Kitáb-i-Íqán — §5
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 5 of 291.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “likewise”, “also”, “similarly” (52 occurrences)
SE expanded to “In like manner”
This form usually rendered as “revealer”, “revealed”, “sent” (51 occurrences)
23 occurrences in corpus
SE rendered همچنين (hmchnín), کلمات (klmát), منزله (mnzlh), از (iz), غمام (ghmám), قدرت (qdrt), صمدانيّه (ṣmdánính), سماء (smáʾ), عزّت (ʿzzt) as “In like manner, words, descended, from, power, heaven, glory”
SE rendered کلمات (klmát), منزله (mnzlh), از (iz), غمام (ghmám), قدرت (qdrt), صمدانيّه (ṣmdánính), سماء (smáʾ), عزّت (ʿzzt), ربّانيّه (rbbánính), نازل (názl) as “words, descended, from, power, heaven, glory”
SE rendered قدرت (qdrt), صمدانيّه (ṣmdánính), سماء (smáʾ), عزّت (ʿzzt), ربّانيّه (rbbánính), نازل (názl), زياده (zíádh), از (iz), حدّ (ḥdd), احصاء (iḥṣáʾ) as “power, heaven, glory, descended, innumerable, from, beyond, comprehension”
This form usually rendered as “innumerable”, “wax”, “fully” (6 occurrences)
SE rendered نازل (názl), زياده (zíádh), از (iz), حدّ (ḥdd), احصاء (iḥṣáʾ), احاطه (iḥáṭh), عباد (ʿbád), اولوا (iwlúá), الأفئده (al-ʾafʾdh) as “descended, innumerable, from, beyond, comprehension, man, To them that are possessed, understanding”
This form usually rendered as “servants”, “men”, “people” (293 occurrences)
This form usually rendered as “hearts”, “souls”, “minds” (73 occurrences)
SE rendered عباد (ʿbád), اولوا (iwlúá), الأفئده (al-ʾafʾdh), صاحبان (ṣáḥbán), بصر (bṣr), سوره (súrh), هود (húd), کفايت (kfáyt), می (mí), کند (knd) as “man, To them that are possessed, understanding, insight, Súrah, Húd, sufficeth, hath”
SE rendered بصر (bṣr), سوره (súrh), هود (húd), کفايت (kfáyt), می (mí), کند (knd), قدری (qdrí), سوره (súrh), مبارکه (mbárkh) as “insight, words, Húd, sufficeth, hath, holy”
3 occurrences in corpus
This form usually rendered as “have”, “perceive”, “offer” (24 occurrences)
SE rendered سوره (súrh), مبارکه (mbárkh), تأمّل (tʾamml), فرمائيد (frmáʾíd), فطرت (fṭrt), اصليّه (iṣlílh), تدبّر (tdbbr), نمائيد (nmáʾíd) as “words, holy, Ponder, strive to grasp, may”
SE rendered مبارکه (mbárkh), تأمّل (tʾamml), فرمائيد (frmáʾíd), فطرت (fṭrt), اصليّه (iṣlílh), تدبّر (tdbbr), نمائيد (nmáʾíd) as “holy, Ponder, strive to grasp, may”
SE rendered تأمّل (tʾamml), فرمائيد (frmáʾíd), فطرت (fṭrt), اصليّه (iṣlílh), تدبّر (tdbbr), نمائيد (nmáʾíd), قدری (qdrí), بر (br), بدائع (bdáʾʿ) as “Ponder, strive to grasp, may, wondrous”
This form usually rendered as “strive”, “reflect” (2 occurrences)
This form usually rendered as “recite”, “remember”, “consider” (58 occurrences)
SE rendered تدبّر (tdbbr), نمائيد (nmáʾíd), قدری (qdrí), بر (br), بدائع (bdáʾʿ), امورانبياء (imúránbíáʾ), ردّ (rdd), تکذيب (tkdhíb) as “strive to grasp, may, wondrous, behaviour of the Prophets, defamations and denials, falsehood”
SE expanded to “behaviour of the Prophets”
This form usually rendered as “failed”, “aware”, “news” (25 occurrences)
SE rendered ردّ (rdd), تکذيب (tkdhíb), کلمات (klmát), نفی (nfí), اطّلاع (iṭṭláʿ), يابيد، (yábíd،), شايد (sháyd), ناس (nás), از (iz), موطن (múṭn), غفلت (ghflt) as “defamations and denials, falsehood, negation, recall, perchance, from, abodes, heedlessness”
4 occurrences in corpus
SE rendered نفی (nfí), اطّلاع (iṭṭláʿ), يابيد، (yábíd،), شايد (sháyd), ناس (nás), از (iz), موطن (múṭn), غفلت (ghflt), نفسانيّه (nfsánính) as “negation, recall, perchance, from, abodes, heedlessness, and doubt”
This form usually rendered as “unto”, “habitation”, “abodes” (5 occurrences)
This form usually rendered as “self”, “imaginings”, “every” (14 occurrences)
This form usually rendered as “nest” (1 occurrences)
SE rendered موطن (múṭn), غفلت (ghflt), نفسانيّه (nfsánính), آشيان (áshíán), وحدت (wḥdt), معرفت (mʿrft), الهيّه (al-híhh), پرواز (prúáz), دهيد (dhíd) as “abodes, heedlessness, and doubt, nest, divine, wing its flight”
SE rendered غفلت (ghflt), نفسانيّه (nfsánính), آشيان (áshíán), وحدت (wḥdt), معرفت (mʿrft), الهيّه (al-híhh), پرواز (prúáz), دهيد (dhíd), از (iz), زلال (zlál) as “heedlessness, and doubt, nest, divine, wing its flight, from, waters”
This form usually rendered as “winged”, “wing”, “rise” (6 occurrences)
SE rendered معرفت (mʿrft), الهيّه (al-híhh), پرواز (prúáz), دهيد (dhíd), از (iz), زلال (zlál), حکمت (ḥkmt), لايزال (láyzál), اثمار (ithmár) as “divine, wing its flight, from, waters, wisdom, fruit”
SE rendered پرواز (prúáz), دهيد (dhíd), از (iz), زلال (zlál), حکمت (ḥkmt), لايزال (láyzál), اثمار (ithmár), شجره (shjrh), علم (ʿlm) as “wing its flight, from, waters, wisdom, fruit, tree, knowledge”
SE rendered حکمت (ḥkmt), لايزال (láyzál), اثمار (ithmár), شجره (shjrh), علم (ʿlm), ذی (dhí), الجلال (al-jlál), بياشاميد (bíáshámíd), مرزوق (mrzúq) as “wisdom, fruit, tree, knowledge, drink, partake”
SE rendered اثمار (ithmár), شجره (shjrh), علم (ʿlm), ذی (dhí), الجلال (al-jlál), بياشاميد (bíáshámíd), مرزوق (mrzúq), گرديد (grdíd) as “fruit, tree, knowledge, drink, partake”
SE rendered بياشاميد (bíáshámíd), مرزوق (mrzúq), گرديد (grdíd), نصيب (nṣíb), انفس (infs), مجرّده (mjrrdh), از (iz) as “drink, partake, share, detachment, from”
This form usually rendered as “everlasting”, “immortal”, “eternal” (29 occurrences)