Prayers and Meditations — §852
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 852 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “proclaim”, “culminated”, “attained” (14 occurrences)
SE expanded to “Thy chosen ones”
This form usually rendered as “lifted”, “witness”, “time” (3 occurrences)
SE rendered المُدَّةِ (al-muddah), البَعِيْدَةِ (al-baʿídah), يُحْصى (yuḥṣى), بِالبَيانِ (biálbayán) as “this time, reckon”
SE rendered يُحْصى (yuḥṣى), بِالبَيانِ (biálbayán), يُذْكَرُ (yudhkar), بِاللِّسانِ، (biálllisáni،) as “reckon, tell, any tongue”
This form usually rendered as “remember”, “remembered”, “describe” (25 occurrences)
SE rendered يُذْكَرُ (yudhkar), بِاللِّسانِ، (biálllisáni،), بِحَيْثُ (biḥayth), وَجَدُوا (wajadúá), مَوْطِنَ (mawṭin), أَمْنٍ (ʾamnin) as “tell, any tongue, could obtain, no shelter, in safety”
This form usually rendered as “unto”, “habitation”, “abodes” (5 occurrences)
This form usually rendered as “hath”, “believed”, “security” (9 occurrences)
SE rendered مَوْطِنَ (mawṭin), أَمْنٍ (ʾamnin), مَقْعَدَ (maqʿad), صِدْقٍ، (ṣidqin،), إِلهِي (ʾilhí) as “no shelter, in safety, any refuge, O my God”
SE expanded to “O my God”
SE rendered إِلهِي (ʾilhí), بَدِّلْ (baddil), خَوْفَهُمْ (khawfahum), بِظُهُوراتِ (biẓuhúrát) as “O my God, their fear, the evidences”
This form usually rendered as “revelations”, “manifestations”, “revelation” (95 occurrences)
This form usually rendered as “king”, “angels”, “lord” (30 occurrences)
SE expanded to “Thine all-sufficient riches”
SE expanded to “will enable them to dispense”
This form usually rendered as “agitation”, “shaken”, “distress” (3 occurrences)
This form usually rendered as “perfect” (1 occurrences)
This form usually rendered as “rest”, “wronged”, “upon” (8 occurrences)
This form usually rendered as “breeze”, “gentle”, “breezes” (19 occurrences)
SE rendered عَلَيْهِمْ (ʿalayhim), بِدائِعِ (bidáʾiʿ), عِنايَتِكَ (ʿináyatik), يُغْنِيْهِمْ (yughníhim), دُوْنِكَ (dúnik) as “upon them, Thy marvelous loving-kindness, will enable them to dispense, with all except Thee”
SE expanded to “with all except Thee”
This form usually rendered as “except”, “all”, “any” (61 occurrences)
SE expanded to “from aught save Thyself”
SE rendered وَمَلِيكُ (wamalík), فَضْلِكَ (faḍlik), وَإِفْضالِكَ، (waʾifḍálika،), أَما (ʾamá), تَنْظُرُ (tanẓur), إِلهِي (ʾilhí) as “the supremacy, Thy grace, Thy bounty, God”
SE rendered فَضْلِكَ (faḍlik), وَإِفْضالِكَ، (waʾifḍálika،), أَما (ʾamá), تَنْظُرُ (tanẓur), إِلهِي (ʾilhí) as “Thy grace, Thy bounty, God”
SE rendered إِلهِي (ʾilhí), دُمُوعِ (dumúʿ) as “God”
SE rendered إِلهِي (ʾilhí), دُمُوعِ (dumúʿ), جَرَتْ (jarat) as “God”
SE rendered جَرَتْ (jarat), خُدُودِ (khudúd) as “”
2 occurrences in corpus
SE rendered جَرَتْ (jarat), خُدُودِ (khudúd), أَحِبَّتِكَ؟ (ʾaḥibbatika؟) as “”