Prayers and Meditations — §4
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 4 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
literal: glory; glory, praise; glory/praise
This form usually rendered as “glorified”, “lauded”, “praised” (181 occurrences)
SE expanded to “Unto Thee be praise”
SE usually renders this root as “god”, “divine”, “god’s”
SE expanded to “I entreat Thee”
SE expanded to “by Thy signs”
SE expanded to “the entire creation”
SE expanded to “and by the light”
SE expanded to “of Thy countenance”
This form usually rendered as “hath”, “shed”, “shineth” (48 occurrences)
SE expanded to “and by Thy mercy”
SE expanded to “all created things”
SE expanded to “and by Thy grace”
SE expanded to “the whole universe”
SE rendered الكائِنَاتِ (al-káʾinát), تَخْرُقَ (takhruq), لِي (lí), حُجُباتِ (ḥujubát), المَنْعِ (al-manʿ), لأَسْرُعَ (lʾasruʿ) as “the whole universe, rend asunder, the veils, that I may hasten”
SE rendered تَخْرُقَ (takhruq), لِي (lí), حُجُباتِ (ḥujubát), المَنْعِ (al-manʿ), لأَسْرُعَ (lʾasruʿ), مَنْبَعِ (manbaʿ), عِزِّ (ʿizz) as “rend asunder, the veils, that I may hasten, the Fountainhead, of Thy mighty”
SE expanded to “that I may hasten”
This form usually rendered as “glory”, “transcendent”, “exalted” (190 occurrences)
SE expanded to “of Thy mighty”
SE expanded to “and to the Dayspring”
literal: revelation; revelation/inspiration; revelation, inspiration
SE expanded to “of Thy Revelation”
SE expanded to “and may be immersed”
SE expanded to “of Thy nearness”
literal: pleasure; pleasure/satisfaction; pleasure, satisfaction
SE rendered قُرْبِكَ (qurbik), وَرِضائِكَ، (wariḍáʾika،), رَبِّ (rabb) as “of Thy nearness, and pleasure”