءِ وَأَفْئِدَةِ الأَوْلِياءِ يَلُوحُ أُفُقُ التَّوحِيدِ وَ
I swear by Thy might, O Thou Who art the King of names and the Maker of the heavens! Whatsoever hath been adorned with the robe of words is but Thy creation which hath been generated in Thy realm and
ِكَ وَوَاحِدٌ فِي أَمْرِكَ وَواحِدٌ فِي ظُهُورِكَ طُوبى لِمَنِ انْقَطَعَ فِي حُبِّكَ عَنْ سَوائِكَ وَسَرُعَ إِلى أُفُقِ ظُهُورِكَ وَفَازَ بِهذِهِ الكَأْسِ الَّتِيْ جَعَلَتِ البُحُورَ كُلَّها دُونَ مَق
And since it hath been demonstrated that Thy most august Self is immeasurably exalted above all that hath been created in the world of being, and is far above the reach and ken of the apprehension of
َرْدانِيَّتِكَ بِيَقِينٍ لا تَعْتَرِيهِ أَوْهامُ المُرِيبِينَ وَلا تَحْجُبُهُ ظُنُونُ الهآئِمِينَ، أَيْ رَبِّ أَنِرْ أَبْصارَ عِبادِكَ وَقُلُوبَهُمْ بِنُورِ عِرْفانِكَ لِيَطَّلِعُوا بِهذا المَقامِ الأ
I beg of Thee, O my God, by Thy power, and Thy might, and Thy sovereignty, which have embraced all who are in Thy heaven and on Thy earth, to make known unto Thy servants this luminous Way and this st
الأَعْظَمِ الأَبْهى وَهذا الطُّلُوعِ الأَنْوَرِ الأَسْنی، فَلَمَّا أَنارَ أُفُقُ العالَمِ وَأَتى الاسْمُ الأَعْظَمُ كَفَرُوا بِهِ وَبِآياتِهِ إِلاَّ مَنْ أَخَذَتْهُ حَلاوَةُ ذِكْرِكَ وَثَنائِكَ وَوَرَ
This is the Day, O my Lord, which Thou didst announce unto all mankind as the Day whereon Thou wouldst reveal Thy Self, and shed Thy radiance, and shine brightly over all Thy creatures. Thou hast, mor
وَصَّى مَنْ فِي الإِمْكانِ بِأَمْرِكَ وَظُهُورِكَ وَسُلْطانِكَ، قَالَ وَقَوْلُهُ الأَحْلى إِيَّاكُمْ أَنْ يَمْنَعَكُمُ البَيانُ وَحُرُوفاتُهُ عَنِ الرَّحْمنِ
And when the world’s horizon was illumined, and He Who is the Most Great Name was manifested, all disbelieved in Him and in His signs, except such as have been carried away by the sweetness of Thy glo
وَسُلْطانِهِ، وَقالَ إِنَّهُ لَوْ يَأْتِي بِآيَةٍ لا تُنْكِرُوهُ أَسْرِعُوا إِلَيْهِ لَعَلَّ يُنْزِلُ لَكُمْ مِنْ فَضلِهِ ما أَرادَ وَإِنَّهُ لَمالِكُ العِبادِ وَمَلِيكُ الإِيِجادِ إِذًا تَرَى يا مَحْ
Thou well knowest, O my God, that the Revealer of the Bayán (the Báb) hath commanded all mankind concerning Thy Cause, and Thy Revelation, and Thy Sovereignty. He hath said, and sweet is His speech: “
ْصِيها إِلاَّ عِلْمُكَ يا مالِكَ الأَسْمآءِ تَرَى وَتُشاهِدُ إِعْراضَهُمْ عَنْ مَشْرِقِ ذاتِكَ وَاعْتِراضَهُمْ عَلَى مَنْبَعِ عِلْمِكَ وَآياتِكَ، قَدْ أَخَذَتْهُمُ العِزَّةُ بِالإِثْمِ عَلَى شَأْنٍ أَ
Thou seest, then, O Thou Who art the Beloved of the world and the Revealer of the Most Great Name, how He hath come down with the kingdom of His signs, and in a manner that hath caused the atoms of th
فِيهِ كُلُّ عالِمٍ وَتَحَيَّرَ كُلُّ عارِفٍ إِلاَّ مَنْ تَقَرَّبَ بِحَوْلِكَ وَأَخَذَ رَحِيْقَ وَحْيِكَ مِنْ يَدِ فَضْلِكَ وَشَرِبَ بِاسْمِكَ وَقالَ لَكَ الحَمْدُ يا مَقْصُودَ العالَمِين
Thou art, O my God and the Exultation of my heart, the One Who hath adorned Thy Tablet, of which none is aware except Thee, with the mention of this Day which Thou didst call after Thy name, that hapl
َ، وَلَكَ الثَّنآءُ يا وَلَهَ أَفْئِدَةِ المُشْتاقِينَ، يا إِلهِي وَسَيِّدِي وَغايَةَ رَجآئِي وَمُنْتَهى أَمَلِي تَرَى وَتَسْمَعُ حَنِينَ المَظْلُومِ مِنَ البِئْرِ الظَّلْمآءِ الَّتِيْ بُنِيَتْ مِنْ أ
No sooner had He revealed Himself than the foundations of the kindreds of the earth shook and trembled, and the learned swooned away, and the wise were bewildered, except such as have, through the pow
ُونِ طُغاةِ خَلْقِكَ، وَجَمالِكَ يا أَيُّها الظَّاهرُ بِالجَلالِ إِنِّي لا أَجْزَعُ مِنَ البَلايا فِي حُبِّكَ وَلا مِنَ الرَّزايا فِي سَبِيْلِكَ بَلِ اخْتَرْتُها بِحَوْلِكَ وَأَفْتَخِرُ بِها بَيْنَ ال
My God, my Master, my Highest Hope, and the Goal of my desire! Thou seest and hearest the sighing of this wronged One, from this darksome well which the vain imaginations of Thine adversaries have bui
ِ وَجْهِكَ وَأَقْبَلُوا إِلى أُفُقِ رِضآئِكَ وَتَقَرَّبُوا إِلى بَحْرِ رَحْمَتِكَ وَنَطَقُوا فِي أَيَّامِهِمْ بِذِكْرِكَ وَاشْتَعَلُوا بِنارِ حُبِّكَ، قَدِّرِ اللَّهُمَّ يا إِلهِي لَهُمْ قَبْلَ صُعُود
I beseech Thee, however, O Thou Who art the Enlightener of the world and the Lord of the nations, at this very moment when, with the hands of hope, I have clung to the hem of the raiment of Thy mercy
الأَسْنى وَإِنَّكَ أَنْتَ فَعَّالٌ لِمَا تَشآءُ، أَيْ رَبِّ لا تَحْرِمْ أَحِبَّائَكَ مِنْ نَفَحاتِ هذا اليَوْمِ الَّذِيْ فِيْهِ ظَهَرَتْ أَسْرارُ اسْمِكَ القَيُّومِ وَما كانَ مَخْزُونًا فِي خَزآئِنِ ع
Grant, O my Lord, that they who have ascended unto Thee may repair unto Him Who is the most exalted Companion, and abide beneath the shadow of the Tabernacle of Thy majesty and the Sanctuary of Thy gl
لآياتِ وَسُلْطانَ الكائِناتِ إِنِّي أَجِدُ عَرْفَ وِصالِكَ كَأَنَّكَ أَظْهَرْتَ نَفْسَكَ وَفَتَحْتَ بابَ لِقائِكَ عَلَى مَنْ فِي سَمآئِكَ وَأَرْضِكَ، أَيْ رَبِّ مِنْ عَرْفِ قَمِيصِكَ أَيْقَنْتُ بِأَنّ
Deny not Thy loved ones, O my Lord, the sweet savors of this Day whereon the mysteries of Thy name, the Self-Subsisting, were unraveled, and all that had been enshrined within the treasuries of Thy wi
القُصُورِ عَنِ العِرْفانِ وَبِالعَجْزِ عَنِ الصُّعُودِ إِلى سَمآءٍ فيها تَجَلَّتْ شَمْسٌ مِنْ شُمُوسِ مَظاهِرِ عِلْمِكَ وَمَشارِقِ حِكْمَتِكَ ما لأَحَدٍ وَذِكْرُ هذا المَقامِ الأَعْلى وَالمَقَرِّ الأَ
I swear by Thy glory, O Thou Who art the Lord of all being and the Possessor of all things visible and invisible! Every man of understanding hath been so bewildered at Thy knowledge, and every man end
عَلَى شَأْنٍ يَرَى اللِّسانَ عاجِزًا عَنِ الذِّكْرِ وَالبَيانِ وَالقَلْبَ قاصِرًا عَنِ العِرْفانِ، لأنَّهُ يَرى مَرَّةً يَجْرِيْ مِنْهُ مآءُ الحَيَوانِ فِي الإِمْكانِ وَسُمِّيَ مِنْ عِنْدِكَ بِالصُّور
I swear by Thy glory and Thy sovereignty which overshadow the kingdoms of earth and of heaven! Were any of Thy chosen Ones and Thy Messengers to meditate on the manifold evidences of Thy most exalted
بِالفَقْرِ لَدى ظُهُوراتِ خَزآئِنِ غَنآئِكَ، وَكُلُّ عارفٍ أَقَرَّ بِالفَنآءِ لَدى تَجَلِّياتِ أَنْوارِ جَمالِكَ، وَكُلُّ عَزيزٍ أَقَرَّ بِالذُّلِّ عِنْدَ إِشْراقِ شَمْسِ عِزِّكَ، وَكُلُّ ذِي عَظَمَةٍ
How marvelous, then, are the manifold tokens of Thy might, and how great are the diverse evidences of Thy power! The learned have, without exception, admitted their ignorance when confronted with the
كُلُّ ما يَمْنَعُ عِبادَكَ عَنِ التَّوَجُّهِ إِلى جَبَرُوتِ عِرْفانِكَ وَمَلَكُوتِ آياتِكَ، فَيا إِلهِي وَإِلهَ الأَسْمآءِ وَفاطِرَ الأَرْضِ وَالسَّمآءِ هذا يَوْمٌ فِيهِ يُناجِيكَ مَنِ اشْتَعَلَ صَدْر
My God, and the God of all things, and my King and the King of all things, and the Beloved of my soul, and the Goal of my desire! Thou knowest full well that I make mention of Thee, in this day, in th
عَلَيْهِ قَلَمِي فِي أَيَّامِكَ، أَشْهَدُ بِأَنَّكَ ما جَعَلْتَ المُنَاجاةَ شَأْنِي بَلْ شَأْنَ مَنْ سَبَقَنِي بِأَمْرِكَ وَإِرادَتِكَ وَجَعَلْتَ الآياتِ مَخْصُوصَةً بِهذا الظُّهُورِ العَظِيمِ وَالنَّ
This, then, O my God and the God of all names, and the Creator of earth and heaven, is the Day whereon He Whose heart gloweth with the flaming fire of Thy presence is calling upon Thee. Where can sepa
أَسْئَلُكَ يا مالِكَ الجُودِ وَسُلْطانَ الوُجُودِ بِأَنْ تَحْفَظَ عِبادَكَ مِنْ خَطَراتِ قُلوبِهِمْ، ثُمَّ أَصْعِدْهُمْ إِلى مَقامٍ لا تَزِلُّ أَقْدامُهُمْ مِنْ ظُهُوراتِ فِعْلِكَ الَّتِيْ اقْتَضَتْها
I render Thee thanks, O Thou Who hast lighted Thy fire within my soul, and cast the beams of Thy light into my heart, that Thou hast taught Thy servants how to make mention of Thee, and revealed unto
لِلْمُقَرَّبِينَ مِنْ أَصْفِيائِكَ وَالمُخْلِصِينَ مِنْ أُمَنآئِكَ، ثُمَّ ارْزُقْهُمْ مِنْ بَحْرِ الاطْمِئْنانِ ما يَسْكُنُ بِهِ اضْطِرابُهُمْ، وَبَدِّلِ اللَّهُمَّ يا إِلهِي ظُلْمَةَ أَوْهامِهِمْ، بِ
I beseech Thee, O God of bounty and King of all created things, to guard Thy servants from the imaginations which their hearts may devise. Raise them up, then, to such heights that their footsteps may
فِي كِتابِكَ العَظِيمِ وَقُلْتَ يا مَلأَ البَيانِ اتَّقُوا الرَّحْمنَ وَلا تَكْفُرُوا بِالَّذِيْ جَعَلْتُ البَيانَ وَرَقَةً مِنْ أَوْراقِ جَنَّتِهِ، وَإِنَّهُ كانَ هَدِيَّةً مِنْ عِنْدِيْ إِلَيْهِ إِن
Thou art the One, O my God and my Ruler, Who hast sent down Thy Book that Thou mayest manifest my Cause, and glorify my Word. Through it Thou didst enter into a Covenant, concerning me, with all that
بِالحَقِّ وَالمَحْمُودُ فِي أَفْعالِهِ وَالمُطَاعُ فِي أَوامِرِهِ لَيْسَ لأحَدٍ أَنْ يَعْتَرِضَ عَلَيْهِ، فَيا إِلهِي تَرَى المَظْلُومَ بَيْنَ أَيْدِي الَّذِينَ أَنْكَروا حَقَّكَ وَأَعْرَضُوا عَنْ سُل
Thou art He, O my God, Who hath commanded them in Thy great Book, and said: “Fear ye the Most Merciful, O people of the Bayán, and deny not Him for Whom I have ordained the Bayán to be one of the leav
ما لا يَقْدِرُ القَلَمُ أَنْ يَقُومَ بِوَصْفِهِ وَارْتَكبُوا ما ناحَ بِهِ الرُّوحُ وَصاحَ مَنْ فِي المَلَكُوتِ وَأَهْلُ سُرادِقِ الجَبَرُوتِ، لَوْ يَتَوَجَّهُ أَحَدٌ بِسَمْعِ الفِطْرَةِ لَيَسْمَعُ حَن
Thou beholdest, therefore, O my God, how this wronged one hath fallen into the hands of such as have denied Thy right, and broken off from Thy sovereignty. He, round whose person circleth Thy proof, a
مِنْ ذِي بَصَرٍ يَنْظُرُ بِعَيْنِكَ؟ وَهَلْ مِنْ ذِي سَمْعٍ يَسْمَعُ بِأُذُنِكَ وَهَلْ مِنْ ذِيْ لِسانٍ يَنْطِقُ بِالحَقِّ فِي أَيَّامِكَ؟ وَعِزَّتِكَ يا أَيُّهَا النَّاظِرُ مِنْ أُفُقِكَ الأَبْهى وَا
Should any one incline his inner ear, he would hear the cry and the wailing of all created things over what hath befallen Him Whom the world hath wronged, at the hands of them with whom Thou hast cove
كُلَّ كِتابٍ مِنْها مُبَشِّرًا بِظُهُوريْ وَناطِقًا بِاسْمي وَشاهِدًا لِنَفْسِي وَمُنَادِيًا بِأَمْرِيْ وَذِكْرِيْ وَطُلوعي وَإِشْراقي، وَمَعَ إِعْلانِكَ يا إِلهِي وَبَيانِكَ يا مَحْبُوبِي سَمِعْتَ وَ
I swear by Thy glory, O Thou Who beholdest me from Thine all-glorious horizon, and hearest the voice of the Lote-Tree beyond which there is no passing! Should any one consider Thy Books which Thou did
وَالَّذِيْ يَنْطِقُ إِنَّهُ لَهُو الكَنْزُ المَخْزُونُ وَالغَيْبُ المَكْنُونُ وَاللَّوْحُ المَحْفوظُ وَالسِّرُّ المَسْتُورُ وَالكِتابُ المَمْهُورُ، وَإِنَّهُ لَهُو المُطاعُ فِي كُلِّ ما حَكَمَ وَأَمَر
I testify in my present state, O my Lord, and against the will of him who hath turned his back to Thee (Mírzá Yaḥyá), that Thou art God, and that there is none other God beside Thee. This, verily, is
عَنِ الَّذِينَ حَمَلُوا الشَّدآئِدَ فِي سَبِيلِكَ وَذاقُوا كَأْسَ البَلايا فِي حُبِّكَ وَدَخَلُوا السِّجْنَ بِاسْمِكَ وَوَرَدَ عَلَيْهِمْ ما لا وَرَدَ عَلَى خَلْقِكَ وَبَرِيَّتِكَ، أَيْ رَبِّ إِنَّهُم
I beg of Thee, O Thou in Whose hands are the kingdoms of earth and heaven, and in Whose grasp lie all who dwell in the dominions of Thy Revelation and Thy creation, not to withhold the glance of Thy f
فَمِ مَشِيَّتِكَ وَظَهَرَتْ أَنْوارُهُ مِنْ مَلَكُوتِ بَيانِكَ، أَيْ رَبِّ أَغْمِسْهُمْ فِي بَحْرِ رَحْمَتِكَ وَنَوِّرْهُمْ بِأَنْوارِ فَجْرِ ظُهُورِكَ، ثُمَّ اغْفِرْ يا إِلهِي آبائَهُمْ وَأُمَّهاتِهِ
Bless them, O my God, and ascribe unto them such glory as hath shone forth above the horizon of Thy will, and hath shed its splendors from the kingdom of Thine utterance. Immerse them, O my Lord, bene
لَكَ يا مَحْبُوبَ العالَمِ وَيا أَيُّها المَذْكُورُ فِي قُلوبِ العارِفِينَ.
Praise be unto Thee, O Thou the Beloved of the world, and the Adored of the hearts of them that have recognized Thee.
CLXXVII I beseech Thee, O my God, by Thy mighty Sign, and by the revelation of Thy grace amongst men, to cast me not away from t… 14¶
أَللَّهُمَّ إِنِّيْ أَسْئَلُكَ بِالآيَةِ الكُبْرى وَظُهُورِ فَضْلِكَ بَيْنَ الوَرَى أَنْ لا تَطْرُدَنِي عَنْ بابِ مَدِينَةِ لِقائِكَ وَلا تُخَيِّبَنِي عَنْ ظُهُوراتِ فَضْلِكَ بَيْنَ خَلْقِكَ، تَرَانِي
I beseech Thee, O my God, by Thy mighty Sign, and by the revelation of Thy grace amongst men, to cast me not away from the gate of the city of Thy presence, and to disappoint not the hopes I have set
وَالأُولی، أَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْئَلُكَ بِنِدائِكَ الأَحْلى وَالكَلِمَةِ العُلْيا أَنْ تُقَرِّبَنِي فِي كُلِّ الأَحْوالِ إِلى فِناءِ بابِكَ وَلا تُبْعِدَنِي عَنْ ظِلِّ رَحْمَتِكَ وَقِبابِ كَرَمِكَ، ت
I beseech Thee, O my God, by Thy most sweet Voice and by Thy most exalted Word, to draw me ever nearer to the threshold of Thy door, and to suffer me not to be far removed from the shadow of Thy mercy
إِنِّيْ أَسْئَلُكَ بِضِياءِ غُرَّتِكَ الغَرّآءِ وَإِشْراقِ أَنْوارِ وَجْهِكَ مِنَ الأُفُقِ الأَعْلى أَنْ تَجْذِبَنِيْ مِنْ نَفَحاتِ قَمِيصِكَ وَتُشْرِبَنِي مِنْ رَحِيقِ بَيانِكَ، تَرانِيْ يا إِلهِي مُ
I beseech Thee, O my God, by the splendor of Thy luminous brow and the brightness of the light of Thy countenance, which shineth from the all-highest horizon, to attract me by the fragrance of Thy rai
عَلَى صَفَحاتِ الوَجْهِ كما يَتَحَرَّكَ عَلَى صَفَحاتِ الأَلْواحِ قَلَمُكَ الأَعْلى وَبِها تَضَوَّعَتْ رائِحَةُ مِسْكَ المَعَانِي فِي مَلَكُوتِ الإِنْشآءِ أَنْ تُقيمَنِي عَلَى خِدْمَةِ أَمْرِكَ عَلَى
I beseech Thee, O my God, by Thy hair which moveth across Thy face, even as Thy most exalted pen moveth across the pages of Thy Tablets, shedding the musk of hidden meanings over the kingdom of Thy cr
َ بِهِ مَنْ فِي الآخِرَةِ وَالأُولی، أَللَّهُمَّ إِنِّيْ أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ جَعَلْتَهُ سُلْطانَ الأَسْمآءِ وَبِهِ انْجَذَبَ مَنْ فِي الأَرْضِ وَالسَّمآءِ أَنْ تُرِيَنِيْ شَمْسَ جَمالِكَ وَت
I beseech Thee, O my God, by Thy Name which Thou hast made the King of Names, by which all who are in heaven and all who are on earth have been enraptured, to enable me to gaze on the Daystar of Thy B
سِ الأَنْوَرِ الأَعَزِّ الأَعْظَمِ العَلِيِّ الأَبْهى وَمُتَشَبِّثًا بِذَيْلٍ تَشَبَّثَ بِهِ مَنْ فِي الآخِرَةِ وَالأُولی، أَللَّهُمَّ إِنِّيْ أَسْئَلُكَ بِخِباءِ مَجْدِكَ عَلَى أَعْلَى الجِبالِ وَفُس
I beseech Thee, O my God, by the Tabernacle of Thy majesty upon the loftiest summits, and the Canopy of Thy Revelation on the highest hills, to graciously aid me to do what Thy will hath desired and T
الأَبْهى وَمُتَشَبِّثًا بِذَيْلٍ تَشَبَّثَ بِهِ مَنْ فِي الآخِرَةِ وَالأُولی، أَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْئَلُكَ بِجَمالِكَ المُشْرِقِ مِنْ أُفُقِ البَقآءِ الَّذِيْ إِذا ظَهَرَ سَجَدَ لَهُ مَلَكُوتُ الجَما
I beseech Thee, O my God, by Thy Beauty that shineth forth above the horizon of eternity, a Beauty before which, as soon as it revealeth itself, the kingdom of beauty boweth down in worship, magnifyin
هِ مَنْ فِي الآخِرَةِ وَالأُولی، أَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْئَلُكَ بِمَظْهَرِ اسْمِكَ المَحْبُوبِ الَّذِيْ بِهِ احْتَرَقَتْ أَكْبادُ العُشَّاقِ وَطارَتْ أَفْئِدَةُ مَنْ فِي الآفاقِ أَنْ تُوَفِّقَنِي عَلَى
I beseech Thee, O my God, by the Manifestation of Thy Name, the Well-Beloved, through Whom the hearts of Thy lovers were consumed and the souls of all that dwell on earth have soared aloft, to aid me
َرَانِي يا إِلهِي مُتَمَسِّكًا بِاسْمِكَ الأَقْدَسِ الأَنْوَرِ الأَعَزِّ الأَعْظَمِ العَلِيِّ الأَبْهى وَمُتَشَبِّثًا بِذَيْلٍ تَشَبَّثَ بِهِ مَنْ فِي الآخِرَةِ وَالأُولی، أَللَّهُمَّ إِنِّيْ أَسْئَلُ
I beseech Thee, O my God, by the rustling of the Divine Lote-Tree and the murmur of the breezes of Thine utterance in the kingdom of Thy names, to remove me far from whatsoever Thy will abhorreth, and
خِرَةِ وَالأَولی، أَللَّهُمَّ إِنِّيْ أَسْئَلُكَ بِالحَرْفِ الَّتِي إِذا خَرَجَتْ مِنْ فَمِ مَشِيَّتِكَ ماجَتِ البِحارُ وَهاجَتِ الأَرْياحُ وَظَهَرَتِ الأَثْمارُ وَتَطاوَلَتِ الأَشْجارُ وَمَحَتِ الآثا
I beseech Thee, O my God, by that Letter which, as soon as it proceeded out of the mouth of Thy will, hath caused the oceans to surge, and the winds to blow, and the fruits to be revealed, and the tre
بِذَيْلٍ تَشَبَّثَ بِهِ مَنْ فِي الآخِرَةِ وَالأُولی، أَللَّهُمَّ إِنِّيْ أَسْئَلُكَ بِنارِ مَحَبَّتِكَ الَّتِيْ بِها طارَ النَّوْمُ عَنْ عُيُونِ أَصْفِيائِكَ وَأَوْليائِكَ وَأَقامَتْهُمْ فِي الأَسْحا
I beseech Thee, O my God, by the fire of Thy love which drove sleep from the eyes of Thy chosen ones and Thy loved ones, and by their remembrance and praise of Thee at the hour of dawn, to number me w
الأَبْهى وَمُتَشَبِّثًا بِذَيْلٍ تَشَبَّثَ بِهِ مَنْ فِي الآخِرَةِ وَالأُولی، أَللَّهُمَّ إِنِّيْ أَسْئَلُكَ بِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِيْ سَاقَ المُقَرَّبِينَ إِلى سِهامِ قَضائِكَ وَالمُخْلِصِينَ إِلى سُ
I beseech Thee, O my God, by the light of Thy countenance which impelled them who are nigh unto Thee to meet the darts of Thy decree, and such as are devoted to Thee to face the swords of Thine enemie
بِذَيْلٍ تَشَبَّثَ بِهِ مَنْ فِي الآخِرَةِ وَالأُولی، أَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ بِهِ سَمِعْتَ نِدآءَ العاشِقِينَ وَضَجِيْجَ المُشْتاقِينَ وَصِرِيخَ المُقَرَّبِينَ وَحَنِينَ المُ
I beseech Thee, O my God, by Thy Name through which Thou hast hearkened unto the call of Thy lovers, and the sighs of them that long for Thee, and the cry of them that enjoy near access to Thee, and t
أَيْ رَبِّ أَسْئَلُكَ بِنَفْسِكَ وَبِآياتِكَ وَبَيِّناتِكَ وَإِشْراقِ أَنْوارِ شَمْسِ جَمالِكَ وَأَغْصانِكَ بِأَنْ تُكَفِّرَ جَرِيراتِ الَّذِيْنَ تَمَسَّكُوا بِأَحْكامِكَ وَعَمِلُوا بِما أُمِرُوا بِهِ
I beseech Thee, O my Lord, by Thyself, and by Thy signs, and Thy clear tokens, and the shining light of the Daystar of Thy Beauty, and Thy Branches, to cancel the trespasses of those who have held fas
CLXXVIII Praised be Thou, O Lord my God! I supplicate Thee by Him Whom Thou hast called into being, Whose Revelation Thou hast or… 12¶
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي أَسْأَلُكَ بِالَّذِيْ أَظْهَرْتَهُ وَجَعَلْتَ ظُهُورَهُ نَفْسَ ظُهُورِكَ وَبُطُونَهُ نَفْسَ بَطُونِكَ، وَبِأَوَّلِيَّتِهِ حُقِّقَ أَوَّلِيَّتُكَ وَبِآخِرِيَّتِهِ ثَبَت
Praised be Thou, O Lord my God! I supplicate Thee by Him Whom Thou hast called into being, Whose Revelation Thou hast ordained to be Thine own Revelation and His Concealment Thine own Concealment. Thr
الَّذِيْ ظَهَرَ مِنْهُ وَأَعْطَيْتَهُ بِجُودِكَ وَكَرَمِك، فَيا إِلهِي أَشْهَدُ بِأَنَّ بِهِ ظَهَرَتْ آياتُكَ الكُبْرى وَسَبَقَتْ رَحْمَتُكَ الأَشْياءَ لَوْلاهُ ما هَدَرَتِ الوَرْقاءُ وَما غَنَّ عَنْد
How great is Thy power! How exalted Thy sovereignty! How lofty Thy might! How excellent Thy majesty! How supreme is Thy grandeur—a grandeur which He Who is Thy Manifestation hath made known and wherew
لُّها وَالسَّماءُ وَما فِيْها وَالأَرْضُ وَمَنْ عَلَيْها، وَبِها انْقَلَبَتْ حَقائِقُ الوُجُودِ وَاخْتَلَفَتْ وَتَفَرَّقَتْ وَانْفَصَلَتْ وَائْتَلَفَتْ وَاجْتَمَعَتْ وَظَهَرَتِ الْكلِماتُ التَّكوِينِي
I testify that no sooner had the First Word proceeded, through the potency of Thy will and purpose, out of His mouth, and the First Call gone forth from His lips than the whole creation was revolution
َعْظَمِ وَأَمْرِكَ الأَتَمِّ فَلَمَّا ظَهَرَ اخْتَلَفَتِ الأُمَمُ وَظَهَرَ الانْقِلابُ فِي الأَرْضِ وَالسَّماءِ وَاضْطَرَبَتْ أَرْكانُ الأَشْياءِ، وَبِهِ ظَهَرَتِ الفِتْنَةُ وَفُصِّلَتِ الْكَلِمَةُ وَ
No sooner had that Revelation been unveiled to men’s eyes than the signs of universal discord appeared among the peoples of the world, and commotion seized the dwellers of earth and heaven, and the fo
فَلَكَ الْحَمْدُ يا إِلهِي حَمْدًا حَمِدْتَ بِهِ نَفْسَكَ وَلا يَعْرِفُهُ أَحَدٌ دُونَكَ وَلا يُحْصِيْهِ نَفْسٌ سِواكَ، أَيْ رَبِّ أَنْتَ الَّذِيْ عَرَّفْتَنِيْ نَفْسَكَ فِي أَيَّامٍ فِيْها غَفَلَ عِب
Praise be to Thee, therefore, O my God—such praise as Thou didst ascribe to Thine own Self, and which none except Thee can either comprehend or reckon. Thou art He, O my Lord, Who hath made known His
بِعَيْنِ الْيَقِينِ رَأَيْتُ وَبِعِلْمِ اليَقِيْنِ أَيْقَنْتُ بِأَنَّكَ لَمْ تَزَلْ كُنْتَ مُقَدَّسًا عَنْ ذِكْرِ المَوْجُوْداتِ وَلا تَزالُ تَكوْنُ مُتَعالِيًا عَنْ وَصْفِ المُمْكِناتِ، لا يَنْبَغِيْ
I have clearly perceived, and I am wholly persuaded, that Thou hast from everlasting been immeasurably exalted above the mention of all beings, and wilt continue unto everlasting to remain far above t
إِلاَّ ما يُصْعِدُهُمْ إِلى سَماءِ قُرْبِكَ وَمَقَرِّ عِزِّ تَوْحِيدِكَ، وَوَضَعْتَ الْحُدُوْدَ بَيْنَهُمْ وَجَعَلْتَها مَطْلَعَ عَدْلِكَ وَمَظْهَرَ فَضْلِكَ بَيْنَ خَلْقِكَ وَحِصْنَ حِمايَتِكَ بَيْنَ
I testify, O my God, that Thou hast, from eternity, sent down upon Thy servants naught else except that which can cause them to soar up and be drawn near unto Thee, and to ascend into the heaven of Th
إِلى مَقَرِّ عِزِّ وَحْدانِيَّتِكَ وَأَفْئِدَةَ المُقَرَّبِيْنَ إِلى مَطْلَعِ ظُهُورِ فَرْدانِيَّتِكَ بِأَنْ تُوَفِّقَنِيْ عَلَى الصِّيامِ خالِصًا لِوَجْهِكَ يا ذاْ الجَلالِ وَالإِكْرامِ، ثُمَّ اجْعَل
I beseech Thee, O my Lord, by Thy Name through which Thou hast enabled Thy servants and Thy people to know Thee, through which Thou hast drawn the hearts of those who have recognized Thee towards the
أَعْمالَناَ بِفَضْلِكَ وَعِنايَتِكَ وَلَوْ أَنَّها لا تَلِيقُ لِعُلُوِّ شَأْنِكَ وَسُمُوِّ قَدْرِكَ يا حَبِيْبَ قُلُوبِ المُشْتاقِيْنَ وَطَبِيْبَ أَفْئِدَةِ الْعارِفِينَ، فَأَنْزِلْ عَلَيْنا مِنْ سَما
Deign, O my God, I implore Thee, by Thy Self and by them, to accept, through Thy grace and Thy loving-kindness, the works we have performed, however much they fall short of the loftiness of Thy state
بِهِ دارَتْ نُقْطَةُ الْوُجُودِ فِي الْغَيْبِ وَالشُّهُودِ وَجَعَلْتَهُ مَرْجِعًا لِما يَرْجِعُ إِلَيْكَ وَمَظْهَرًا لِما يَظْهَرُ مِنْكَ وَعَلَى حُرُوفاتِهِ مِنَ الَّذِيْنَ ما أَعْرَضُوْا عَنْكَ وَاس
Do Thou bless, O Lord my God, the Primal Point, through Whom the point of creation hath been made to revolve in both the visible and invisible worlds, Whom Thou hast designated as the One whereunto sh
وَزُبُرِكَ وَصُحُفِكَ وَبِهِ انْقَلَبَ مَلَكُوْتُ الأَسْماءِ وَظَهَرَ ما سُتِرَ فِي صُدُورِ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْا النَّفْسَ وَالْهَوى بِأَنْ تَجْعَلَنا ثابِتِينَ عَلَى حُبِّهِ وَمُسْتَقِيمِيْنَ عَلَى
Moreover, I beseech Thee, O my God, by Him Whom Thou hast announced unto us in all Thy Tablets and Thy Books and Thy Scrolls and Thy Scriptures, through Whom the kingdom of names hath been convulsed,
وَهَتَكُوْا سِتْرَ حُرْمَتِكَ بَيْنَ بَرِيَّتِكَ وَتَمَسَّكُوا بِأَعْدائِكَ تَضْيِيْعًا لأَمْرِكَ وَبَغْيًا عَلَى نَفْسِكَ، أَيْ رَبِّ خُذْهُمْ بِقَهْرِكَ وَقُوَّتِكَ ثُمَّ اهْتِكَ ما سُتِرَ بِهِ عُيُ
O my God and my Master! Thou knowest how they have disgraced Thy Cause and dishonored Thee among Thy creatures, how they have joined Thine enemies, that they may undermine Thy Revelation and injure Th
CLXXIX Praised be Thou, O Lord my God! The tongues of all created things testify to Thy sovereignty and Thine omnipotence, and … 17¶
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي تَشْهَدُ أَلْسُنُ المُمْكِناتِ عَلَى سَلْطَنَتِكَ وَاقْتِدارِكَ وَعَلَى فَقْرِيْ وَافْتِقارِيْ عِنْدَ ظُهُوراتِ غَنائِكَ، اِذًا يا إِلهِي فَانْظُرْ هذا الْعاصِيَ الَّذ
Praised be Thou, O Lord my God! The tongues of all created things testify to Thy sovereignty and Thine omnipotence, and proclaim mine own poverty and my wretchedness when face to face with the revelat
فُهُ لَمْ يَزَلْ كانَ ناظِرًا إِلى شَطْرِ غُفْرانِكَ وَقَلْبُهُ مُتَوَجِّهًا إِلى أُفُقِ فَضْلِكَ وَمَواهِبِكَ، وَإِنِّيْ يا إِلهِي مِنْ أَوَّلِ الْيَوْمِ الَّذِيْ خَلَقْتَنِيْ بِأَمْرِكَ وَأَحْيَيْتَ
Ever since the day Thou didst create me at Thy bidding, O my God, and didst arouse me through the gentle winds of Thy tender mercies, I have refused to turn to any one except Thee, and have, through t
مِنْ خَلْقِكَ، وَكَمْ مِنْ أَيَّامٍ يا إِلهِي كُنْتُ فَرِيْدًا بَيْنَ المُذْنِبِينَ مِنْ عِبادِكَ، وَكَمْ مِنْ لَيالٍ يا مَحْبُوبِي كُنْتُ أَسِيرًا بَيْنَ الغافِلِينَ مِنْ خَلْقِكَ، وَفِي مَوارِدِ الب
How many the days, O my God, which I have spent in utter loneliness with the transgressors amongst Thy servants, and how many the nights, O my Best-Beloved, during which I lay a captive in the hands o
وَاقْتِدارِكَ، فَوَعِزَّتِكَ يا مَحْبُوبِي لَمْ أَجِدْ لِنَفْسِيْ وُجُودًا تِلْقآءَ مَدْيَنِ عِزِّكَ وَكُلَّما أُرِيْدُ أَنْ أُثْنِيَ نَفْسَكَ بِثَنآءٍ يَمْنَعُنِي فُؤادِيْ لأَنَّ دُونَكَ لَمْ يَقْدِر
I swear by Thy glory, O Thou Who art the one alone Beloved! I find myself to be only nothing before the habitation of Thy great glory. Every time I attempt to extol any one of Thy virtues, my heart re
هِدُ بِأَنِّيْ لَوْ أَسْجُدُ لِكَفٍّ مِنَ التُّرابِ إِلى الآخِرِ الَّذِيْ لا آخِرَ لَهُ لِنِسْبَتِهِ إِلى اسْمِكَ الصَّانِعِ لأَجِدُ نَفْسِيْ بَعِيْدًا عَنِ التَّقَرُّبِ إِلَيْهِ وَأُشاهِدُ بِأَنَّ عَ
Thy might beareth me witness! I am well aware that were I to bow myself before a handful of dust, from now until the end that hath no end, in acknowledgment of its relationship to Thy name, the Fashio
صِرْتُ مُتَحَيِّرًا فِي مَظاهِرِ صُنْعِكَ وَمَطالِعِ قُدْرَتِكَ وَأُشاهِدُ نَفْسِي عاجِزًا عَنْ عِرْفانِ أَدْنى آيَتِكَ وَكَيْفَ عِرْفانِ نَفْسِكَ، إِذًا أَسْئَلُكَ يا إِلهِي بِاسْمِكَ الَّذِيْ بِهِ ط
I swear by Thy glory, O Beloved of my soul! I am bewildered when I contemplate the tokens of Thy handiwork, and the evidences of Thy might, and find myself completely unable to unravel the mystery of
يِّدِيْ تَسْمَعُ ضَجِيْجَ مُحِبِّيْكَ وَصَرِيخَهُمْ مِنْ كُلِّ الأَقْطارِ بِما وَرَدَ عَلَيْهِمْ مِنْ الَّذِيْنَ كانَتْ قُلُوبُهُمْ مَحْرُومَةً عَنْ نَفَحاتِ حُبِّكَ وَلَيْسَ لَهُمْ مِنْ مُعِينٍ لِيُع
Thou givest ear, O my God and my Master, to the sighing of them that are dear to Thee, and hearest from all sides their cry, by reason of what hath befallen them at the hands of those whose hearts hav
ِكَ وَكانَتْ عُيُونُهُمْ مُنْتَظِرَةً لِبَدائِعِ مَواهِبِكَ وَأَلْطافِكَ، ثُمَّ ارْحَمْهُمْ يا إِلهِي بِبَدائِعِ رَحْمَتِكَ ثُمَّ أَدْخِلْهُمْ فِي حِصْنِ حِمايَتِكَ وَعِنايَتِكَ، وَإِنَّكَ أَنْتَ الَّ
Give, therefore, O my Lord, the wonders of Thine aid to Thy loved ones, who have sought no helper except Thee, and have turned to none save Thyself, and whose eyes have expectantly awaited to behold t
ُ المُتَعالِ العادِلُ الحَكِيمُ، سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ يا إِلهِي فَانْظُرْ هذا المَظْلُومَ الَّذِيْ ابْتُلِيَ بَيْنَ الظَّالِمِينَ مِنْ خَلْقِكَ وَالمُشْرِكينَ مِنْ أَعْدائِكَ بَعْدَ الَّذِيْ ما تَنَ
Glorified art Thou, O Lord my God! Look Thou upon this wronged one, who hath been sorely afflicted by the oppressors among Thy creatures and the infidels among Thine enemies, though he himself hath re
هذا الغُلامِ مِنْ خَلْقِكَ وَبَرِيَّتِكَ، إِذًا صِرْتُ مُتَحَيِّرًا يا إِلهِي وَلَمْ أَدْرِ ما أَفْعَلُ بَيْنَ هؤُلآءِ وَكُلَّما أَصْمُتُ عَنْ بَدائِعِ ذِكْرِكَ يُنْطِقُنِي الرُّوحُ بَيْنَ سَمائِكَ وَ
I am bewildered, therefore, O my God, and know not how to act toward them. Every time I hold my peace, and cease to extol Thy wondrous virtues, Thy Spirit impelleth me to cry out before all who are in
فِي كُلِّ حِينٍ ما تَفْزَعُ بِهِ حَقائِقُ أَصْفِيائِكَ وَأُمَنائِكَ، إِذًا أَسْئَلُكَ يا إِلهِي بِاسْمِكَ الَّذِيْ بِهِ هَدَيْتَ العاشِقِينَ إِلى كَوْثَرِ فَضْلِكَ وَأَلْطافِكَ وَاجْتَذَبْتَ المُشْتاق
I entreat Thee, therefore, O my God, by Thy Name through which Thou hast guided Thy lovers to the living waters of Thy grace and Thy favors, and attracted them that long for Thee to the Paradise of Th
أَمْرِكَ، وَلا يَرْتَكِبُنَّ ما تَجْعَلُ بِهِ ذَواتَهُمْ مُسْتَحِقَّةً لِظُهُوراتِ قَهْرِكَ وَغَضَبِكَ، وَأَنْتَ تَعْلَمُ يا إِلهِي بِأَنِّي كُنْتُ بَيْنَ مَلإِ البَيَانِ كَأَحَدٍ مِنْهُمْ وَعاشَرْتُ
Thou well knowest, O my God, that I was regarded as one of the people of the Bayán, and consorted with them with love and fellowship, and summoned them to Thee in the daytime and in the night season,
المَلأُ الأَعْلى وَسُكَّانُ مَدائِنِ البَقاءِ، فَلَكَ الحَمْدُ يا إِلهِي بِما عَصَمْتَ المُوَحِّدِينَ وَأَهْلَكتَ المُشْرِكينَ وَفَصَّلْتَ بَيْنَ الكُلِّ بِكَلِمَةٍ أُخْرى الَّتِيْ خَرَجَتْ مِنْ فَمِ
I give praise to Thee, therefore, O my God, that Thou hast preserved them that have acknowledged Thy unity, and hast destroyed them that have joined partners with Thee, and hast divided the one from t
وَحارَبُوا بِنَفْسِكَ، فَوَعِزَّتِكَ يا مَحْبُوبِي لَنْ يَقْدِرَ القَلَمُ أَنْ يَذْكُرَ ما وَرَدَ مِنْهُمْ عَلَى مَظْهَرِ أَمْرِكَ وَمَطْلَعِ وَحْيِكَ وَمَشْرِقِ إِلْهامِكَ، فَلَكَ الحَمْدُ فِي كُلِّ
Thy glory beareth me witness, O my Beloved! My pen is powerless to describe what their hands have wrought against Him Who is the Manifestation of Thy Cause, and the Dayspring of Thy Revelation, and th
وَقُوَّتِكَ، أَنَا الَّذِيْ يا إِلهِي بِحُبِّكَ اسْتَغْنَيْتُ عَنْ كُلِّ مَنْ فِي السَّمَواتِ وَالأَرْضِ وَبِهِ لَنْ أَجْزَعَ وَلَوْ يَرِدُ عَلَيَّ ضُرُّ العالَمِينَ، فَيا لَيْتَ كانَ الحِينُ حِينًا ف
I am the one, O my God, who, through the love I bear to Thee, hath been able to dispense with all who are in heaven and on earth. Armed with this love, I am afraid of no one, though all the peoples of
خَلْقِكَ، فَلَكَ الحَمْدُ يا إِلهِي عَلَى ما قَضَيْتَ بِسُلْطانِ قَضائِكَ وَتَقْضِي بِتَقْدِيرِكَ وَإِمْضائِكَ، أَسْئَلُكَ يا مَحْبُوبِي بِاسْمِكَ الَّذِيْ بِهِ رُفِعَتْ أَعْلامُ أَمْرِكَ وَأَشْرَقَتْ
I give Thee thanks, O my God, that Thou hast decided through the power of Thy decree, and wilt continue to decide through Thine irrevocable appointment and purpose. I entreat Thee, O my Beloved, by Th
أَنْتَ المُقْتَدِرُ العَزِيْزُ الرَّحْمنُ.
Thou art, verily, the Almighty, the All-Glorious, the Most Merciful.
CLXXX The praise which hath dawned from Thy most august Self, and the glory which hath shone forth from Thy most effulgent Bea…
أَلثَّنآءُ الَّذِي ظَهَرَ مِنْ نَفْسِكَ الْأَعْلَى وَالْبَهآءُ الَّذِي طَلَعَ مِنْ جَمَالِكَ الْأَبْهَى عَلَيْكَ يَا مَظْهَرَ الْكِبْرِيَاءِ وَسُلْطَانَ الْبَقَاءِ وَمَلِيْكَ مَنْ فِي الْأَرْضِ وَالسّ
The praise which hath dawned from Thy most august Self, and the glory which hath shone forth from Thy most effulgent Beauty, rest upon Thee, O Thou Who art the Manifestation of Grandeur, and the King
كْمُ الْكافِ وَالنُّونِ وَبَرَزَ سِرُّ اللّهِ الْمَكْنُونُ وَبُدِئَتِ الْمُمْكِناتُ وَبُعِثَتِ الْظُّهُوراتُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ بِجَمالِكَ ظَهَرَ جَمالُ الْمَعْبُودِ وَبِوَجْهِكَ لَاحَ وَجْهُ الْمَقْصُ
I bear witness, moreover, that through Thy beauty the beauty of the Adored One hath been unveiled, and through Thy face the face of the Desired One hath shone forth, and that through a word from Thee
َشْهَدُ بِأَنَّ مَنْ عَرَفَكَ فَقَدْ عَرَفَ اللّهَ وَمَنْ فازَ بِلِقائِكَ فَقَدْ فازَ بِلِقآءِ اللّهِ، فَطُوبَى لِمَنْ آمَنَ بِكَ وَبِآياتِكَ وَخَضَعَ بِسُلْطانِكَ وَشُرِّفَ بِلِقآئِكَ وَبَلَغَ بِرِضا
I bear witness that he who hath known Thee hath known God, and he who hath attained unto Thy presence hath attained unto the presence of God. Great, therefore, is the blessedness of him who hath belie
إِلَيَّ عَنْ يَمِينِ رَحْمَتِكَ وَعِنَايَتِكَ نَفَحاتِ قُدْسِ أَلْطَافِكَ لِتَجْذِبَنِي عَنْ نَفْسِي وَعَنِ الدُّنْيَا إِلّى شَطْرِ قُرْبِكَ وَلِقَائِكَ، إِنَّكَ أَنْتَ الْمُقْتَدرُ عَلَى مَا تَشَاءُ
Waft, then, unto me, O my God and my Beloved, from the right hand of Thy mercy and Thy loving-kindness, the holy breaths of Thy favors, that they may draw me away from myself and from the world unto t
يطًا، عَلَيْكَ يَا جَمَالَ اللّهِ ثَنَاءُ اللّهِ وَذِكْرُهُ وَبَهَاءُ اللّهِ وَنُورُهُ، أَشْهَدُ بِأَنَّ مَا رَأَتْ عَيْنُ الإِبْدَاعِ مَظْلُومًا شِبْهَكَ كُنْتَ فِي أَيّامِكَ فِي غَمَراتِ الْبَلَايَا
The remembrance of God and His praise, and the glory of God and His splendor, rest upon Thee, O Thou Who art His Beauty! I bear witness that the eye of creation hath never gazed upon one wronged like
لِبَلَائِكَ الْفِدَاءُ أَسْئَلُ اللّهَ بِكَ وَبِالَّذِينَ اسْتَضَائَتْ وُجُوهُهُمْ مِنْ أَنْوارِ وَجْهِكَ وَاتَّبَعُوا مَا أُمِرُوا بِهِ حُبًّا لِنَفْسِكَ أَنْ يَكْشِفَ السُّبُحَاتِ الَّتِي حَالَتْ بَ
May my spirit be a sacrifice to the wrongs Thou didst suffer, and my soul be a ransom for the adversities Thou didst sustain. I beseech God, by Thee and by them whose faces have been illumined with th
صَلِّ اللَّهُمَّ يَا إِلَهِي عَلَى السِّدْرَةِ وَأَوْرَاقِهَا وَأَغْصَانِهَا وَأَفْنَانِهَا وَأُصُوْلِهَا وَفُرُوعِهَا بِدَوَامِ أَسْمَائِكَ الْحُسْنى وَصِفَاتِكَ الْعُلْيا ثُمَّ احْفَظْهَا مِنْ شَرِّ
Bless Thou, O Lord my God, the Divine Lote-Tree and its leaves, and its boughs, and its branches, and its stems, and its offshoots, as long as Thy most excellent titles will endure and Thy most august
CLXXXI To be recited once in twenty-four hours, at noon…
CLXXXII Strengthen my hand, O my God, that it may take hold of Thy Book with such steadfastness that the hosts of the world shal…
إِلَهِيْ قَوِّ يَدِيْ لِتَأْخُذَ كِتَابَكَ بِاسْتِقَامَةٍ لَا تَمْنَعُهَا جُنُودُ العَالَمِ ثُمَّ احْفَطْهَا عَنِ التَّصَرُّفِ فِي مَالَمْ يَدْخُلْ فِي مِلْكِهَا إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ القَدِيرُ.
Strengthen my hand, O my God, that it may take hold of Thy Book with such steadfastness that the hosts of the world shall have no power over it. Guard it, then, from meddling with whatsoever doth not
أَيْ رَبِّ وَجَّهْتُ وَجْهِيْ إِلَيْكَ نَوِّرْهُ بِأَنْوَارِ وَجْهِكَ ثُمَّ احْفَظْهُ عَنِ التَّوَجُّهِ إِلَى غَيْرِكَ.
I have turned my face unto Thee, O my Lord! Illumine it with the light of Thy countenance. Protect it, then, from turning to anyone but Thee. God testifieth that there is none other God but Him.
شَهِدَ اللهُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَمْرُ وَالْخَلْقُ، قَد أَظْهَرَ مَشْرِقَ الْظُّهُوْرِ وَمُكَلِّمَ الْطُّوْرِ الَّذِي بِهِ أَنَارَ الْأُفُقُ الْأَعْلَى وَنَطقَتْ سِدْرَةُ الْمُنْتَ
His are the kingdoms of Revelation and of creation. He, in truth, hath manifested Him Who is the Dayspring of Revelation, Who conversed on Sinai, through Whom the Supreme Horizon hath been made to shi
ثم يركع ويقول: سُبْحَانَكَ عَنْ ذِكْرِيْ وَذِكْرِ دُوْنِيْ وَوَصْفِيْ وَوَصْفِ مَنْ فِيْ السَّمَوَاتِ وَالْأَرَضِيْنَ.
Exalted art Thou above my praise and the praise of anyone beside me, above my description and the description of all who are in heaven and all who are on earth!
ثم يقوم للقنوت ويقول: يَا إِلَهِيْ لَا تُخَيِّبْ مَنْ تَشَبَّثَ بِأَنَامِلِ الرَّجَاءِ بِأَذْيَالِ رَحْمَتِكَ وَفَضْلِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.
Then, standing with open hands, palms upward toward the face, let him say: Disappoint not, O my God, him that hath, with beseeching fingers, clung to the hem of Thy mercy and Thy grace, O Thou Who of
ثم يقعد ويقول: أَشْهَدُ بِوَحْدَانِيَّتِكَ وَفَرْدَانِيَّتِكَ وَبِأَنَّكَ أَنْتَ اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ قَدْ أَظْهَرْتَ أَمْرَكَ وَوَفَيْتَ بِعَهْدِكَ وَفَتَحْتَ بَابَ فَضْلِكَ عَلَى مَنْ فِيْ
Let him, then, be seated and say: I bear witness to Thy unity and Thy oneness, and that Thou art God, and that there is none other God beside Thee. Thou hast, verily, revealed Thy Cause, fulfilled Thy
شَهِدَ اللهُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمُهَيمِنُ الْقَيومُ.
(If anyone choose to recite instead of the long verse these words: “God testifieth that there is none other God but Him, the Help in Peril, the Self-Subsisting,” it would be sufficient.
بدلاً من الآية الكبيرة يكفي، وكذلك يكفي في القعود تلاوة:
And likewise, it would suffice were he, while seated, to choose
أَشْهَدُ بِوَحْدَانِيَّتِكَ وَفَرْدَانِيَّتِكَ وَبِأَنَّكَ أَنْتَ اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ.
to recite these words: “I bear witness to Thy unity and Thy oneness, and that Thou art God, and that there is none other God beside Thee.”)
CLXXXIII Whoso wisheth to recite this prayer, let him stand up and turn unto God, and, as he standeth in his place, let him gaze … 15¶
يَا إِلَهَ الأَسْمَاءِ وَفَاطِرَ السَّمَاءِ أَسْأَلُكَ بِمَطَالِعِ غَيبِكَ الْعَلِيِّ الْأَبْهَى بِأَنْ تَجْعَلَ صَلَاتي نَارًا لِتُحْرِقَ حُجُبَاتِ
Whoso wisheth to recite this prayer, let him stand up and turn unto God, and, as he standeth in his place, let him gaze to the right and to the left, as if awaiting the mercy of his Lord, the Most Mer
يْ الَّتِيْ مَنَعَتْنِيْ عَنْ مُشَاهَدَةِ جَمَالِكَ وَنُورًا يَدُلُّنِيْ إِلَى بَحْرِ وِصَالِكَ. يَا مَقْصُوْدَ الْعَالَمِ وَمَحْبُوبَ الْأُمَمِ تَرَانِي مُقْبِلاً إِلَيكَ مُنْقَطِعًا عَمَّا سِوَاكَ م
O Thou Who art the Lord of all names and the Maker of the heavens! I beseech Thee by them Who are the Daysprings of Thine invisible Essence, the Most Exalted, the All-Glorious, to make of my prayer a
أَيْ رَبِّ أَنَا عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ أَكُوْنُ حَاضِرًا قَائِمًا بَيْنَ أَيَادِي مَشيَّتِكَ وَإِرَادَتِكَ وَمَا أُرِيْدُ إِلَّا رِضَائَكَ أَسْأَلُكَ بِبَحْرِ رَحْمَتِكَ وَشَمْسِ فَضْلِكَ بِأَنْ ت
O Thou the Desire of the world and the Beloved of the nations! Thou seest me turning toward Thee, and rid of all attachment to anyone save Thee, and clinging to Thy cord, through whose movement the wh
أَيْ رَبِّ فَاجْعَلْ صَلَاتِي كَوْثَرَ الْحَيَوَانِ لِيَبْقَى بِهِ ذَاتِي بِدَوَامِ سَلْطَنَتِكَ وَيَذْكُرَكَ ف
Exalted art Thou above the description of anyone save Thyself, and the comprehension of aught else except Thee.
ِي كُلِّ عَالَمٍ مِنْ عَوَالِمِكَ.
Make my prayer, O my Lord, a fountain of living waters whereby I may live as long as Thy sovereignty endureth, and may make mention of Thee in every world of Thy worlds.
يَا مَنْ فِي فِرَاقِكَ ذَابَتِ الْقُلُوْبُ وَالْأَكْبَادُ وَبِنَارِ حُبِّكَ اشْتَعَلَ مَنْ فِي الْبِلَادِ، أَسْأَلُكَ بَاسْمِكَ الَّذِي بِهِ سَخَّرْتَ الآفَاقَ بِأَنْ لَا تَمْنَعَنِي عَمَّا عِنْدَكَ ي
O Thou in separation from Whom hearts and souls have melted, and by the fire of Whose love the whole world hath been set aflame! I implore Thee by Thy Name through which Thou hast subdued the whole cr
بِمَا شَهِدَ بِهِ لِسَانُ أَمْرِكَ فِي مَلَكُوْتِ بَيَانِكَ وَجَبَرُوتِ عِلْمِكَ أَيْ رَبِّ أُحِبُّ أَنْ أَسْأَلَكَ فِي هَذَا الْمَقَامِ كُلَّ مَا عِنْدَكَ لِإِثْبَاتِ فَقْرِي وَإِعْلَاءِ عَطَائِكَ وَ
Thou seest, O my God, how my spirit hath been stirred up within my limbs and members, in its longing to worship Thee, and in its yearning to remember Thee and extol Thee; how it testifieth to that whe
إِلَهِي إِلَهِي عَفْوُكَ شَجَّعَنِي وَرَحْمَتُكَ قَوَّتْنِي وَنِدَاؤُكَ أَيْقَظَنِي وَفَضْلُكَ أَقَامَنِي وَهَدَانِي إِلَيْكَ وَإِلَّا مَالِي وَشَأْنِي لِأَقُوْمَ لَدَى بَابِ مَدْيَنِ قُرْبِكَ أَوْ أَ
There is no God but Thee, the Almighty, the All-Bountiful. There is no God but Thee, the Ordainer, both in the beginning and in the end. O God, my God! Thy forgiveness hath emboldened me, and Thy merc
فِنَاءِ بَابِكَ طُيوْرُ أَف ْئِدَةِ الْمُخْلِصِيْنَ. أَشْهَدُ أَنَّكَ كُنْتَ مُقَدَّسًا عَنِ الصِّفَاتِ وَمُنَزَّهًا عَنِ الْأَسْمَاءِ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْعَلِيُّ الْأَبْهَى. أَشْهَدُ بِمَا شَ
Greater is God than every great one! Too high art Thou for the praise of those who are nigh unto Thee to ascend unto the heaven of Thy nearness, or for the birds of the hearts of them who are devoted
ُ الْعَظمَةِ مِنَ الْأُفُقِ الْأَبْهَى أَنَّكَ أَنْتَ اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَالَّذِي ظَهَرَ إِنَّهُ هُوَ الْسِّرُّ الْمَكْنُوْنُ وَالرَّمْزُ الْمَخْزوْنُ الَّذِي بِهِ اقْتَرَنَ الْكَافُ بِرُ
I testify unto that whereunto have testified all created things, and the Concourse on high, and the inmates of the all-highest Paradise, and beyond them the Tongue of Grandeur itself from the all-glor
يَا إِلَهَ الْوُجُوْدِ وَمَالِكَ الْغَيْبِ وَالشُّهُوْدِ تَرَى عَبَرَاتِي وَزَفَرَاتِي وَتَسْمَعُ ضَجِيْجِي وَصَرِيْخِي وَحَنِينَ فُؤآدِي وَعِزَّتِكَ اجْتِرَاحَاتِي أَبْعَدَتْنِي عَنِ الْتَّقَرُّبِ إِ
O Lord of all being and Possessor of all things visible and invisible! Thou dost perceive my tears and the sighs I utter, and hearest my groaning, and my wailing, and the lamentation of my heart. By T
لَكَ الْحَمْدُ يَا إِلٓهِي بِمَا أَيَّدْتَنِي عَلَى ذِكْرِكَ وَثَنَائِكَ وَعَرَّفْتَنِي مَشْرِقَ آيَاتِكَ وَجَعَلْتَنِي خَاضِعًا لِرُبُوبِيَّتِكَ وَخَاشِعًا لِأُلُوهِيَّتِكَ وَمُعْتَرِفًا بِمَا نَطَقَ
Praise be to Thee, O my God, that Thou hast aided me to remember Thee and to praise Thee, and hast made known unto me Him Who is the Dayspring of Thy signs, and hast caused me to bow down before Thy L
يَذُوْبُ كَبِدِيْ وَيَغْلِي الْدَّمُ فِي عُرُوْقِي، وَجَمَالِكَ يَا مَقْصُوْدَ الْعَالَمِ إِنَّ الْوَجْهَ يَسْتَحْيي أَنْ يَتَوَجَّهَ إِلَيْكَ وَأَيَادِي الْرَّجَاءِ تَخْجَلُ أَنْ تَرْتَفِعَ إِلَى سَم
O God, my God! My back is bowed by the burden of my sins, and my heedlessness hath destroyed me. Whenever I ponder my evil doings and Thy benevolence, my heart melteth within me, and my blood boileth
لَكَ الْحَمْدُ يَا إِلَهَنَا بِمَا أَنْزلْتَ لَنَا مَا يُقَرِّبُنَا إِلَيْكَ وَيَرْزُقُنَا كُلَّ خَيْرٍ أَنْزَلْتَهُ فِي كُتُبِكَ وَزُبُرِكَ أَيْ رَبِّ نَسْأَلُكَ بِأَنْ تَحْفَظَنَا مِنْ جُنُوْدِ الظّ
Praise be unto Thee, O our God, that Thou hast sent down unto us that which draweth us nigh unto Thee, and supplieth us with every good thing sent down by Thee in Thy Books and Thy Scriptures. Protect
أَشْهَدُ يَا إِلَهِي بِمَا شَهِدَ بِهِ أَصْفِيَاؤُكَ وَاَعْتَرِفُ بِمَا اعْتَرَفَ بِهِ أَهْلُ الْفِرْدَوْسِ الْأَعْلَى وَالْجَنَّةِ الْعُلْيَا وَالَّذِينَ طَافُواْ عَرْشَكَ الْعَظِيمَ. اَلْمُلْكُ وَال
I testify, O my God, to that whereunto Thy chosen Ones have testified, and acknowledge that which the inmates of the all-highest Paradise and those who have circled round Thy mighty Throne have acknow
CLXXXIV Since Thou hast, O my God, established Thyself upon the throne of Thy transcendent unity, and ascended the mercy seat of… 22¶
إِنَّكَ أَنْتَ يا إِلهِي لَمَّا اسْتَوَيْتَ عَلَى كُرْسِيِّ عِزِّ فَرْدانِيَّتِكَ وَتَعَلَّيْتَ عَلَى عَرْشِ رَحْمَةِ وَحْدانِيَّتِكَ، يَنْبَغِيْ بِأَنْ تَمْحُوَ عَنْ قُلُوبِ المُمْكِناتِ ما يَمْنَعُه
Since Thou hast, O my God, established Thyself upon the throne of Thy transcendent unity, and ascended the mercy seat of Thy oneness, it befitteth Thee to blot out from the hearts of all beings whatso
َوی، أَوْ عَرِّجْ عُيُونَ بَرِيَّتِكَ إِلى مَقامِ الَّذِيْ لا يُشاهِدُنَّ فِي الهَوى إِلاَّ هُبُوبَ هَوآءِ عِزِّ صَمَدانِيَّتِكَ، وَلا يَنْظُرُنَّ فِي النَّفْسِ إِلاَّ ظُهُورَ نَفْسِ رَحْمانِيَّتِكَ،
Divest, then, Thy servants, O my God, of the garments of self and desire, or grant that the eyes of Thy people may be lifted up to such heights that they will discern in their desires naught except th
ما دَعَوْتُكَ بِهِ فِي هذِهِ اللَّيْلَةِ الْمُبارَكَةِ الَّتِيْ جَعَلْتَها حاكِيَةً عَنْ أَنِيسِ جَمالِكَ وَمُصاحِبِ وَجْهِكَ قَبْلَ ذِكْرِيْ بَيْنَ يَدَيْكَ وَإِظهارِيْ فِي ساحَةِ قُدْسِكَ، بِحَيْثُ
Glorified, immeasurably glorified art Thou, O my Beloved! I swear by Thy glory! I recognize this very moment that Thou hast granted all for which I have supplicated Thee, in this blessed night which,
لِكَ لَوْ لَمْ يَكُنْ فِي مُلْكِكَ كَيْفَ يَعْلُو كَلِماتُ إِثْباتِكَ، فَوَعِزَّتِكَ يا مَحْبُوبِي كُلُّ الْوُجُودِ وُجِدَ لإِعْلآءِ نَصْرِكَ وَانْتِصارِكَ، وَكُلُّ الحُدُوداتِ آياتٌ لِسَلْطَنَتِكَ وَ
Thy might beareth me witness, O my Well-Beloved! The entire creation hath been called into being to exalt Thy triumph and to establish Thine ascendancy, and all the bounds that have been set by Thee a
يْ جَعَلْتَهُ عِلَّةَ ظُهُوراتِ قُدْسِ صَمَدانِيَّتِكَ وَشُعْلَةَ قُلُوبِ الْمُشْتاقِينَ مِنْ خَلْقِكَ، بِأَنْ تَخْلُقَ حِينَئِذٍ لِمُخْلِصِيْكَ مِنْ بَرِيَّتِكَ وَمُحِبِّيكَ مِنْ أَحِبَّتِكَ مِنْ جَو
Since Thou hast purposed, O my God, to cause all created things to enter into the tabernacle of Thy transcendent grace and favor, and to waft over the entire creation the fragrances of the raiment of
ُبْحانَكَ سُبْحانَكَ يا مَحْبُوبِي مِنْ أَنْ تُعْرَفَ بِأَعْلى عِرْفانِ المَوْجُوداتِ، سُبْحَانَكَ سُبْحَانَكَ مِنْ أَنْ تُوصَفَ بِأَبْهى وَصْفِ المُمْكِناتِ، لأَنَّ مُنْتَهى عِرْفانِ العِبادِ فِي مُن
Exalted, immeasurably exalted art Thou, O my Beloved, above the strivings of any of Thy creatures, however learned, to know Thee; exalted, immensely exalted art Thou above every human attempt, no matt
ذُرْوَةِ اسْتِغْنائِكَ، لَمْ تَزَلْ وَاصِفَ نَفْسِكَ لِنَفْسِكَ بِنَفْسِكَ وَناعِتَ ذاتِكَ لِذاتِكَ بِذاتِكَ، فَوَعِزَّتِكَ يا مَحْبُوبِي لَمْ يَكُنْ غَيْرُكَ مَذْكُورًا حَتَّى يَعْرِفَكَ وَلا دُونُكَ
High, immeasurably high art Thou above the endeavors of the evanescent creature to soar unto the throne of Thine eternity, or of the poor and wretched to attain the summit of Thine all-sufficing glory
كَ أَنْتَ اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ لَمْ تَزَلْ كُنْتَ قادِرًا بِمَظاهِرِ قُدْرَتِكَ لآياتِ قُدْرَتِكَ وَعالِمًا بِمَطالِعِ عِلْمِكَ بِكَلِماتِ عِلْمِكَ، وَلَمْ يَكُنْ دُونُكَ مِنْ شَيْءٍ لِيُذْك
I bear witness, this very moment, to what Thou hast testified for Thine own Self, ere Thou hadst created the heavens and the earth, that Thou art God, and that there is none other God besides Thee. Th
كَ، فَلَكَ الحَمْدُ حَمْدًا يَهْدِي المُضِلِّينَ إِلى تَشَعْشُعِ أَنْوارِ صُبْحِ هِدايَتِكَ وَيُوصِلُ المُشْتاقِينَ إِلى مَكْمَنِ إِشْراقِ نُورِ جَمالِكَ، فَلَكَ الحَمْدُ حَمْدًا يُقَرِّبُ المَرِيْضَ
Praise be to Thee, O my God, that Thou hast revealed Thy favors and Thy bounties; and glory be to Thee, O my Beloved, that Thou hast manifested the Daystar of Thy loving-kindness and Thy tender mercie
امِكَ وَنَزَلَ عَلَى صَفْوَتِكَ مِنْ تَرادُفِ بَلاياكَ وَتَتابُعِ قَضاياكَ وَتَوالِي رزاياكَ، حَيْثُ ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ وَأَخَذَتْهُمْ شُئُوناتُ قَهْرِكَ مِنْ كُلِّ الجِهاتِ وَآثارُ خَشْيَتِك
Lauded be Thy name, O Lord my God, and my Master! Thou bearest witness, and seest, and knowest the things that have befallen Thy loved ones in Thy days, and the continual trials, and the successive tr
لْمُكَ مِنْ أَسْرارِ القَضآءِ وَخَفِيَّاتِ ما قُدِّرَ خَلْفَ حُجُباتِ الإِمْضاءِ، لِيُفْصَلَ بِذلِكَ مَنْ دَخَلَ فِي ظِلِّ رَحْمَتِكَ الكُبْرى عَنِ الَّذِي اسْتَكْبَرَ عَلَيْكَ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنِ الل
I know full well Thou hast delayed to manifest Thy triumph in the kingdom of creation by reason of Thy knowledge which embraceth both the mysteries of Thy decree, and the hidden things ordained behind
بِما وَرَدَ عَلَيْهِمْ فِي سَبِيلِكَ، ثُمَّ ارْفَعْهُمْ يا إِلهِي بِاقْتِدارِكَ وَمَشِيَّتِكَ ثُمَّ أَظْهِرْهُمْ عَلَى الأَمْرِ بِسَلْطَنَتِكَ وَإِرادَتِكَ، فَوَعِزَّتِكَ ما أَرَدْتَ فِي ظْهُوراتِ نَص
Exalted, immeasurably exalted art Thou, therefore, O my Beloved! Forasmuch as Thou hast divided, in Thy realm, Thy loved ones from Thine enemies, and hast perfected Thy most weighty testimony and Thy
آياتُ حُكُومَتِكَ فِي مَمْلَكَتِكَ، فَيا إِلهِي قَدْ ضَاقَ صَدْرِيْ وَأَخَذَنِيَ الهَمُّ وَالغَمُّ عَنْ كُلِّ الجِهاتِ بِما أَسْمَعُ كُلَّ ذِكْرٍ بَيْنَ عِبادِكَ دُوْنَ بَدائِعِ ذِكْرِكَ، وَأَرى كُلَّ
I swear by Thy glory! My sole purpose in showing forth Thine ascendancy hath been to glorify Thy Cause, and to magnify Thy word. I am persuaded that if Thou wert to delay to send down Thy victory and
بِأَمْرِكَ وَقَضَيْتَ لَهُمْ بِسُلْطانِ مَشِيَّتِكَ وَقَدَّرْتَ لَهُمْ بِمَلِيكِ تَقْدِيْرِكَ، وَبَلَغُوا فِي الغَفْلَةِ إِلى مَقامِ الَّذِيْ لَوْ أَحَدٌ مِنْ أَحبَّائِكَ يُلْقِي عَلَيْهِمْ مِنْ بَدائ
My breast is straitened, O my God, and sorrows and vexations have compassed me round, for I hear among Thy servants every praise except Thy wondrous praise, and behold amidst Thy people the evidences
مَحَبَّتِكَ، وَعَلَى رُؤُوسِ الَّتِي ارْتَفَعَتْ عَلَى القَناةِ لإِعْلآءِ أَمْرِكَ وَارْتِفاعِ ذِكْرِكَ، ثُمَّ ارْحَمْ قُلُوبَ الَّتِيْ احْتَرَقَتْ مِنْ نارِ حُبِّكَ وَوَرَدَ عَلَيْهِمْ ما أَنْتَ تَعْ
Glorified, immeasurably glorified art Thou, O my Master! Look, then, upon the hearts which, in their love for Thee, have been transfixed by the darts of Thine enemies, and the heads which were borne o
أَنْ بَلَغَ الزَّمانُ إِلَى الحِينِ وَوَرَدَ عَلَى أَصْفِيائِكَ فِي هذِهِ المُدَّةِ البَعِيْدَةِ ما لا يُحْصى بِالبَيانِ وَلا يُذْكَرُ بِاللِّسانِ، بِحَيْثُ ما وَجَدُوا مَوْطِنَ أَمْنٍ وَلا مَقْعَدَ ص
All laud and honor to Thee, O my God! Thou well knowest the things which, for a score of years, have happened in Thy days, and have continued to happen until this hour. No man can reckon, nor can any
وَأَما تَرْحَمُ يا مَحْبُوبِيْ عُيُونَ الَّتِيْ عَمَتْ فِي فِراقِكَ وَتَعْطِيلِ آياتِ نَصْرِكَ؟ وَأَما تَنْظُرُ يا سَيِّدِيْ قُلُوبَ الَّتِيْ اسْتَدَفَّتْ فِيها وَرْقاءُ عِشْقِكَ وَشَوْقِكَ؟ فَوَعِزَّ
Wilt Thou not, O my God, look upon the tears which Thy loved ones have shed? Wilt Thou not pity, O my Beloved, the eyes which have been dimmed by reason of their separation from Thee, and because of t
وَعَنْ ذاتِيْ إِلى تَجَلِّياتِ أَنْوارِ ذاتِكَ، وَعَنْ شُئُوناتِ بُعْدِيْ وَغَفْلَتِيْ إِلى نَفَحاتِ قُرْبِكَ وَذِكْرِكَ، وَوَفَدْتُ عَلَى تُرابِ مَدْيَنِ مَغْفِرَتِكَ وَإِحْسانِكَ وَسَكَنْتُ فِي جِوا
Behold me, then, O my God, how I have fled from myself unto Thee, and have abandoned my own being that I may attain unto the splendors of the light of Thy Being, and have forsaken all that keepeth me
كُلَّ ما أَعْطَيْتَهُ فِي سَبِيلِ مَحَبَّتِكَ وَمَناهِجِ رِضائِكَ عَنْ كُلِّ ما يَكْرَهُهُ نَفْسُكَ، ثُمَّ مِنْ كُلِّ ما يَمْنَعُنِي عَنِ الدُّخُولِ فِي سُرادِقِ قُدْسِ سَلْطَنَتِكَ وَالوُرُودِ إِلى م
Protect, moreover, O my Beloved, through Thy love for them and through the love they bear to Thee, this servant, who hath sacrificed his all for Thee, and expended whatsoever Thou hast given him in th
أَنْ أَكُونَ عَلَى شَأْنِ الَّذِيْ لَوْ يَحْضُرْنَ بَيْنَ يَدَيَّ طَلَعاتُ اللَّواتِي كُنَّ فِي غُرَفاتِ عِصْمَتِكَ، وَسَتَرْتَ جَمالَهُنَّ عَنْ مُلاحَظَةِ المَوْجُوداتِ وَطَهَّرْتَ وُجُوهَهُنَّ عَنْ
Lauded be Thy name, O Thou Who art the Goal of my desire! I swear by Thy glory! How great is my wish to attain unto a detachment so complete that were there to appear before me those countenances whic
لا تُخَيِّبْ هذَا الذَّلِيْلَ عَنْ شاطِئِ عِزِّكَ، وَلا تَحْرِمْ هذَا المِسْكِينَ عَنْ مَيادِيْنِ غَنائِكَ، وَلا تَطْرُدْ هذَا السَّائِلَ عَنْ أَبْوابِ فَضْلِكَ وَإِحْسانِكَ وَمَوْهِبَتِكَ، ثُمَّ ارْح
Glorified, immeasurably glorified art Thou, O my God, and my Beloved, and my Master, and my Desire! Shatter not the hopes of this lowly one to attain the shores of Thy glory, and deprive not this wret
يا إِلهِي بِلَحَظاتِ رَحْمَتِكَ ثُمَّ اغْفِرْ جَرِيْراتِي وَجَرِيراتِ أَحِبَّتِكَ الَّتِيْ حالَتْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ إِنْزالِ نَصْرِكَ وَإِفْضالِكَ، ثُمَّ كَفِّرْ عَنَّا سَيِّئاتِ الَّتِيْ احْتَجَبَتْ
Cast, then, upon me, O my God, the glances of Thy mercy, and forgive me my trespasses and the trespasses of them that are dear to Thee, and which come in between us and the revelation of Thy triumph a

Model Translations by Shoghi Effendi

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶