Prayers and Meditations — §827
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 827 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered فِرَاقِكَ (firáqik), ذَابَتِ (dhábat), الْقُلُوْبُ (al-qulúb), وَالْأَكْبَادُ (wálʾakbád) as “separation, from, Whom, have melted”
literal: ask; ask/request; ask/beseech
This form usually rendered as “beseech”, “implore”, “entreat” (13 occurrences)
SE expanded to “hath been set aflame”
This form usually rendered as “name”, “most”, “through” (158 occurrences)
This form usually rendered as “world”, “whole”, “everywhere” (23 occurrences)
This form usually rendered as “thee”, “thou”, “mouth” (53 occurrences)
SE expanded to “that which is with”
SE rendered تَمْنَعَنِي (tamnaʿaní), عِنْدَكَ (ʿindak), مَالِكَ (málik), الْرِّقَابِ (ar-riqáb), رَبِّ (rabb), تَرَى (tará) as “to withhold, that which is with, O, Thou, over all men, Thou seest”
SE rendered الْرِّقَابِ (ar-riqáb), رَبِّ (rabb), تَرَى (tará), الْغَرِيْبَ (al-gharíb), سَرُعَ (saruʿ), وَطَنِهِ (waṭanih) as “Thou, over all men, Thou seest, O, my Lord, hastening”
SE rendered سَرُعَ (saruʿ), وَطَنِهِ (waṭanih), الْأَعْلَى (al-ʾaʿlá), ظِلِّ (ẓill), قِبَابِ (qibáb), عَظمَتِكَ (ʿaẓmatik) as “my Lord, hastening, to, his most exalted home, beneath the canopy, of Thy majesty”
SE expanded to “beneath the canopy”
SE expanded to “of Thy majesty”
SE rendered ظِلِّ (ẓill), قِبَابِ (qibáb), عَظمَتِكَ (ʿaẓmatik), وَجِوَارِ (wajiwár), رَحْمَتِكَ (raḥmatik), وَالْعَاصِي (wálʿáṣí), قَصَدَ (qaṣad) as “his most exalted home, beneath the canopy, of Thy majesty, and, within the precincts, of Thy mercy, and this transgressor”
This form usually rendered as “direct”, “goal”, “hastened” (19 occurrences)
literal: forgiving; forgiveness; forgive
This form usually rendered as “forgiveness”, “pardon”, “ocean” (9 occurrences)
literal: abasement; abasement, humiliation
This form usually rendered as “abased”, “low”, “humbled” (12 occurrences)
5 occurrences in corpus
This form usually rendered as “days” (1 occurrences)
SE rendered لَكَ (lak), الْأَمْرُ (al-ʾamr), فِيْمَا (fímá), تَشَاءُ (tasháʾ), أَشْهَدُ (ʾashhad) as “creature, the orient, of Thy wealth, Thine, is the authority”
This form usually rendered as “glorious”, “all-praised”, “praiseworthy” (17 occurrences)
SE rendered الْمَحْمُودُ (al-maḥmúd), فِعْلِكَ (fiʿlik), وَالْمُطَاعُ (wálmuṭáʿ), حُكْمِكَ (ḥukmik) as “willest, that, Thou art, in Thy doings”
This form usually rendered as “behest”, “decree”, “doings” (5 occurrences)
SE rendered وَالْمُطَاعُ (wálmuṭáʿ), حُكْمِكَ (ḥukmik), وَالْمُخْتَارُ (wálmukhtár), أَمْرِك (ʾamrik), إِلَهِي (ʾilahí), تَرَى (tará) as “Thou art, in Thy doings, and, in Thy behests, remain, unconstrained”
SE rendered إِلَهِي (ʾilahí), تَرَى (tará), رُوْحِي (rúḥí), مُهْتَزًّا (muhtazzan) as “remain, unconstrained, in Thy bidding”
SE rendered تَرَى (tará), رُوْحِي (rúḥí), مُهْتَزًّا (muhtazzan), جَوَارِحِي (jawáriḥí) as “unconstrained, in Thy bidding”
2 occurrences in corpus