Prayers and Meditations — §233
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 233 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered وَإِحسانِكَ (waʾiḥsánik), قائِمًا (qáʾiman), شَيْءٍ (shayʾin) as “things”
This form usually rendered as “transcendent”, “authority”, “power” (10 occurrences)
SE rendered شَيْءٍ (shayʾin), وَمُهَيْمِنًا (wamuhayminan) as “things”
SE rendered وَتَكُونُ (watakún), أَقْرَبَ (ʾaqrab), بِكُلِّ (bikull), شَيْءٍ (shayʾin) as “all”
SE expanded to “nigh unto Thee”
This form usually rendered as “own”, “self”, “soul” (324 occurrences)
SE rendered بِكُلِّ (bikull), شَيْءٍ (shayʾin), نَفْسِهِ (nafsih), إِلَيْهِ، (ʾilayhi،), فَسُبْحَانَكَ (fasubḥának) as “all, Far be it”
literal: glory; glory, praise; glory/praise
This form usually rendered as “glorified”, “lauded”, “praised” (181 occurrences)
SE expanded to “Far be it”
SE rendered بَدِيعُ (badíʿ), جَمَالِكَ (jamálik), بِلَحَظاتِ (bilaḥaẓát), عَيْنِ (ʿayn), فَرْدانِيَّتِكَ (fardánínatik) as “wondrous, beauty, eye, Thine own eye”
This form usually rendered as “glory”, “transcendent”, “exalted” (190 occurrences)
This form usually rendered as “behold” (1 occurrences)
SE expanded to “Thine immeasurable knowledge”
SE rendered عِرفانِكَ (ʿirfánik), فُؤادُ (fuʾád), نَفْسٍ (nafsin), بَرِيَّتِكَ، (baríratika،), أَطْيارَ (ʾaṭyár), قُلوبِ (qulúb) as “Thine immeasurable knowledge, heart, any, birds, hearts”
8 occurrences in corpus
SE expanded to “as long as”
This form usually rendered as “eternity”, “immortality”, “everlasting” (56 occurrences)
SE expanded to “as long as”
This form usually rendered as “ye”, “following”, “derogating” (6 occurrences)
literal: possibility; possible; possible things
This form usually rendered as “all”, “creation”, “entire” (49 occurrences)