Epistle to the Son of the Wolf — §239
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 239 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “discover” (2 occurrences)
SE rendered حزب (ḥzb), ميدانند (mídánnd), سيّد (sísd), محمّد (mḥmmd), يکی (ykí), از (iz), خدّام (khddám), ايّاميکه (iyyámíkh), حسب (ḥsb) as “people, well knoweth, Siyyid, Muḥammad, one, of, Our servants, the days when, as”
23 occurrences in corpus
SE rendered از (iz), خدّام (khddám), ايّاميکه (iyyámíkh), حسب (ḥsb), الخواهش (al-khúáhsh), دولت (dúlt), عليّه (ʿlílh), عثمانی (ʿthmání) as “of, Our servants, the days when, as, requested, Government, Imperial, Ottoman”
This form usually rendered as “requested”, “request” (2 occurrences)
This form usually rendered as “turning”, “turn”, “set” (116 occurrences)
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “manifest”, “revealed”, “appeared” (458 occurrences)
SE expanded to “cast him out”
This form usually rendered as “may”, “maketh”, “recreate” (3 occurrences)
SE rendered پيوست (píwst), عمل (ʿml), نمود (nmúd), انچه (inchh), هيچ (hích), ظالمی (ẓálmí), ننمود (nnmúd), ترکناه (trknáh), قلنا (qlná), اخرج (ikhrj) as “joined, did what, he, no, tyrant, hath ever done, abandoned him, said unto him, "Begone”
5 occurrences in corpus
This form usually rendered as “tyrant” (2 occurrences)
SE expanded to “said unto him”
This form usually rendered as “draw”, “"begone”, “unseal” (7 occurrences)
This form usually rendered as “order” (1 occurrences)
SE rendered از (iz), ظهور (ẓhúr), کلمه (klmh), بمولوی (bmúlúy), خانه (khánh), رفته (rfth), انها (inhá), جاء (jáʾ) as “uttered, words, order of the Mawlavis, joined, their company, were summoned”
SE rendered رفته (rfth), انها (inhá), جاء (jáʾ), امر (imr), الخروج (al-khrúj) as “joined, their company, were summoned, depart”