Epistle to the Son of the Wolf — §25
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 25 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “manifest”, “revealed”, “appeared” (458 occurrences)
This form usually rendered as “fair” (1 occurrences)
2 occurrences in corpus
This form usually rendered as “consider”, “such”, “even” (142 occurrences)
2 occurrences in corpus
This form usually rendered as “clear” (1 occurrences)
This form usually rendered as “crystal” (2 occurrences)
SE rendered تلخ (tlkh), صافيست (ṣáfíst), کمال (kmál), لطافت (lṭáft), صفا (ṣfá), از (iz), ظاهر (ẓáhr), مشاهده (msháhdh), چون (chún) as “bitter, clear, to outward seeming, crystal pure, of, when”
23 occurrences in corpus
SE rendered لطافت (lṭáft), صفا (ṣfá), از (iz), ظاهر (ẓáhr), مشاهده (msháhdh), چون (chún), بدست (bdst), صرّاف (ṣrráf), ذائقه (dháʾqh) as “crystal pure, of, when, by, Divine, Assayer”
SE rendered ظاهر (ẓáhr), مشاهده (msháhdh), چون (chún), بدست (bdst), صرّاف (ṣrráf), ذائقه (dháʾqh), احديّه (iḥdídh), افتد (iftd), قطره (qṭrh) as “when, by, Divine, Assayer, tested, drop”
This form usually rendered as “divine”, “assayer” (2 occurrences)
SE rendered چون (chún), بدست (bdst), صرّاف (ṣrráf), ذائقه (dháʾqh), احديّه (iḥdídh), افتد (iftd), قطره (qṭrh), از (iz), قبول (qbúl) as “when, by, Divine, Assayer, tested, drop, accepted”
This form usually rendered as “tested” (2 occurrences)
SE rendered تجلّی (tjllí), افتاب (iftáb), تراب (tráb), مرات (mrát), هر (hr), دو (dú), موجود (mújúd), لکن (lkn), از (iz), فرقدان (frqdán) as “the sunbeam, dust, mirror, yet, star”
SE rendered تجلّی (tjllí), افتاب (iftáb), تراب (tráb), مرات (mrát), هر (hr), دو (dú), موجود (mújúd), لکن (lkn), از (iz), فرقدان (frqdán), ارض (irḍ) as “the sunbeam, dust, mirror, yet, star, earth”
SE rendered تجلّی (tjllí), افتاب (iftáb), تراب (tráb), مرات (mrát), هر (hr), دو (dú), موجود (mújúd), لکن (lkn), از (iz), فرقدان (frqdán), ارض (irḍ), فرق (frq) as “the sunbeam, dust, mirror, yet, star, earth, differ they in reflection”
SE rendered تراب (tráb), مرات (mrát), هر (hr), دو (dú), موجود (mújúd), لکن (lkn), از (iz), فرقدان (frqdán), ارض (irḍ), فرق (frq), دان (dán), بلکه (blkh) as “dust, mirror, yet, star, earth, differ they in reflection, nay”
SE rendered لکن (lkn), از (iz), فرقدان (frqdán), ارض (irḍ), فرق (frq), دان (dán), بلکه (blkh), فرق (frq) as “yet, star, earth, immeasurable is the difference, nay”
SE rendered فرقدان (frqdán), ارض (irḍ), فرق (frq), دان (dán), بلکه (blkh), فرق (frq), بی (bí) as “star, earth, immeasurable is the difference, nay”
5 occurrences in corpus
SE rendered ارض (irḍ), فرق (frq), دان (dán), بلکه (blkh), فرق (frq), بی (bí), منتهی (mnthí) as “earth, immeasurable is the difference, nay”
SE rendered فرق (frq), دان (dán), بلکه (blkh), فرق (frq), بی (bí), منتهی (mnthí), ميان (míán) as “immeasurable is the difference, nay”