Skip to main content

Kitáb-i-Íqán — §63

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 63 of 291.

Source (Persian)

چشم انصاف اگر باز شود از جميع اين بيانات مشهود می گردد که مُظهر همه اين امور و نتيجه همه اليوم ظاهر است. با اينکه امثال اين امور در اين ظهور واقع نشده با وجود اين متمسّک به ظنونات انفس مردوده شده، چه نسبت ها که دادهاند و چه بلايا که وارد آوردهاند که در ابداع شبه آن به ظهور نيامده.

Shoghi Effendi Translation

If the eye of justice be opened, it will readily recognize, in the light of that which hath been mentioned, that He, Who is the Cause and ultimate Purpose of all these things, is made manifest in this day. Though similar events have not occurred in this Dispensation, yet the people still cling to such vain imaginings as are cherished by the reprobate. How grievous the charges brought against Him! How severe the persecutions inflicted upon Him—charges and persecutions the like of which men have neither seen nor heard!

Translation Notes

از
iz ʾ-z

literal: from

SE rendered چشم (chshm)انصاف (inṣáf)باز (báz)از (iz)جميع (jmíʿ)بيانات (bíánát)مشهود (mshhúd) as “eye, justice, opened, all, mentioned, recognize”

23 occurrences in corpus

می
m-y-y

literal: present continuous marker; continuous-marker

SE rendered از (iz)جميع (jmíʿ)بيانات (bíánát)مشهود (mshhúd)می (mí)گردد (grdd)مُظهر (muẓhr)همه (hmh)امور (imúr) as “all, mentioned, recognize, Cause, things”

3 occurrences in corpus

گردد
grdd g-r-d

literal: become; to become

SE rendered جميع (jmíʿ)بيانات (bíánát)مشهود (mshhúd)می (mí)گردد (grdd)مُظهر (muẓhr)همه (hmh)امور (imúr)نتيجه (ntíjh) as “all, mentioned, recognize, Cause, things, ultimate Purpose”

may 31% made 13% become 13% end 6% arise 6% set 6% shake 6% station 6% disclosed 6% exert 6%
همه
hmh h-m-h

literal: all; every/all

SE rendered بيانات (bíánát)مشهود (mshhúd)می (mí)گردد (grdd)مُظهر (muẓhr)همه (hmh)امور (imúr)نتيجه (ntíjh)همه (hmh)اليوم (al-yúm) as “mentioned, recognize, Cause, things, ultimate Purpose, day”

all 63% every 16% each 5% whole 5% actuated 5% such 5%
نشده
nshdh sh-d “not”

literal: become; to become; became

SE rendered امور (imúr)ظهور (ẓhúr)واقع (wáqʿ)نشده (nshdh)وجود (wjúd)متمسّک (mtmssk)ظنونات (ẓnúnát) as “events, Dispensation, occurred, not, cling, imaginings”

occurred 14% never 14% did 14% have 14% appeared 14% failed 14% hath 14%
وجود
wjúd w-j-d

literal: existence; existent

SE rendered امور (imúr)ظهور (ẓhúr)واقع (wáqʿ)نشده (nshdh)وجود (wjúd)متمسّک (mtmssk)ظنونات (ẓnúnát) as “events, Dispensation, occurred, not, cling, imaginings”

انفس
infs n-f-s

literal: soul; souls

SE rendered متمسّک (mtmssk)ظنونات (ẓnúnát)انفس (infs)مردوده (mrdúdh)چه (chh)نسبت (nsbt) as “cling, imaginings, reprobate, How, charges”

ها
w-j-h

literal: face; attention; turning

SE rendered ظنونات (ẓnúnát)انفس (infs)مردوده (mrdúdh)چه (chh)نسبت (nsbt)ها (há)دادهاند (dádhánd)چه (chh)بلايا (bláyá)وارد (wárd) as “imaginings, reprobate, How, charges, brought, persecutions, inflicted”

face 35% faces 12% countenance 10% set 10% sake 9% turn 8% turning 7% turned 4% setting 3% have 2%
آوردهاند
áwrdhánd ʾ-w-r

literal: bring; to bring; brought

SE rendered دادهاند (dádhánd)چه (chh)بلايا (bláyá)وارد (wárd)آوردهاند (áwrdhánd)ابداع (ibdáʿ)شبه (shbh)ظهور (ẓhúr) as “brought, How, persecutions, inflicted, like, men have”

entirely 33% have 33% hath 33%
ابداع
ibdáʿ b-d-ʿ

literal: creation

SE rendered بلايا (bláyá)وارد (wárd)آوردهاند (áwrdhánd)ابداع (ibdáʿ)شبه (shbh)ظهور (ẓhúr)نيامده (níámdh) as “persecutions, inflicted, like, men have, neither seen nor heard”

creation 38% entire 17% created 13% universe 8% world 4% all 4% east 4% things 4% thereof 4% fire 4%

Source: Bahá'u'lláh, Kitáb-i-Íqán

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶