Prayers and Meditations — §686 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 686 of 858. Source (Arabic) إِنَّا كُلٌّ لِلَّهِ ساجِدُونَ Shoghi Effendi Translation We all, verily, worship God. Translation Notes لِلَّهِ lillah ʾ-l-h → “god” literal: God; god god 67% divine 18% god’s 4% lord 4% divinity 3% holy 1% other 1% mystic 1% heavenly 1% godhead 0% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §206: GodheadgleaningsGWB §10: Hiskitab-i-iqanKIQ §74: of the divineprayers-and-meditationsP&M §205: and the Godthe-hidden-wordsHW §147: celestialwill-and-testamentW&T §53: the Holy Writepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §245: gracegleaningsGWB §23: God’s,” ساجِدُونَ sájidún s-j-d → “worship god” literal: prostrate; mosque; prostrated worship 28% bow 22% prostrate 11% mosque 6% prostrated 6% bowed 6% adoreth 6% mosque.” 6% suppliant 6% instantly 6% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §102: The MosquegleaningsGWB §668: bow the kneekitab-i-iqanKIQ §54: Mosque.”prayers-and-meditationsP&M §659: hath bowed downthe-hidden-wordsHW §121: Ye bow the kneeepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §246: bow down beforegleaningsGWB §272: bowed downkitab-i-iqanKIQ §70: to worship