Prayers and Meditations — §8
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 8 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE usually renders this root as “god”, “divine”, “god’s”
SE expanded to “Thy Most Great Name”
SE rendered إِلهِي (ʾilhí), أَسْئَلُكَ (ʾasʾaluk), بِاسْمِكَ (biásmik), الأَعْظَمِ (al-ʾaʿẓam), ابْتُلِيَ (ibtulí) as “my God, beseech, Thy Most Great Name, afflicted”
SE rendered ابْتُلِيَ (ibtulí), أَيْدِي (ʾaydí), المُشْرِكينَ (al-mushrikín) as “afflicted, such of Thy creatures”
SE rendered المُشْرِكينَ (al-mushrikín), بَرِيَّتِكَ، (baríratika،), وَأَحَاطَتْهُ (waʾaḥáṭath), الأَحْزانُ (al-ʾaḥzán) as “such of Thy creatures, hemmed in, sorrows”
literal: encompassing; encompass; encompassed
This form usually rendered as “encompassed”, “have”, “compassed” (33 occurrences)
SE rendered الأَحْزانُ (al-ʾaḥzán), الجِهاتِ (al-jihát), شَأْنٍ (shaʾanin), يُذْكَرُ (yudhkar) as “sorrows, describe”
SE rendered شَأْنٍ (shaʾanin), يُذْكَرُ (yudhkar) as “describe”
SE rendered يُذْكَرُ (yudhkar), بِالبَيانِ، (biálbayáni،), تُوَفِّقَنِي (túaffiqaní) as “describe, I may”
literal: agreement; grant success; grant-success
This form usually rendered as “strengthen”, “assist”, “aid” (6 occurrences)
SE expanded to “celebrate Thy praise”
This form usually rendered as “have”, “turned” (2 occurrences)
SE expanded to “Him Who is the Revealer”