Prayers and Meditations — §846
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 846 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “incessant”, “continual” (2 occurrences)
SE rendered صَفْوَتِكَ (ṣafwatik), تَرادُفِ (taráduf), بَلاياكَ (baláyák), وَتَتابُعِ (watatábuʿ), قَضاياكَ (qaḍáyák), وَتَوالِي (watawálí) as “Thine elect, continual trials, successive tribulations, incessant afflictions”
SE rendered تَرادُفِ (taráduf), بَلاياكَ (baláyák), وَتَتابُعِ (watatábuʿ), قَضاياكَ (qaḍáyák), وَتَوالِي (watawálí), رزاياكَ، (rzáyáka،), حَيْثُ (ḥayth) as “continual trials, successive tribulations, incessant afflictions, that”
This form usually rendered as “incessant” (1 occurrences)
SE rendered وَتَتابُعِ (watatábuʿ), قَضاياكَ (qaḍáyák), وَتَوالِي (watawálí), رزاياكَ، (rzáyáka،), حَيْثُ (ḥayth), ضَاقَتْ (ḍáqat), عَلَيْهِمُ (ʿalayhim) as “successive tribulations, incessant afflictions, that, became too strait, for them”
SE rendered وَتَوالِي (watawálí), رزاياكَ، (rzáyáka،), حَيْثُ (ḥayth), ضَاقَتْ (ḍáqat), عَلَيْهِمُ (ʿalayhim), الأَرْضُ (ar-rḍ) as “incessant afflictions, that, became too strait, for them, the earth”
4 occurrences in corpus
This form usually rendered as “became”, “aroused”, “can” (3 occurrences)
This form usually rendered as “who”, “carried”, “taken” (5 occurrences)
This form usually rendered as “manifold”, “assaults”, “changes” (20 occurrences)
SE rendered شُئُوناتُ (shuʾúnát), قَهْرِكَ (qahrik), الجِهاتِ (al-jihát), وَآثارُ (wáthár), خَشْيَتِكَ (khashyatik) as “the evidences, Thy wrath, the signs, Thy fear”
This form usually rendered as “hath”, “thou”, “hindered” (12 occurrences)
SE expanded to “Thy bountiful favors”
SE expanded to “Wilt Thou withhold”
SE expanded to “O my God”
SE expanded to “such as love Thee”
This form usually rendered as “victory”, “triumph”, “undisputed” (17 occurrences)
literal: disappoint; disappoint, frustrate; disappointed/frustrated
This form usually rendered as “wilt” (1 occurrences)
SE expanded to “they who are devoted”
SE expanded to “O my Master”
SE expanded to “those that have recognized Thee”
This form usually rendered as “holiness”, “holy”, “most” (154 occurrences)
SE rendered شاطِئِ (sháṭiʾ), قُدْسِ (quds), عِرْفانِكَ، (ʿirfánika،), وَهَلْ (wahal), تَقْطَعُ (taqṭaʿ), أَفْئِدَةِ (ʾafʾidah) as “the shores, Thy sanctified, knowledge, or, wilt Thou cease, upon the hearts”
SE expanded to “wilt Thou cease”
SE expanded to “upon the hearts”
SE expanded to “such as desire Thee”
SE expanded to “this very moment”
SE expanded to “all created things”
This form usually rendered as “everlasting”, “thou”, “eternity” (40 occurrences)
SE expanded to “of Thy servants”
SE expanded to “of Thy creatures”
This form usually rendered as “favor”, “most”, “bountiful” (8 occurrences)
SE expanded to “of Thy bounty”
SE expanded to “and the dwellers”
SE expanded to “of Thy realm”
SE rendered وَأَعْلَمُ (waʾaʿlam), بِأَنَّكَ (biʾannak), تَأَخَّرْتَ (taʾakhkhart) as “knowest, Thee”
SE rendered بِأَنَّكَ (biʾannak), تَأَخَّرْتَ (taʾakhkhart), ظُهُوراتِ (ẓuhúrát) as “Thee”