Gleanings — §10
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 10 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “grace”, “bounty”, “token” (82 occurrences)
This form usually rendered as “unity”, “concord”, “fellowship” (28 occurrences)
SE expanded to “care and loving-kindness”
SE rendered اتّفاق (ittfáq), ظلّ (ẓll), سدره (sdrh), عنايت (ʿnáyt), الهی (al-hí), ساکن (sákn), مستريح (mstríḥ), باشند (báshnd), تمسّک (tmssk) as “peace, shadow, Tree, care and loving-kindness, His, abide, was, cleave”
SE rendered ظلّ (ẓll), سدره (sdrh), عنايت (ʿnáyt), الهی (al-hí), ساکن (sákn), مستريح (mstríḥ), باشند (báshnd), تمسّک (tmssk), نمايند (nmáynd), بآنچه (bánchh) as “shadow, Tree, care and loving-kindness, His, abide, was, cleave, will, whatsoever”
This form usually rendered as “must”, “under” (18 occurrences)
This form usually rendered as “may”, “should”, “quench” (91 occurrences)
1 occurrence in corpus
This form usually rendered as “cause”, “caused”, “means” (161 occurrences)
This form usually rendered as “glory”, “might”, “sovereignty” (28 occurrences)
SE rendered نمايند (nmáynd), بآنچه (bánchh), اليوم (al-yúm), سبب (sbb), عزّت (ʿzzt), ارتفاع (irtfáʿ), طوبی (ṭúbí), لقوم (lqúm), تحرّک (tḥrrk), ذکرهم (dhkrhm) as “will, whatsoever, this Day, conducive, exaltation, Happy, those, moved, remember”
This form usually rendered as “most”, “high”, “glory” (286 occurrences)
This form usually rendered as “doubters”, “dependents”, “generations” (13 occurrences)
This form usually rendered as “wisdom”, “law”, “hath” (124 occurrences)
This form usually rendered as “presence”, “grace” (10 occurrences)
SE rendered سترنا (strná), أسمائهم (ʾasmáʾhm), حکمة (ḥkmh), عندنا (ʿndná), از (iz), حق (ḥq) as “conceal, names, decree, Our, God”
23 occurrences in corpus
SE rendered أسمائهم (ʾasmáʾhm), حکمة (ḥkmh), عندنا (ʿndná), از (iz), حق (ḥq), بطلبيد (bṭlbíd) as “names, decree, Our, God”
SE rendered حکمة (ḥkmh), عندنا (ʿndná), از (iz), حق (ḥq), بطلبيد (bṭlbíd), جميع (jmíʿ) as “decree, Our, God”
SE rendered عندنا (ʿndná), از (iz), حق (ḥq), بطلبيد (bṭlbíd), جميع (jmíʿ), مُؤيّد (muʾíʾd) as “Our, God”
SE rendered حق (ḥq), بطلبيد (bṭlbíd), جميع (jmíʿ), مُؤيّد (muʾíʾd), فرمايد (frmáyd) as “God”