Prayers and Meditations — §606
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 606 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “Thanks be to Thee”
SE expanded to “Thou the Lord”
SE expanded to “of all names”
This form usually rendered as “extol”, “sufficiently”, “therefore” (4 occurrences)
SE expanded to “glory be to Thee”
SE rendered الأَيَّامِ (al-ʾayyám), طُغاةِ (ṭugháh), عِبادِكَ (ʿibádik), وَبُغاةِ (wabugháh), بَرِيَّتِكَ، (baríratika،) as “days, have transgressed, servants, Thy people”
SE rendered بَرِيَّتِكَ، (baríratika،), أَسْئَلُكَ (ʾasʾaluk) as “Thy people”
SE rendered بَرِيَّتِكَ، (baríratika،), أَسْئَلُكَ (ʾasʾaluk), تَجْعَلَنا (tajʿalaná) as “Thy people”