Prayers and Meditations — §188
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 188 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
literal: glory; glory, praise; glory/praise
This form usually rendered as “glorified”, “lauded”, “praised” (181 occurrences)
SE expanded to “Thee be praise”
SE usually renders this root as “god”, “divine”, “god’s”
SE rendered إِلهِي (ʾilhí), أَسْئَلُكَ (ʾasʾaluk), بِاسْمِكَ (biásmik), الأَعْظَمِ (al-ʾaʿẓam), سُجِنَ (sujin) as “my God, I beseech, by Thy, Most Great, been shut up”
SE expanded to “Who—as Thou beholdest”
SE expanded to “of His enemies”
SE rendered أَيْدِي (ʾaydí), الأَعْداءِ (al-ʾaʿdáʾ), وَتَحْتَ (wataḥt), سُيُوفِ (suyúf), الأَشْقِيآءِ (ash-shqíáʾ), تَجْعَلَنِي (tajʿalaní) as “the hands, of His enemies, and is threatened, by the, swords of the wicked doers, me steadfast”
literal: wretched; wretchedness; hardships
SE expanded to “swords of the wicked doers”
This form usually rendered as “number”, “suffer”, “set” (40 occurrences)
This form usually rendered as “steadfast”, “straight”, “path” (34 occurrences)
SE rendered تَجْعَلَنِي (tajʿalaní), مُسْتَقِيمًا (mustaqíman), أَمْرِهِ (ʾamrih), وَناظِرًا (wanáẓiran), شَطْرِهِ (shaṭrih) as “me steadfast, in His Cause, to direct”
This form usually rendered as “fix”, “turned”, “fixed” (63 occurrences)
SE rendered وَناظِرًا (wanáẓiran), شَطْرِهِ (shaṭrih), الأَحْوالِ (al-ʾaḥwál) as “to direct, continually”
This form usually rendered as “times”, “conditions”, “under” (43 occurrences)
SE rendered الأَحْوالِ (al-ʾaḥwál), بِحَيْثُ (biḥayth), يَمْنَعُنِي (yamnaʿuní) as “continually, turn me back from”
SE rendered يَمْنَعُنِي (yamnaʿuní), شَيْءٌ (shayʾun), التَّوَجُّهِ (at-tawajjuh), إِلَيْهِ، (ʾilayhi،) as “turn me back from, Him”
SE rendered يَمْنَعُنِي (yamnaʿuní), شَيْءٌ (shayʾun), التَّوَجُّهِ (at-tawajjuh), إِلَيْهِ، (ʾilayhi،) as “turn me back from, Him”
SE rendered إِلَيْهِ، (ʾilayhi،), رَبِّ (rabb) as “Him”
SE rendered إِلَيْهِ، (ʾilayhi،), رَبِّ (rabb), أَشْهَدُ (ʾashhad) as “Him”
SE rendered إِلَيْهِ، (ʾilayhi،), رَبِّ (rabb), أَشْهَدُ (ʾashhad), بِأَنَّهُ (biʾannah) as “Him”