Prayers and Meditations — §646
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 646 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “hast”, “turned”, “fixed” (9 occurrences)
SE expanded to “set our faces toward”
SE expanded to “Thou art that”
This form usually rendered as “plurality”, “excess”, “increased” (6 occurrences)
SE rendered متوجّه، (mtújjh،), توئى (túʾى), جوادى (júádى), كثرت (kthrt), خطا (khṭá), ترا (trá), از (iz), عطا (ʿṭá), باز (báz), ندارد (ndárd), اعراض (iʿráḍ), اهل (ihl) as “set our faces toward, Thou art that, All-Bountiful, a multitude, sins, from, vouchsafing Thy bounty, not deterred, the withdrawal, the peoples”
13 occurrences in corpus
23 occurrences in corpus
SE expanded to “vouchsafing Thy bounty”
This form usually rendered as “hide”, “susceptible”, “entertain” (13 occurrences)
SE usually renders this root as “bounty”, “favor”, “favors”
This form usually rendered as “satisfy”, “arrested” (3 occurrences)
This form usually rendered as “will”, “deprive”, “succeed” (95 occurrences)
This form usually rendered as “all”, “invariably”, “time” (11 occurrences)
This form usually rendered as “dewdrop” (2 occurrences)
SE expanded to “with the ornament”
This form usually rendered as “true”, “ideal”, “truth” (54 occurrences)
SE rendered بغناى (bghnáى), حقيقى (ḥqíqى), فائز (fáʾz), نمايد، (nmáyd،), ستّار (sttár) as “true wealth, unto, attain, can cause”
SE rendered حقيقى (ḥqíqى), فائز (fáʾz), نمايد، (nmáyd،), ستّار (sttár), پرده (prdh), برمدار (brmdár), لازال (lázál), ظهورات (ẓhúrát), كرمت (krmt), عالم (ʿálm) as “unto, attain, can cause, All-Knowing”
SE rendered ستّار (sttár), پرده (prdh), برمدار (brmdár), لازال (lázál), ظهورات (ẓhúrát), كرمت (krmt), عالم (ʿálm) as “All-Knowing”