Prayers and Meditations — §467
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 467 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered وَأَنتَ (waʾant), القَوِيُّ (al-qawíw) as “Thou”
SE rendered وَأَنتَ (waʾant), القَوِيُّ (al-qawíw), القَدِيرُ، (al-qadíru،) as “Thou”
SE rendered وَأَنتَ (waʾant), القَوِيُّ (al-qawíw), القَدِيرُ، (al-qadíru،), وَهُمْ (wahum) as “Thou”
SE rendered الغَنِيُّ (al-ghanín), الْكَرِيمُ، (al-karímu،), وَأَنْتَ (waʾant), تَعْلَمُ (taʿlam) as “art well aware”
SE rendered الْكَرِيمُ، (al-karímu،), وَأَنْتَ (waʾant), تَعْلَمُ (taʿlam), إِلهِي (ʾilhí) as “art well aware, my God”
SE expanded to “art well aware”
SE rendered تَعْلَمُ (taʿlam), إِلهِي (ʾilhí), بِأَنِّي (biʾanní), أَرَدْتُ (ʾaradt), لِنَفْسِي (linafsí) as “art well aware, my God, that, have sought, myself”
SE rendered بِأَنِّي (biʾanní), أَرَدْتُ (ʾaradt), لِنَفْسِي (linafsí), أَمْرًا (ʾamran), أَيَّامِي، (ʾayyámí،), فَدَيْتُ (fadayt) as “that, have sought, myself, throughout my life, have offered up”
SE expanded to “have offered up”
This form usually rendered as “entire”, “myself”, “may” (15 occurrences)
This form usually rendered as “exaltation”, “exalt”, “exalted” (36 occurrences)
This form usually rendered as “remembrance”, “praise”, “remember” (149 occurrences)
SE expanded to “Thou didst send me”
SE expanded to “with vehement longing”
literal: revelation; revelation/inspiration; revelation, inspiration
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “graven”, “set”, “laid” (20 occurrences)
This form usually rendered as “hath”, “come”, “fulfilled.”” (10 occurrences)
SE rendered ثَبَتَ (thabat), بُرْهَانُكَ (burhánuk), وَتَمَّتْ (watammat), نِعْمَتُكَ (niʿmatuk), وَكَمُلَ (wakamul) as “was established, Thy proof, bounty fulfilled, Cause perfected”