Gleanings — §442
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 442 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered حضرت (ḥḍrt), موجود (mújúd), میفرماید (mífrmáyd) as “”
SE rendered موجود (mújúd), میفرماید (mífrmáyd), دوستان (dústán), سراپردهٴ (sráprdhٴ) as “the fruits”
SE rendered میفرماید (mífrmáyd), دوستان (dústán), سراپردهٴ (sráprdhٴ), یگانگی (ygángí) as “the fruits, of one tree”
SE rendered دوستان (dústán), سراپردهٴ (sráprdhٴ), یگانگی (ygángí) as “the fruits, of one tree”
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “unity” (1 occurrences)
SE expanded to “of one tree”
SE rendered دوستان (dústán), سراپردهٴ (sráprdhٴ), یگانگی (ygángí), بلند (blnd) as “the fruits, of one tree”
SE rendered سراپردهٴ (sráprdhٴ), یگانگی (ygángí), بلند (blnd), بچشم (bchshm) as “the fruits, of one tree”
SE rendered سراپردهٴ (sráprdhٴ), یگانگی (ygángí), بلند (blnd), بچشم (bchshm), بیگانگان (bígángán) as “the fruits, of one tree”
2 occurrences in corpus
SE rendered یگانگی (ygángí), بلند (blnd), بچشم (bchshm), بیگانگان (bígángán), یکدیگر (ykdígr), مبینید (mbíníd), همه (hmh), بار (bár), یک (yk), دارید (dáríd) as “of one tree”
SE rendered مبینید (mbíníd), همه (hmh), بار (bár), یک (yk), دارید (dáríd), برگ (brg), یک (yk) as “of one, the leaves”
SE rendered همه (hmh), بار (bár), یک (yk), دارید (dáríd), برگ (brg), یک (yk), شاخسار (shákhsár) as “of one, the leaves, branch”
SE rendered بار (bár), یک (yk), دارید (dáríd), برگ (brg), یک (yk), شاخسار (shákhsár) as “of one, the leaves, branch”
5 occurrences in corpus
SE rendered دارید (dáríd), برگ (brg), یک (yk), شاخسار (shákhsár) as “the leaves, of one, branch”
2 occurrences in corpus
5 occurrences in corpus
SE rendered برگ (brg), یک (yk), شاخسار (shákhsár), انتهی (inthí) as “the leaves, of one, branch”