Prayers and Meditations — §784
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 784 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “hath been convulsed”
SE expanded to “kingdom of names”
SE rendered وَبِهِ (wabih), انْقَلَبَ (inqalab), مَلَكُوْتُ (malakút), الأَسْماءِ (as-smáʾ), وَظَهَرَ (waẓahar), سُتِرَ (sutir) as “through Whom, hath been convulsed, kingdom of names, Manifestation, in”
This form usually rendered as “hath”, “appeared”, “manifested” (105 occurrences)
SE rendered مَلَكُوْتُ (malakút), الأَسْماءِ (as-smáʾ), وَظَهَرَ (waẓahar), سُتِرَ (sutir), صُدُورِ (ṣudúr), الَّذِيْنَ (adh-dhín), اتَّبَعُوْا (ittabaʿúá) as “kingdom of names, Manifestation, in, have followed”
SE rendered وَظَهَرَ (waẓahar), سُتِرَ (sutir), صُدُورِ (ṣudúr), الَّذِيْنَ (adh-dhín), اتَّبَعُوْا (ittabaʿúá) as “Manifestation, in, have followed”
This form usually rendered as “doubters”, “dependents”, “generations” (13 occurrences)
This form usually rendered as “own”, “self”, “soul” (324 occurrences)
SE expanded to “their evil and corrupt desires”
SE rendered اتَّبَعُوْا (ittabaʿúá), النَّفْسَ (an-nafs), وَالْهَوى (wálhawى), تَجْعَلَنا (tajʿalaná) as “have followed, their evil and corrupt desires, strengthen us”
This form usually rendered as “empower”, “withhold”, “number” (8 occurrences)
SE rendered تَجْعَلَنا (tajʿalaná), ثابِتِينَ (thábitín), حُبِّهِ (ḥubbih), وَمُسْتَقِيمِيْنَ (wamustaqímín) as “strengthen us, to make us steadfast”
SE rendered تَجْعَلَنا (tajʿalaná), ثابِتِينَ (thábitín), حُبِّهِ (ḥubbih), وَمُسْتَقِيمِيْنَ (wamustaqímín) as “strengthen us, to make us steadfast”
SE expanded to “to make us steadfast”
SE expanded to “to help us befriend”
SE expanded to “O my God”
SE expanded to “and turned away”
This form usually rendered as “wished”, “sought”, “purposed” (8 occurrences)
SE expanded to “to put an end”
SE rendered مَظْهَرِ (maẓhar), نَفْسِك، (nafsik،), إِلهِي (ʾilhí), وَسَيِّدِيْ (wasayyidí) as “revealed, of Thine own Self, God”
SE rendered إِلهِي (ʾilhí), وَسَيِّدِيْ (wasayyidí), تَعْلَمُ (taʿlam) as “God”
SE rendered إِلهِي (ʾilhí), وَسَيِّدِيْ (wasayyidí), تَعْلَمُ (taʿlam), بِأَنَّهُمْ (biʾannahum), ضَيَّعُوْا (ḍayyaʿúá), أَمْرَكَ (ʾamrak) as “God, the life of Him”
SE rendered ضَيَّعُوْا (ḍayyaʿúá), أَمْرَكَ (ʾamrak) as “the life of Him”