Gleanings — §130
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 130 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “all”, “every”, “whole” (445 occurrences)
This form usually rendered as “manifestations”, “exponents”, “manifestation” (124 occurrences)
This form usually rendered as “theme”, “argument”, “truth” (24 occurrences)
This form usually rendered as “abundantly” (1 occurrences)
SE rendered جمیع (jmíʿ), مظاهر (mẓáhr), مطلب (mṭlb), وضوح (wḍúḥ), یافته...اینست (yáfth...áynst), مشرکین (mshrkín), هر (hr), ظهور (ẓhúr), بدیع (bdíʿ) as “each, Dispensations, principle, abundantly demonstrated.…, they that misbelieved, every, Manifestation, new”
SE rendered هر (hr), ظهور (ẓhúr), بدیع (bdíʿ), تجلّی (tjllí), منیع (mníʿ), چون (chún), جمال (jmál), لایزال (láyzál), طلعت (ṭlʿt) as “every, Manifestation, new, revelation, transcendent power, Beauty, everlasting, peerless”
This form usually rendered as “countenance”, “promised”, “peerless” (21 occurrences)
SE rendered جمال (jmál), لایزال (láyzál), طلعت (ṭlʿt), بیمثال (bímthál), لباس (lbás), ظاهر (ẓáhr), ملکیّه (mlkíkh) as “Beauty, everlasting, peerless, garb, appearance, mortal”
This form usually rendered as “dominion”, “earthly”, “authority” (16 occurrences)
SE rendered لباس (lbás), ظاهر (ẓáhr), ملکیّه (mlkíkh), مثل (mthl), سایر (sáyr), ناس (nás), مشاهده (msháhdh), مینمودند (mínmúdnd), بدینجهت (bdínjht) as “garb, appearance, mortal, men, have failed to recognize, have, for this reason”
literal: witness; observation; witnessed
This form usually rendered as “behold”, “witness”, “perceive” (145 occurrences)
SE expanded to “have failed to recognize”
This form usually rendered as “what”, “spoke” (4 occurrences)
This form usually rendered as “reason” (1 occurrences)
SE rendered ناس (nás), مشاهده (msháhdh), مینمودند (mínmúdnd), بدینجهت (bdínjht), محتجب (mḥtjb), گشتند (gshtnd), غفلت (ghflt), نموده (nmúdh), سدرهٴ (sdrhٴ) as “men, have failed to recognize, have, for this reason, hath, Symbol”
SE rendered مشاهده (msháhdh), مینمودند (mínmúdnd), بدینجهت (bdínjht), محتجب (mḥtjb), گشتند (gshtnd), غفلت (ghflt), نموده (nmúdh), سدرهٴ (sdrhٴ), قرب (qrb) as “have failed to recognize, have, for this reason, hath, Symbol, nearness”
SE rendered مینمودند (mínmúdnd), بدینجهت (bdínjht), محتجب (mḥtjb), گشتند (gshtnd), غفلت (ghflt), نموده (nmúdh), سدرهٴ (sdrhٴ), قرب (qrb) as “have, for this reason, hath, Symbol, nearness”
This form usually rendered as “eschewed” (1 occurrences)
SE rendered نمیجستند (nmíjstnd), بلکه (blkh), صدد (ṣdd), دفع (dfʿ), قلع (qlʿ), قمع (qmʿ), مقبلین (mqblín), الله (al-lh) as “eschewed, even, arisen to, decimate, exterminate, such as believed, God”
3 occurrences in corpus
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “faithful”, “turn”, “set” (23 occurrences)
SE expanded to “such as believed”
SE rendered قمع (qmʿ), مقبلین (mqblín), الله (al-lh), برآمده (brámdh) as “exterminate, such as believed, God”
3 occurrences in corpus
SE rendered قمع (qmʿ), مقبلین (mqblín), الله (al-lh), برآمده (brámdh), چنانچه (chnánchh) as “exterminate, such as believed, God”
SE rendered الله (al-lh), برآمده (brámdh), چنانچه (chnánchh), کور (kúr) as “God”
7 occurrences in corpus