Prayers and Meditations — §680
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 680 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “object of my adoration”
literal: direction; direction/side; direction, side
This form usually rendered as “thee”, “whose”, “abode” (6 occurrences)
SE rendered رَجائِيْ (rajáʾí), وَحُبُّكَ (waḥubbuk), مُؤنِسِيْ (muʾnisí), وَعِشْقُكَ (waʿishquk), مُوجِدِيْ (mújidí), وَذِكْرُكَ (wadhikruk) as “hope, love, companion, cause of my being, mention”
This form usually rendered as “begetter”, “cause” (2 occurrences)
This form usually rendered as “hope”, “utmost”, “mine” (9 occurrences)
SE rendered وَوَصْلُكَ (wawaṣluk), غايَةُ (gháyah), رَجائِي (rajáʾí), وَمُنْتَهى (wamuntahى), مَطْلَبِيْ، (maṭlabí،), أَسْئَلُكَ (ʾasʾaluk) as “presence, dearest wish, aspiration, entreat”
literal: disappoint; disappoint, frustrate; disappointed/frustrated
This form usually rendered as “power”, “thou”, “might” (157 occurrences)
This form usually rendered as “good”, “better”, “best” (83 occurrences)
SE rendered خَيْرَ (khayr), الدُّنْيا (ad-dunyá), وَالآخِرَةِ (wálákhirah), وَإِنَّكَ (waʾinnak) as “good, world, next”