Prayers and Meditations — §136
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 136 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “worlds”, “all”, “world” (214 occurrences)
This form usually rendered as “every”, “whatever”, “loftiest” (20 occurrences)
This form usually rendered as “would”, “seeth”, “beholding” (16 occurrences)
SE rendered شَمْسٌ (shamsun), وَاحِدَةٌ، (wáḥidahun،), يَرَى (yará), الفَرْقَ (al-farq), بَلَغَ (balagh) as “sun, one, maketh any distinction, attain”
SE rendered بَلَغَ (balagh), الغايَةِ (al-gháyah), القُصْوَى (al-quṣwá), فازَ (fáz), بِالذُّرْوَةِ (biáldhdhurwah) as “attain, the ultimate purpose, the highest goal”
SE rendered الغايَةِ (al-gháyah), القُصْوَى (al-quṣwá), فازَ (fáz), بِالذُّرْوَةِ (biáldhdhurwah), العُلْيا (al-ʿulyá), وَمُنِعَ (wamuniʿ) as “the ultimate purpose, the highest goal, hath been deprived”
SE rendered بِالذُّرْوَةِ (biáldhdhurwah), العُلْيا (al-ʿulyá), وَمُنِعَ (wamuniʿ), أَسْرارِ (ʾasrár) as “the highest goal, hath been deprived, the mysteries”
This form usually rendered as “withhold”, “have”, “hindered” (77 occurrences)
SE expanded to “hath been deprived”
SE expanded to “of the lights”
This form usually rendered as “power”, “thou”, “might” (157 occurrences)
This form usually rendered as “compared” (3 occurrences)
This form usually rendered as “set” (1 occurrences)