Epistle to the Son of the Wolf — §108
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 108 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “same”, “like”, “unto” (6 occurrences)
SE rendered نسبت (nsbt), فساد (fsád), همان (hmán), نسبت (nsbt), فساديست (fsádíst), از (iz), فراعنه (fráʿnh), بحضرت (bḥḍrt), کليم (klím) as “charge, of fomenting discord, them, by, Pharaohs, to Him, Who conversed with God”
23 occurrences in corpus
SE expanded to “Who conversed with God”
SE rendered از (iz), فراعنه (fráʿnh), بحضرت (bḥḍrt), کليم (klím), اللّه (al-lh), دادهاند (dádhánd), اقرأ (iqrʾ), انزله (inzlh) as “by, Pharaohs, to Him, Who conversed with God, imputed, Read thou, revealed”
This form usually rendered as “laid”, “have”, “brought” (8 occurrences)
This form usually rendered as “"peruse”, “peruse” (2 occurrences)
This form usually rendered as “send”, “hath”, “sent” (53 occurrences)
SE rendered قوله (qúlh), تبارک (tbárk), تعالی (tʿálí), لَقَدْ (laqad), أَرْسَلْنَا (ʾarsalná), مُوْسَی (músay), بِآيَاتِنَا (biáyátiná) as “saith, blessed, glorified, had sent, Moses, signs”
This form usually rendered as “resplendent”, “expounder”, “luminous” (65 occurrences)
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “doubters”, “dependents”, “generations” (13 occurrences)
SE rendered الَّذِينَ (adh-dhín), آمَنُوا (ámanúá), مَعَهُ (maʿah), اسْتَحْيُوا (istaḥyúá), نِسَاءَهُمْ (nisáʾahum), کَيْدُ (kayd) as “those, believe, as He doth, females, stratagem”
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “\‘let” (1 occurrences)
This form usually rendered as “call” (6 occurrences)
This form usually rendered as “proud”, “all-compelling” (2 occurrences)