Prayers and Meditations — §782
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 782 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “works we have performed”
SE expanded to “through Thy grace”
8 occurrences in corpus
SE rendered بِفَضْلِكَ (bifaḍlik), وَعِنايَتِكَ (waʿináyatik), وَلَوْ (walaw), أَنَّها (ʾannahá), تَلِيقُ (talíq), لِعُلُوِّ (liʿulúl), شَأْنِكَ (shaʾanik) as “through Thy grace, Thy loving-kindness, however much they fall short, the loftiness, Thy state”
SE rendered وَعِنايَتِكَ (waʿináyatik), وَلَوْ (walaw), أَنَّها (ʾannahá), تَلِيقُ (talíq), لِعُلُوِّ (liʿulúl), شَأْنِكَ (shaʾanik), وَسُمُوِّ (wasumúm) as “Thy loving-kindness, however much they fall short, the loftiness, Thy state, the sublimity”
This form usually rendered as “exaltation”, “station”, “glory” (8 occurrences)
This form usually rendered as “suffered”, “exaltation”, “worth” (7 occurrences)
This form usually rendered as “lover”, “beloved”, “well-beloved” (15 occurrences)
literal: longing; yearning; longing, yearning
SE expanded to “that long for Thee”
SE expanded to “that have recognized Thee”
This form usually rendered as “send”, “hath”, “sent” (53 occurrences)
This form usually rendered as “own”, “self”, “soul” (324 occurrences)
SE expanded to “and corrupt desires”
SE expanded to “will draw us nearer”
SE expanded to “Thou art, verily”
SE expanded to “of the next”
SE expanded to “of this world”
SE rendered شَيْءٍ (shayʾin), قَدِيْرٌ، (qadírun،), صَلِّ (ṣall), اللَّهُمَّ (al-lahumm) as “things, powerful to do, God”
SE rendered اللَّهُمَّ (al-lahumm), إِلهِي (ʾilhí), النُّقْطَةِ (an-nuqṭah) as “God”