Skip to main content

Kitáb-i-Íqán — §34

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 34 of 291.

Source (Persian)

و در مقام ديگر مقصود از شمس و قمر و نجوم، علمای ظهور قبلند که در زمان ظهور بعد موجودند و زمام دين مردم در دست ايشان است. و اگر در ظهور شمس اُخری به ضيای او منوّر گشتند لهذا مقبول و منير و روشن خواهند بود و الّا حکم ظلمت در حقّ آنها جاری است اگر چه به ظاهر هادی باشند زيرا که جميع اين مراتب از کفر و ايمان و هدايت و ضلالت و سعادت و شقاوت و نور و ظلمت منوط به تصديق آن شمس معنوی الهی است. بر هر نفسی از علماء حکم ايمان از مبدأ عرفان در يوم تغابن و احسان جاری شد حکم علم و رضا و نور و ايمان درباره او صادق است و الّا حکم جهل و نفی و کفر و ظلم در حقّ او جريان يابد.

Shoghi Effendi Translation

In another sense, by these terms is intended the divines of the former Dispensation, who live in the days of the subsequent Revelations, and who hold the reins of religion in their grasp. If these divines be illumined by the light of the latter Revelation they will be acceptable unto God, and will shine with a light everlasting. Otherwise, they will be declared as darkened, even though to outward seeming they be leaders of men, inasmuch as belief and unbelief, guidance and error, felicity and misery, light and darkness, are all dependent upon the sanction of Him Who is the Day-star of Truth. Whosoever among the divines of every age receiveth, in the Day of Reckoning, the testimony of faith from the Source of true knowledge, he verily becometh the recipient of learning, of divine favour, and of the light of true understanding. Otherwise, he is branded as guilty of folly, denial, blasphemy, and oppression.

Translation Notes

از
iz ʾ-z “by”

literal: from

SE rendered مقام (mqám)ديگر (dígr)مقصود (mqṣúd)از (iz)شمس (shms)قمر (qmr)نجوم، (njúm،)علمای (ʿlmáy)ظهور (ẓhúr) as “sense, another, intended, by, these, terms, divines, Dispensation”

23 occurrences in corpus

نجوم،
njúm، n-j-m

literal: star; stars; the stars

SE rendered ديگر (dígr)مقصود (mqṣúd)از (iz)شمس (shms)قمر (qmr)نجوم، (njúm،)علمای (ʿlmáy)ظهور (ẓhúr)قبلند (qblnd)زمان (zmán) as “another, intended, by, these, terms, divines, Dispensation, former, days”

ايشان
iyshán ʾ-y-sh “prophets”

literal: they; they, them; they/them

3 occurrences in corpus

ضيای
ḍíáy ḍ-w-ʾ

literal: light; illuminated; light/radiance

SE rendered ظهور (ẓhúr)شمس (shms)اُخری (ukhrí)ضيای (ḍíáy)منوّر (mnúnr)گشتند (gshtnd)لهذا (lhdhá)مقبول (mqbúl) as “Revelation, light, latter, illumined, be, and, acceptable”

گشتند
gshtnd g-sh-t “be”

literal: become; became; to become

SE rendered شمس (shms)اُخری (ukhrí)ضيای (ḍíáy)منوّر (mnúnr)گشتند (gshtnd)لهذا (lhdhá)مقبول (mqbúl)منير (mnír)روشن (rúshn) as “light, latter, illumined, be, and, acceptable, shine”

remained 33% have 33% clothed 33%
چه
chh ch-h

literal: what; what/for; whatsoever, that which

SE rendered ظلمت (ẓlmt)حقّ (ḥqq)آنها (ánhá)جاری (járí)چه (chh)ظاهر (ẓáhr)هادی (hádí)باشند (báshnd)زيرا (zírá)جميع (jmíʿ) as “darkened, Truth, they, be, seeming, leaders, inasmuch as, all”

what 50% whatsoever 50%
باشند
báshnd b-w-d “is”

literal: be; is; to be

SE rendered جاری (járí)چه (chh)ظاهر (ẓáhr)هادی (hádí)باشند (báshnd)زيرا (zírá)جميع (jmíʿ)مراتب (mrátb)از (iz)کفر (kfr) as “be, seeming, leaders, inasmuch as, all, unbelief”

must 50% under 50%
مراتب
mrátb r-t-b

literal: rank; ranks

SE rendered هادی (hádí)باشند (báshnd)زيرا (zírá)جميع (jmíʿ)مراتب (mrátb)از (iz)کفر (kfr)ايمان (iymán)هدايت (hdáyt) as “leaders, be, inasmuch as, all, unbelief, belief, guidance”

معنوی
mʿnúy ʿ-n-y

literal: care; meaning; meanings

SE rendered ظلمت (ẓlmt)منوط (mnúṭ)تصديق (tṣdíq)شمس (shms)معنوی (mʿnúy)الهی (al-hí)بر (br)هر (hr)نفسی (nfsí) as “darkness, dependent upon, sanction, Day-star, God, among, every, Whosoever”

spiritual 33% mystic 33% invisible 11% heavenly 11% birds 11%
تغابن
tghábn gh-b-n “deceit”

literal: loss; mutual loss; mutual-loss

deceit 50% reckoning 50%
رضا
rḍá r-ḍ-y

literal: pleasure; pleasure/satisfaction; pleasure, satisfaction

SE rendered تغابن (tghábn)احسان (iḥsán)جاری (járí)حکم (ḥkm)علم (ʿlm)رضا (rḍá)نور (núr)ايمان (iymán)درباره (drbárh)صادق (ṣádq) as “Reckoning, favour, receiveth, testimony, learning, light, true”

درباره
drbárh d-r-b

literal: door; concerning, about; about, concerning

SE rendered حکم (ḥkm)علم (ʿlm)رضا (rḍá)نور (núr)ايمان (iymán)درباره (drbárh)صادق (ṣádq)حکم (ḥkm)جهل (jhl) as “branded, learning, light, true, folly”

3 occurrences in corpus

يابد
yábd y-ʾ-f-t

literal: find; to find, obtain; found

SE rendered کفر (kfr)ظلم (ẓlm)حقّ (ḥqq)جريان (jríán)يابد (yábd) as “blasphemy, oppression, true, is”

should 50% may 50%

Source: Bahá'u'lláh, Kitáb-i-Íqán

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶