Prayers and Meditations — §241
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 241 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “I have confessed”
SE expanded to “all created things”
SE expanded to “the entire creation”
SE expanded to “I call unto”
SE expanded to “with my tongue”
SE expanded to “heaven and on”
SE expanded to “with my heart”
SE expanded to “and Thine attributes”
This form usually rendered as “shut” (2 occurrences)
This form usually rendered as “grace”, “tender”, “dawning-places” (118 occurrences)
This form usually rendered as “separated”, “wilt” (4 occurrences)
literal: generosity; bounty; generosity, bounty
This form usually rendered as “bounty”, “bounteousness”, “generosity” (63 occurrences)
SE expanded to “Thy bountiful care”
This form usually rendered as “favors”, “gifts”, “loving-kindness” (65 occurrences)
This form usually rendered as “engross”, “dost” (4 occurrences)
SE expanded to “with any one except”
SE expanded to “with any remembrance”
literal: other than; other-than; besides
This form usually rendered as “except”, “all”, “any” (61 occurrences)
SE expanded to “save remembrance of Thy Self”
SE rendered أَفْئِدَتُنا (ʾafʾidatuná), بِذِكْرِ (bidhikr), سِواكَ، (siwáka،), فَوَعِزَّتِكَ (fawaʿizzatik), إِلهِي (ʾilhí) as “our minds, with any remembrance, save remembrance of Thy Self, God”
SE rendered سِواكَ، (siwáka،), فَوَعِزَّتِكَ (fawaʿizzatik), إِلهِي (ʾilhí), لَوْ (law) as “save remembrance of Thy Self, God”
8 occurrences in corpus