Prayers and Meditations — §792
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 792 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “Thou givest ear”
SE expanded to “them that are dear”
This form usually rendered as “land”, “regions”, “lands” (10 occurrences)
This form usually rendered as “doubters”, “dependents”, “generations” (13 occurrences)
This form usually rendered as “appointed”, “appoint”, “distinct” (12 occurrences)
SE rendered وَلَيْسَ (walays), مُعِينٍ (muʿínin), لِيُعِيْنَهُم (líuʿínahum), ناصِرٍ (náṣirin) as “There is, to befriend, to succor”
This form usually rendered as “upholder”, “help”, “ensure” (15 occurrences)
SE rendered لِيَمْنَعَهُمْ (líamnaʿahum), ضُرِّ (ḍurr), هؤُلآءِ (hʾuláʾ), لِذا (lidhá), يَفْعَلُونَ (yafʿalún) as “from harming, them, they do”
2 occurrences in corpus
SE rendered لِيَمْنَعَهُمْ (líamnaʿahum), ضُرِّ (ḍurr), هؤُلآءِ (hʾuláʾ), لِذا (lidhá), يَفْعَلُونَ (yafʿalún), يُرِيْدونَ (yurídún) as “from harming, them, they do, they wish”
SE expanded to “deal with them”
SE rendered يَشاؤُونَ، (yasháʾúna،), فانْصُرْ (fánṣur), إِلهِي (ʾilhí), بِبَدائِعِ (bibadáʾiʿ), نَصْرِكَ (naṣrik), أَحِبّائَكَ (ʾaḥibbáʾak) as “they please, to Thee”
SE rendered إِلهِي (ʾilhí), بِبَدائِعِ (bibadáʾiʿ), نَصْرِكَ (naṣrik), أَحِبّائَكَ (ʾaḥibbáʾak) as “to Thee”
SE rendered اسْتَنْصَرُوا (istanṣarúá), غَيْرِكَ (ghayrik), تَوَجَّهُوا (tawajjahúá) as “hearest”
This form usually rendered as “set”, “have”, “advance” (20 occurrences)
SE rendered تَوَجَّهُوا (tawajjahúá), دُون (dún) as “hearest”