Prayers and Meditations — §422
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 422 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “glory”, “faith”, “splendor” (22 occurrences)
This form usually rendered as “tribulations” (1 occurrences)
This form usually rendered as “people”, “peoples”, “dwellers” (130 occurrences)
1 occurrence in corpus
SE rendered أَهْلُ (ʾahl), جَنَّةِ (jannah), المَأْوَی، (al-maʾaway،), وَأَخَذَتْ (waʾakhadhat), الوُجُوهِ (al-wujúh), غُبارُ (ghubár) as “denizens, Paradise, everlasting, faces, dust”
This form usually rendered as “tawny” (1 occurrences)
SE rendered غُبارُ (ghubár), الصَّفْرآءِ (aṣ-ṣafráʾ), الحُزْنِ (al-ḥuzn), أَحَاطَ (ʾaḥáṭ), عِبادَ (ʿibád) as “dust, tawny, that, hath seized, servants”
SE rendered الحُزْنِ (al-ḥuzn), أَحَاطَ (ʾaḥáṭ), عِبادَ (ʿibád), الَّذِينَ (adh-dhín), تَوَجَّهُوا (tawajjahúá), شَطْرِ (shaṭr) as “that, hath seized, servants, as, have turned, towards”
SE rendered المُتَعَالِ (al-mutaʿál), الغَفُورُ (al-ghafúr), الرَّحِيمُ، (ar-raḥímu،), فَيا (fayá) as “Inaccessible, Ever-Forgiving, Compassionate”
SE rendered الغَفُورُ (al-ghafúr), الرَّحِيمُ، (ar-raḥímu،), فَيا (fayá), إِلهِي (ʾilhí) as “Ever-Forgiving, Compassionate”