Gleanings — §640
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 640 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered باو (báw), متوجّه (mtújjh), ناظر (náẓr), باین (báyn), مباش (mbásh), احبّای (iḥbbáy) as “Pay thou no heed, to the humiliation to which, loved ones”
5 occurrences in corpus
SE rendered متوجّه (mtújjh), ناظر (náẓr), باین (báyn), مباش (mbásh), احبّای (iḥbbáy), الهی (al-hí) as “Pay thou no heed, to the humiliation to which, loved ones, of God”
This form usually rendered as “fix”, “turned”, “fixed” (63 occurrences)
SE rendered ناظر (náẓr), باین (báyn), مباش (mbásh), احبّای (iḥbbáy), الهی (al-hí), ایّام (iyyám) as “Pay thou no heed, to the humiliation to which, loved ones, of God, Day”
This form usually rendered as “afflicted”, “sore-tried”, “sore” (15 occurrences)
This form usually rendered as “become”, “had”, “proceeded” (24 occurrences)
SE expanded to “glory of all temporal honor”
SE rendered فخر (fkhr), عزّتها (ʿzzthá), کدام (kdám), عزّت (ʿzzt), اعظم (iʿẓm), از (iz), آنکه (ánkh), لسان (lsán), قدم (qdm), سجن (sjn) as “pride, glory of all temporal honor, What, greater honor, than, He, Tongue, the Ancient of Days, Most Great Prison”
23 occurrences in corpus
SE expanded to “Ancient of Days”
SE expanded to “Most Great Prison”
SE expanded to “calleth to remembrance”
SE rendered سجن (sjn), اعظم (iʿẓm), بذکر (bdhkr), احبّای (iḥbbáy), مشغول (mshghúl), زود (zúd), سحاب (sḥáb), مانعه (mánʿh), خرق (khrq) as “Most Great Prison, calleth to remembrance, loved ones, The day is approaching, intervening clouds, completely dissipated”
SE rendered مشغول (mshghúl), زود (zúd), سحاب (sḥáb), مانعه (mánʿh), خرق (khrq), شمس (shms), کلمهٴ (klmhٴ), مشرقهٴ (mshrqhٴ) as “The day is approaching, intervening clouds, completely dissipated, the sun, words, , “All”
SE rendered العزّة (al-ʿzzh), للّه (lllh), لأحبّائه (lʾaḥbbáʾh), از (iz), افق (ifq), سماء (smáʾ), مشیّت (mshíht) as “honor, God, them that love Him,”, above, the horizon, the Will”
SE rendered لأحبّائه (lʾaḥbbáʾh), از (iz), افق (ifq), سماء (smáʾ), مشیّت (mshíht), مشرق (mshrq), طالع (ṭálʿ) as “them that love Him,”, above, the horizon, the Will”