Tablet of Carmel — §2
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 2 of 5.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “calling”, “raised” (9 occurrences)
This form usually rendered as “myself”, “soul”, “one” (224 occurrences)
literal: before; acceptance; approach
This form usually rendered as “turned”, “turning” (3 occurrences)
SE expanded to “hast fixed Thy gaze upon me”
SE expanded to “bestowed upon me Thy bounty”
SE expanded to “directed towards me Thy steps”
SE expanded to “Separation from Thee”
SE expanded to “remoteness from Thy presence”
5 occurrences in corpus
SE expanded to “hearken to Thy call”
SE expanded to “honoured me with Thy footsteps”
SE rendered اَسمَعتَنی (asmaʿtaní), ندائکَ (ndáʾk), شرّفتَنی (shrrftaní), بِقُدُومکَ (biqudúmk), احيَيتنی (iḥyaytní), نفحات (nfḥát) as “hearken to Thy call, honoured me with Thy footsteps, quickened my soul, fragrance”
SE expanded to “quickened my soul”
This form usually rendered as “thou”, “hast”, “made” (59 occurrences)
This form usually rendered as “cause”, “revelation”, “behest” (179 occurrences)
This form usually rendered as “most”, “mighty”, “supreme” (45 occurrences)
This form usually rendered as “hath”, “have”, “revealed” (44 occurrences)