Prayers and Meditations — §290
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 290 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered لَئَالِئُ (laʾáliʾ), عِلْمِكَ (ʿilmik), المَكْنُونُ (al-maknún), وَجَواهِرُ (wajawáhir) as “goodly pearls, hidden wisdom, the gem-like mysteries”
SE rendered وَجَواهِرُ (wajawáhir), أَسْرارِكَ (ʾasrárik), المَخْزُونُ (al-makhzún) as “the gem-like mysteries, wrapped up”
This form usually rendered as “treasured”, “preserved”, “lay” (27 occurrences)
This form usually rendered as “suffer”, “deprived”, “deprive” (6 occurrences)
SE rendered تَجْعَلَهُمْ (tajʿalahum), مَحْرُومًا (maḥrúman), أَرَدْتَ (ʾaradt) as “Deprive them, Thou didst desire”
SE expanded to “Thou didst desire”
SE rendered أَرَدْتَ (ʾaradt), بِجُودِكَ (bijúdik), وَإِحْسانِكَ (waʾiḥsánik), تَجْعَلَهُمْ (tajʿalahum) as “Thou didst desire, and bounty, suffer them”
SE rendered بَحْرِ (baḥr), قُرْبِكَ، (qurbika،), رَبِّ (rabb), يَشْهَدُ (yashhad) as “ocean, Thy presence, my God”
SE rendered رَبِّ (rabb), يَشْهَدُ (yashhad), الوُجُودِ (al-wujúd) as “my God”