Prayers and Meditations — §183 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 183 of 858. Source (Arabic) أَنْتَ العَلِيمُ الحَكِيمُ. Shoghi Effendi Translation Thou, in truth, art the All-Knowing, the All-Wise. Translation Notes العَلِيمُ al-ʿalím ʿ-l-m → “all-knowing” literal: knowledge all-knowing 73% omniscient 8% knower 5% knoweth 3% god 3% aware 2% understanding 2% discerning 2% himself 2% all-wise 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §11: the realm of mightfire-tabletFire §49: all the worldsgleaningsGWB §11: present-daykitab-i-iqanKIQ §16: “None knowethprayers-and-meditationsP&M §645: whole worldtablet-of-ahmadAhmad §17: of all the worldstablet-of-the-holy-marinerMariner §13: we have taught theethe-hidden-wordsHW §14: seekest thou enlightenment الحَكِيمُ al-ḥakím ḥ-k-m → “all-wise” literal: wisdom; wise all-wise 79% wisdom 5% all-wise.” 3% wise 3% sages 2% embodiments 2% ḥakím 2% name 2% shall 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §11: all sovereigntygleaningsGWB §464: have judgedkitab-i-ahdAhd §6: rulershipkitab-i-iqanKIQ §92: decreed concerningprayers-and-meditationsP&M §307: and wisdomtablet-of-ahmadAhmad §1: the Wisethe-hidden-wordsHW §13: My commandwill-and-testamentW&T §25: regulations