Prayers and Meditations — §618
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 618 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
literal: glory; glory, praise; glory/praise
This form usually rendered as “glorified”, “lauded”, “praised” (181 occurrences)
SE expanded to “Glory be to Thee”
SE usually renders this root as “god”, “divine”, “god’s”
This form usually rendered as “beseech”, “implore”, “entreat” (155 occurrences)
SE expanded to “I beg of Thee”
SE expanded to “by Thy Name”
SE expanded to “hath been stablished”
SE expanded to “of Thy Cause”
This form usually rendered as “barter”, “alter”, “changed” (7 occurrences)
literal: gather; gathered; gathering, resurrection
This form usually rendered as “shall”, “gatherest” (2 occurrences)
This form usually rendered as “rewardest” (1 occurrences)
This form usually rendered as “protect”, “guard”, “shield” (17 occurrences)
SE rendered وَتَرْزُقُ (watarzuq), شَيْءٍ، (shayʾin،), وَتَرْفَعُ (watarfaʿ), شَيْءٍ (shayʾin), تَحْفَظَ (taḥfaẓ) as “and sustainest, things—I, to guard”
This form usually rendered as “hath” (2 occurrences)
This form usually rendered as “excellence” (2 occurrences)
This form usually rendered as “hath” (1 occurrences)
SE expanded to “Whom Thou Thyself”