Prayers and Meditations — §708 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 708 of 858. Source (Arabic) إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشآءُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الغَفُورُ الْكَرِيمُ. Shoghi Effendi Translation Powerful art Thou to do what pleaseth Thee. There is none other God save Thee, the Ever-Forgiving, the Most Generous. Translation Notes المُقْتَدِرُ al-muqtadir q-d-r → “powerful” literal: power; powerful almighty 31% powerful 20% potent 16% most 10% all-powerful 9% omnipotent 4% god 4% lord 3% power 2% strength 1% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §42: Lord of strengthfire-tabletFire §48: OrdainergleaningsGWB §56: with sovereigntykitab-i-ahdAhd §2: measurekitab-i-iqanKIQ §51: mightyprayers-and-meditationsP&M §120: the powertablet-of-ahmadAhmad §3: the Powerfultablet-of-carmelCarmel §5: of His might تَشآءُ tasháʾ sh-y-ʾ → “pleaseth thee” literal: will pleaseth 33% thou 33% do 10% what 6% pleasure 6% willest 5% please 2% pleasest 2% willeth 2% may 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §144: of all created thingsgleaningsGWB §669: operation of His own Willkitab-i-iqanKIQ §230: withprayers-and-meditationsP&M §635: Thou hast willedtablet-of-ahmadAhmad §6: desirethtablet-of-carmelCarmel §2: created things.’the-hidden-wordsHW §9: that isepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §64: My will إِلهَ ʾilh ʾ-l-h → “god” literal: God; god god 85% lord 8% other 4% there 2% thou 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §150: GodgleaningsGWB §127: God inkitab-i-iqanKIQ §140: divineprayers-and-meditationsP&M §833: before Thy Godheadepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §150: my GodgleaningsGWB §26: of Godkitab-i-iqanKIQ §192: divine wisdomprayers-and-meditationsP&M §598: O Lord الغَفُورُ al-ghafúr gh-f-r → “ever-forgiving” literal: forgiving; forgiveness; forgive ever-forgiving 77% forgiving 18% pardoner 3% art 3% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §206: Pardonerfire-tabletFire §35: ForgivergleaningsGWB §656: Thy forgivenesskitab-i-iqanKIQ §214: remissionprayers-and-meditationsP&M §845: of pardonwill-and-testamentW&T §13: concourseepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §265: \‘I beg forgivenessgleaningsGWB §463: forgiven الْكَرِيمُ al-karím k-r-m → “generous” literal: generous; generosity; bounty most 41% all-bountiful 23% generous 13% bountiful 5% god 5% goodness 3% noble 3% all-powerful 3% bounteousness 3% wisdom 3% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §190: bountyfire-tabletFire §4: bestowalgleaningsGWB §273: noblekitab-i-ahdAhd §11: All-Powerfulkitab-i-iqanKIQ §66: exaltedprayers-and-meditationsP&M §128: Thy favorwill-and-testamentW&T §50: Graciousepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §144: generosity