Prayers and Meditations — §542
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 542 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “O Lord my God”
SE expanded to “unto Thy servants”
SE rendered قَدَّرْتَ (qaddart), لِعِبادِكَ (liʿibádik), المُقَرَّبِينَ (al-muqarrabín), رِضْوانِكَ (riḍwánik) as “assigned, unto Thy servants, in Thine all highest Paradise”
literal: paradise; paradise, divine pleasure
SE expanded to “in Thine all highest Paradise”
SE rendered رِضْوانِكَ (riḍwánik), الأَعْلَى (al-ʾaʿlá), مَقاماتٍ (maqámátin), لَوْ (law), يَظْهَرُ (yaẓhar), مَقامٌ (maqámun) as “in Thine all highest Paradise, stations, if, unveiled, any one of them”
8 occurrences in corpus
This form usually rendered as “may”, “shall”, “show” (76 occurrences)
SE expanded to “By Thy might”
This form usually rendered as “see”, “regard”, “may” (6 occurrences)
This form usually rendered as “turn”, “shall”, “cleave” (4 occurrences)
SE expanded to “entered beneath the shadow”
SE rendered اسْتَظَلَّ (istaẓall), جِوارِ (jiwár), رَحْمَتِكَ (raḥmatik), الكُبْرى (al-kubrى), ظِلِّ (ẓill) as “entered beneath the shadow, Thine immeasurable mercy, and sought, the shelter”
SE expanded to “Thine immeasurable mercy”
This form usually rendered as “most”, “mighty”, “supreme” (45 occurrences)
This form usually rendered as “all-glorious”, “most”, “glorious” (62 occurrences)