Epistle to the Son of the Wolf — §124
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 124 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “observe”, “beholding”, “because” (98 occurrences)
SE rendered نفوذ (nfúdh), کلمه (klmh), نظر (nẓr), نما (nmá), جميع (jmíʿ), نفوس (nfús), اوّل (iwwl), بسبّ (bsbb) as “penetrative influence, Word, ponder, Every single one, souls, first, blaspheme”
SE expanded to “Every single one”
SE rendered اوّل (iwwl), بسبّ (bsbb), لعن (lʿn), امر (imr), نمودند (nmúdnd), لکن (lkn), هيچ (hích), کدام (kdám), اراده (irádh), بر (br), ارادة (irádh) as “first, blaspheme, curse, his faith, ordered, yet, none, Will, to”
5 occurrences in corpus
SE rendered لعن (lʿn), امر (imr), نمودند (nmúdnd), لکن (lkn), هيچ (hích), کدام (kdám), اراده (irádh), بر (br), ارادة (irádh), اللّه (al-lh) as “curse, his faith, ordered, yet, none, Will, to, of God”
3 occurrences in corpus
SE rendered لکن (lkn), هيچ (hích), کدام (kdám), اراده (irádh), بر (br), ارادة (irádh), اللّه (al-lh), مقدّم (mqddm) as “yet, none, Will, to, of God, prefer”
This form usually rendered as “prefer”, “supersede”, “seek” (5 occurrences)
SE rendered بر (br), ارادة (irádh), اللّه (al-lh), مقدّم (mqddm), نداشت (ndásht) as “to, Will, of God, prefer”