Prayers and Meditations — §106
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 106 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered ْمَتِكَ، (matika،), إِلهِي (ʾilhí) as “God”
This form usually rendered as “"i”, “didst”, “proclaim” (12 occurrences)
SE rendered قُلْتَ (qult), حَقِّهِ (ḥaqqih), لَوْلاهُ (lawláh), نُزِّلَتِ (nuzzilat) as “hast said, “But for, remained unrevealed”
4 occurrences in corpus
This form usually rendered as “sent”, “have”, “descended” (29 occurrences)
SE expanded to “by Thy behest”
This form usually rendered as “gather”, “gathered”, “compassed” (5 occurrences)
SE expanded to “among Thy creatures”
SE expanded to “with the swords”
SE expanded to “of all names”
This form usually rendered as “doubters”, “dependents”, “generations” (13 occurrences)
SE expanded to “have rent asunder”
SE expanded to “of Thy grandeur”
SE expanded to “behind their backs”
SE expanded to “and Thy Testament”
This form usually rendered as “hast”, “have”, “had” (5 occurrences)
This form usually rendered as “own”, “self”, “soul” (324 occurrences)
SE expanded to “for Whose sake”
This form usually rendered as “come”, “appeared”, “coming” (31 occurrences)
This form usually rendered as “stretched” (2 occurrences)
This form usually rendered as “perfect”, “adequately”, “fulfilled” (11 occurrences)