Prayers and Meditations — §196
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 196 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered تَشآءُ (tasháʾ), يَقْدِرَ (yaqdir), أَحَدٌ (ʾaḥadun), يَمْنَعَكَ (yamnaʿak), سُلْطانِكَ (sulṭánik) as “pleaseth Thee, can withstand, Thy sovereign might”
SE rendered يَقْدِرَ (yaqdir), أَحَدٌ (ʾaḥadun), يَمْنَعَكَ (yamnaʿak), سُلْطانِكَ (sulṭánik) as “can withstand, Thy sovereign might”
SE expanded to “Thy sovereign might”
SE rendered سُلْطانِكَ (sulṭánik), تَزَلْ (tazal), وَلَمْ (walam), يَكُنْ (yakun), مَعَكَ (maʿak), شَيْءٍ (shayʾin) as “Thy sovereign might, Thou wert, with, none, to equal Thee”
2 occurrences in corpus
SE rendered تَزَلْ (tazal), وَلَمْ (walam), يَكُنْ (yakun), مَعَكَ (maʿak), شَيْءٍ (shayʾin), تَزالُ (tazál), تَكُونُ (takún) as “Thou wert, with, none, to equal Thee, wilt unto everlasting remain”
This form usually rendered as “anguish”, “woe”, “new” (5 occurrences)
This form usually rendered as “remembrance”, “mention”, “praise” (252 occurrences)
SE rendered فَارْحَمْ (fárḥam), عِبادَكَ (ʿibádak), بِجُودِكَ (bijúdik), وَفَضْلِكَ (wafaḍlik) as “Have mercy, Thy servants, by Thy, grace”
SE expanded to “Thou abandonest them”
This form usually rendered as “befriend” (1 occurrences)
This form usually rendered as “except”, “all”, “any” (61 occurrences)
This form usually rendered as “strive” (3 occurrences)