Prayers and Meditations — §256
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 256 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered بِهِمْ (bihim), إِلَيْكَ (ʾilayk) as “by Them”
SE rendered بِهِمْ (bihim), إِلَيْكَ (ʾilayk), وَيَسْتَقْرِبُنَّ (wayastaqribunn), مَلَكُوتِ (malakút), أَمْرِكَ (ʾamrik) as “by Them, Cause”
SE rendered مَلَكُوتِ (malakút), أَمْرِكَ (ʾamrik) as “Cause”
SE rendered أَمْرِكَ (ʾamrik), وَجَبَرُوتِ (wajabarút), فَضْلِكَ، (faḍlika،), أَسْئَلُكَ (ʾasʾaluk) as “Cause, I beseech”
SE expanded to “of Thy grace”
SE rendered أَسْئَلُكَ (ʾasʾaluk), إِلهِي (ʾilhí), بِكَ (bik), وَبِهِمْ (wabihim), تُرْسِلَ (tursil) as “I beseech, by Thyself, all, down,”
This form usually rendered as “send” (4 occurrences)
SE rendered يَمِينِ (yamín), فَضْلِكَ (faḍlik), أَهْلِ (ʾahl), الأَكْوانِ (al-ʾakwán), يُطَهِّرُهُمْ (yuṭahhiruhum) as “right hand, of Thy grace, all that dwell on earth, shall wash them”
SE expanded to “shall wash them”
SE expanded to “and cause them”
SE expanded to “in Whose hand”