Kitáb-i-Íqán — §120
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 120 of 291.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered ديگر (dígr), آنکه (ánkh), ملاحظه (mláḥẓh), فرمائيد (frmáʾíd), تنزيل (tnzíl) as “He, Consider, descended”
SE rendered آنکه (ánkh), ملاحظه (mláḥẓh), فرمائيد (frmáʾíd), تنزيل (tnzíl), همين (hmín), يک (yk), آيه (áyh), منزله (mnzlh), از (iz), سماء (smáʾ), مشيّت (mshíht) as “He, Consider, descended, this, one, verse, from, the, heaven”
23 occurrences in corpus
SE rendered تنزيل (tnzíl), همين (hmín), يک (yk), آيه (áyh), منزله (mnzlh), از (iz), سماء (smáʾ), مشيّت (mshíht), چگونه (chgúnh), حساب (ḥsáb), خلايق (khláyq), کشيده (kshídh) as “descended, this, one, verse, from, the, heaven, of the Will, how, all, been brought”
This form usually rendered as “will”, “through”, “purpose” (18 occurrences)
This form usually rendered as “reckoning”, “how”, “reckoning.”” (9 occurrences)
This form usually rendered as “entire”, “peoples”, “dwell” (16 occurrences)
This form usually rendered as “hath”, “chose”, “had” (92 occurrences)
SE rendered هرکس (hrks), اقرار (iqrár), نمود (nmúd), اقبال (iqbál), جست (jst), حسنات (ḥsnát), بر (br), سيّئات (sísʾát), زيادتی (zíádtí), نمود (nmúd) as “Whosoever, acknowledged, turned, good works, misdeeds, outweighed”
SE rendered اقرار (iqrár), نمود (nmúd), اقبال (iqbál), جست (jst), حسنات (ḥsnát), بر (br), سيّئات (sísʾát), زيادتی (zíádtí), نمود (nmúd), جميع (jmíʿ), خطايای (khṭáyáy) as “acknowledged, turned, good works, misdeeds, outweighed, all, sins”
This form usually rendered as “outweighed” (1 occurrences)
This form usually rendered as “remitted” (1 occurrences)
This form usually rendered as “said”, “numbered” (4 occurrences)
This form usually rendered as ““swift” (1 occurrences)
8 occurrences in corpus
This form usually rendered as “world”, “whole”, “everywhere” (23 occurrences)
SE rendered لَو (law), آفاقِ (áfáq), العلمِ (al-ʿlm), انقُسِ (inqus), الحِکمةِ (al-ḥikmh), تَتَفَرَّسُونَ (tatafarrasún) as “were ye, realms, knowledge, wisdom, explore”
This form usually rendered as “likewise”, “also”, “similarly” (52 occurrences)
SE expanded to “In like manner”
This form usually rendered as “snatched”, “take” (2 occurrences)
This form usually rendered as “outpourings”, “manifold”, “bounties” (12 occurrences)
This form usually rendered as “eternal”, “ever-abiding”, “eternally” (6 occurrences)
SE rendered غمام (ghmám), رحمت (rḥmt), ابديّه، (ibdídh،), حيات (ḥíát), باقيه (báqíh), ابديّه (ibdídh), ايمانيّه (iymánính), يافت (yáft), هر (hr) as “showers, mercy, heavenly and everlasting, life, faith—the, entered, he”
This form usually rendered as “entered”, “found”, “last” (10 occurrences)
SE rendered ابديّه (ibdídh), ايمانيّه (iymánính), يافت (yáft), هر (hr), نفسی (nfsí), قبول (qbúl), ننمود (nnmúd), موت (mút), دائمی (dáʾmí) as “heavenly and everlasting, faith—the, entered, he, that, turned away from, death, eternal”
This form usually rendered as “eternal” (1 occurrences)
This form usually rendered as “afflicted”, “sore-tried”, “sore” (15 occurrences)
This form usually rendered as “purpose”, “desire”, “meant” (196 occurrences)
SE rendered مقصود (mqṣúd), از (iz), موت (mút), حيات (ḥíát), کتب (ktb), مذکور (mdhkúr), موت (mút), حيات (ḥíát), ايمانی (iymání) as “intended, of, death, life, scriptures, is, faith”
literal: comprehension; perception; perception, understanding
This form usually rendered as “comprehend”, “apprehend”, “understanding” (88 occurrences)
This form usually rendered as “generality”, ““universal” (2 occurrences)
This form usually rendered as “denial”, “protest”, “protested” (40 occurrences)
This form usually rendered as “sun”, “daystar”, “day-star” (241 occurrences)
SE rendered اعتراض (iʿtráḍ), نمودند (nmúdnd), شمس (shms), هدايت (hdáyt), مهتدی (mhtdí), نشدند (nshdnd), جمال (jmál), ازلی (izlí), مقتدی (mqtdí), نگشتند (ngshtnd) as “rejected, the light, guidance, that immortal, refused to follow the example”
This form usually rendered as “beauty”, “ancient”, “countenance” (146 occurrences)
1 occurrence in corpus