Prayers and Meditations — §222
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 222 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered شَطْرِ (shaṭr), فَضْلِكَ (faḍlik), وَمَواهِبِكَ (wamawáhibik), تَحْرِمْ (taḥrim), عِبادَكَ (ʿibádak), الْمُخْلِصِيْنَ (al-mukhliṣín) as “Thy grace, and favors, Thy sincere servants”
SE expanded to “Thy sincere servants”
SE rendered تَحْرِمْ (taḥrim), عِبادَكَ (ʿibádak), الْمُخْلِصِيْنَ (al-mukhliṣín), بَدائِعِ (badáʾiʿ), فَضْلِكَ (faḍlik) as “Thy sincere servants, the wonders, Thy tender mercies”
This form usually rendered as “almighty”, “powerful”, “potent” (212 occurrences)
This form usually rendered as “pleaseth”, “thou”, “do” (75 occurrences)
SE rendered المُقْتَدِرُ (al-muqtadir), تَشاءُ (tasháʾ), سِواكَ (siwák), عُجَزَآءُ (ʿujazáʾ), لَدَی (laday), ظُهُوراتِ (ẓuhúrát) as “to do, will, are impotent, before, the revelations”
This form usually rendered as “powerlessness”, “powerless”, “all” (4 occurrences)
SE expanded to “are as lost”
SE expanded to “face of the evidences”
SE expanded to “of Thy wealth”
SE expanded to “are as nothing”
SE expanded to “of Thy transcendent sovereignty”
SE expanded to “of Thy transcendent sovereignty”
SE rendered ظُهُوراتِ (ẓuhúrát), عِزِّ (ʿizz), سَلْطَنَتِكَ (salṭanatik), وَضُعَفآءُ (waḍuʿafáʾ), شُؤُوناتِ (shuʾúnát), قُدْرَتِكَ، (qudratika،) as “the manifestations, of Thy transcendent sovereignty, power”
SE rendered عِزِّ (ʿizz), سَلْطَنَتِكَ (salṭanatik), وَضُعَفآءُ (waḍuʿafáʾ), شُؤُوناتِ (shuʾúnát), قُدْرَتِكَ، (qudratika،), رَبِّ (rabb), هَلْ (hal) as “of Thy transcendent sovereignty, power, Lord, What”
This form usually rendered as “"hath”, “know”, “think” (3 occurrences)
This form usually rendered as “all”, “any”, “except” (66 occurrences)
This form usually rendered as “which” (1 occurrences)
SE rendered مَهْرَبٍ (mahrabin), لِنَهْرُبَ (linahrub), إِلَيْهِ (ʾilayh), سِواكَ (siwák), مَلْجَأٍ (maljaʾin) as “refuge, to which I can flee, haven”
SE expanded to “to which I can hasten”
This form usually rendered as “unto” (4 occurrences)
This form usually rendered as “cause” (1 occurrences)
SE expanded to “rid himself of all attachment”
This form usually rendered as “creation”, “creatures”, “hath” (213 occurrences)
SE expanded to “and all that is therein”
This form usually rendered as “turning”, “turn”, “set” (116 occurrences)
This form usually rendered as “sacred”, “sanctified”, “purified” (11 occurrences)
SE rendered ذِكْرِ (dhikr), دُوْنِكَ، (dúnika،), إِلهِي (ʾilhí), فَأَلْهِمْنِيْ (faʾalhimní) as “the remembrance, of any one except Thee, divine”