Will and Testament — §30
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 30 of 59.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “for a long time”
This form usually rendered as “earth”, “world”, “underground” (13 occurrences)
This form usually rendered as “hath”, “had”, “laid” (77 occurrences)
This form usually rendered as “went”, “brought” (2 occurrences)
SE rendered تأثیر (tʾathír), نموده (nmúdh), چون (chún), بیرون (bírún), آورده (áwrdh), ملاحظه (mláḥẓh), گردید (grdíd), رطوبت (rṭúbt) as “affected, having, When, brought forth, observed, damp”
literal: observation; observe; observation, consideration
This form usually rendered as “consider”, “reflect”, “behold” (153 occurrences)
SE rendered چون (chún), بیرون (bírún), آورده (áwrdh), ملاحظه (mláḥẓh), گردید (grdíd), رطوبت (rṭúbt), بعضی (bʿḍí), مواقع (múáqʿ), آنرا (ánrá) as “When, brought forth, observed, damp, certain parts, it”
This form usually rendered as “repositories”, “recipients”, “some” (16 occurrences)
SE rendered رطوبت (rṭúbt), بعضی (bʿḍí), مواقع (múáqʿ), آنرا (ánrá), تأثیر (tʾathír), نموده (nmúdh), چون (chún), بقعۀ (bqʿۀ) as “damp, certain parts, it, injured, were, Holy Land”
SE rendered آنرا (ánrá), تأثیر (tʾathír), نموده (nmúdh), چون (chún), بقعۀ (bqʿۀ), مبارکه (mbárkh), اشدّ (ishdd), انقلاب (inqláb), ورقه (wrqh) as “it, injured, were, Holy Land, sorely, agitated”
This form usually rendered as “intensity”, “fiercest”, “such” (9 occurrences)
This form usually rendered as “agitation”, “discord”, “upheaval” (6 occurrences)
This form usually rendered as “called”, “left”, “put” (5 occurrences)