Skip to main content

Kitáb-i-Íqán — §276

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 276 of 291.

Source (Persian)

اين است حکم و امر اصحاب آن حضرت که از قبل بيان فرمودهاند. و حال ملاحظه فرمائيد که زوراء موافق اين روايت ارض ری است. و اين اصحاب را در آن مکان به بدترين عذاب بقتل رساندند و جميع اين وجودات قدسی را عجم شهيد نموده چنانچه در حديث مذکور است و شنيدهاند و بر همه عالم واضح و مبرهن است. حال چرا اين خراطين ارض در اين احاديث که جميع آن به مثل شمس در وسط سماء ظاهر شد تفکّر نمی نمايند و اقبال به حقّ نمی جويند و به بعضی احاديث که معنی آن را ادراک ننمودهاند از ظهور حقّ و جمال اللّه اعراض جستهاند و به سقر مقرّ گزيدهاند؟ نيست اين امور مگر از اعراض فقهای عصر و علمای عهد. اين است که صادق بن محمّد می فرمايد: "فُقَهاءُ ذلِکَ الزَّمانِ شَرُّ فُقَهاءِ تَحْتَ ظِلِّ السَّماءِ مِنهُم خَرَجَتِ الفِتْنَةُ و إلَيهم تَعُودُ."

Shoghi Effendi Translation

Such is the condition and fate of His companions which in former days hath been foretold. And now observe how, according to this tradition, Zawrá is no other but the land of Rayy. In that place His companions have been with great suffering put to death, and all these holy beings have suffered martyrdom at the hand of the Persians, as recorded in the tradition. This thou hast heard, and unto it all testify. Wherefore, then, do not these grovelling, worm-like men pause to meditate upon these traditions, all of which are manifest as the sun in its noon-tide glory? For what reason do they refuse to embrace the Truth, and allow certain traditions, the significance of which they have failed to grasp, to withhold them from the recognition of the Revelation of God and His Beauty, and to cause them to dwell in the infernal abyss? Such things are to be attributed to naught but the faithlessness of the divines and doctors of the age. Of these, Sádiq, son of Muhammad, hath said: “The religious doctors of that age shall be the most wicked of the divines beneath the shadow of heaven. Out of them hath mischief proceeded, and unto them it shall return.”

Translation Notes

حضرت
ḥḍrt ḥ-ḍ-r “his”

literal: presence, majesty

SE rendered حکم (ḥkm)امر (imr)اصحاب (iṣḥáb)حضرت (ḥḍrt)از (iz)بيان (bíán)فرمودهاند (frmúdhánd) as “condition and fate, companions, His, in former, days, hath been foretold”

majesty 37% muhammad 16% honor 9% great 9% holiness 7% commander 6% who 4% jesus 4% ‘alí 4% imam 3%
ری
r-ʾ “rayy”

literal: object-marker; object marker; to

7 occurrences in corpus

بدترين
bdtrín b-d

literal: bad; be/was; is

SE rendered اصحاب (iṣḥáb)مکان (mkán)بدترين (bdtrín)عذاب (ʿdháb)بقتل (bqtl)رساندند (rsándnd)جميع (jmíʿ) as “companions, place, suffering, put to death, all”

most 20% will 20% must 20% hath 20% ill-wishers 20%
رساندند
rsándnd r-s “attained” Distinctive

literal: reach; deliver; to reach

This form usually rendered as “put” (1 occurrences)

attained 40% lay 20% attain 20% put 20%
چنانچه
chnánchh ch-n-n “as”

literal: likewise; as; just as

SE rendered وجودات (wjúdát)قدسی (qdsí)عجم (ʿjm)شهيد (shhíd)نموده (nmúdh)چنانچه (chnánchh)حديث (ḥdíth)مذکور (mdhkúr)شنيدهاند (shnídhánd) as “beings, holy, the Persians, suffered martyrdom, they, as, tradition, recorded, thou hast heard”

even 50% thus 17% thou 8% truth 8% when 8% since 8%
واضح
wáḍḥ w-ḍ-ḥ

literal: clear; clear, evident; clear/evident

SE rendered مذکور (mdhkúr)شنيدهاند (shnídhánd)بر (br)همه (hmh)عالم (ʿálm)واضح (wáḍḥ)مبرهن (mbrhn)حال (ḥál)چرا (chrá) as “recorded, thou hast heard, unto it, all, Wherefore”

مبرهن
mbrhn b-r-h-n

literal: proof; proven; evidence

SE rendered شنيدهاند (shnídhánd)بر (br)همه (hmh)عالم (ʿálm)واضح (wáḍḥ)مبرهن (mbrhn)حال (ḥál)چرا (chrá)خراطين (khráṭín) as “thou hast heard, unto it, all, Wherefore, grovelling, worm-like men”

چرا
chrá ch-r-ʾ “why”

literal: why

3 occurrences in corpus

خراطين

literal: dung beetles

1 occurrence in corpus

مثل
mthl m-th-l “as”

literal: like; likeness; example

SE rendered احاديث (iḥádíth)جميع (jmíʿ)مثل (mthl)شمس (shms)وسط (wsṭ)سماء (smáʾ)ظاهر (ẓáhr)تفکّر (tfkkr) as “traditions, all, as, sun, in its, glory, manifest, meditate”

consider 20% such 15% even 15% like 11% same 9% instance 9% similar 7% what 6% equal 4% likened 4%
سقر

literal: hell

1 occurrence in corpus

گزيدهاند؟
gzídhánd؟ g-z-y-d “dwell”

literal: have chosen; choose

2 occurrences in corpus

عهد
ʿhd ʿ-h-d

literal: covenant; age

SE rendered اعراض (iʿráḍ)فقهای (fqháy)عصر (ʿṣr)علمای (ʿlmáy)عهد (ʿhd)صادق (ṣádq)بن (bn)محمّد (mḥmmd) as “faithlessness, divines, age, doctors, Sádiq, son, Muhammad”

می
m-y-y

literal: present continuous marker; continuous-marker

SE rendered صادق (ṣádq)بن (bn)محمّد (mḥmmd)می (mí)فرمايد (frmáyd)فُقَهاءُ (fuqaháʾ)الزَّمانِ (az-zamán) as “Sádiq, son, Muhammad, hath said, doctors, age”

3 occurrences in corpus

الفِتْنَةُ
al-fitnah f-t-n

literal: trial; sedition

SE rendered السَّماءِ (as-samáʾ)مِنهُم (minhum)خَرَجَتِ (kharajat)الفِتْنَةُ (al-fitnah)إلَيهم (ʾilayhm)تَعُودُ (taʿúd) as “heaven, Out of, hath mischief proceeded, unto them, shall return.””

forces 50% trials 25% sedition 25%

Source: Bahá'u'lláh, Kitáb-i-Íqán

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶

Will and Testament cover

Will and Testament

‘Abdu’l-Bahá

Written by ‘Abdu’l-Bahá in three parts between 1901 and 1908, opened and read after His passing on 28 November 1921. Shoghi Effendi designated it the Charter of the New World Order — the mightiest instrument forged to ensure the continuity of the three ages of the Bahá’í Dispensation.

59 ¶