Kitáb-i-Íqán — §185
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 185 of 291.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered باری (bárí), هزار (hzár), دويست (dúyst), هشتاد (hshtád), سنه (snh), از (iz) as “Twelve, hundred, eighty, years, since”
This form usually rendered as “hundred” (1 occurrences)
23 occurrences in corpus
This form usually rendered as “revelation”, “manifestation”, “dispensation” (396 occurrences)
SE rendered دويست (dúyst), هشتاد (hshtád), سنه (snh), از (iz), ظهور (ẓhúr), نقطه (nqṭh), فرقان (frqán), گذشت (gdhsht), جميع (jmíʿ), همج (hmj), رعاع (rʿáʿ) as “hundred, eighty, years, since, dawn of, Muhammadan Dispensation, have passed, these, blind and ignoble”
SE rendered گذشت (gdhsht), جميع (jmíʿ), همج (hmj), رعاع (rʿáʿ), هر (hr), صباح (ṣbáḥ), تلاوت (tláwt), فرقان (frqán), نمودهاند (nmúdhánd) as “have passed, these, blind and ignoble, break of day, recited, Qur’án, have”
SE expanded to “break of day”
SE rendered صباح (ṣbáḥ), تلاوت (tláwt), فرقان (frqán), نمودهاند (nmúdhánd), هنوز (hnúz), حرفی (ḥrfí), از (iz), مقصود (mqṣúd), فائز (fáʾz), نشدند (nshdnd) as “break of day, recited, Qur’án, have, yet, letter, of, purpose, have failed”
This form usually rendered as “attain”, “attained”, “attainest” (88 occurrences)
This form usually rendered as “refuse” (5 occurrences)
SE rendered مقصود (mqṣúd), فائز (fáʾz), نشدند (nshdnd), قرائت (qráʾt), می (mí), کنند (knnd), بعضی (bʿḍí), آيات (áyát), صريح (ṣríḥ), بر (br) as “purpose, have failed, read, verses, to”
3 occurrences in corpus
SE rendered فائز (fáʾz), نشدند (nshdnd), قرائت (qráʾt), می (mí), کنند (knnd), بعضی (bʿḍí), آيات (áyát), صريح (ṣríḥ), بر (br), مطالب (mṭálb) as “have failed, read, verses, to, reality”
SE rendered فائز (fáʾz), نشدند (nshdnd), قرائت (qráʾt), می (mí), کنند (knnd), بعضی (bʿḍí), آيات (áyát), صريح (ṣríḥ), بر (br), مطالب (mṭálb) as “have failed, read, verses, to, reality”
SE rendered قرائت (qráʾt), می (mí), کنند (knnd), بعضی (bʿḍí), آيات (áyát), صريح (ṣríḥ), بر (br), مطالب (mṭálb), قدسيّه (qdsísh), مظاهر (mẓáhr), عزّ (ʿzz) as “read, verses, to, reality, holy, Manifestations, Glory”
SE rendered آيات (áyát), صريح (ṣríḥ), بر (br), مطالب (mṭálb), قدسيّه (qdsísh), مظاهر (mẓáhr), عزّ (ʿzz), صمديّه (ṣmdídh) as “verses, to, reality, holy, Manifestations, Glory, eternal”
This form usually rendered as “views”, “indubitable”, “reality” (10 occurrences)
SE rendered مظاهر (mẓáhr), عزّ (ʿzz), صمديّه (ṣmdídh), هيچ (hích), ادراک (idrák), ننمودهاند (nnmúdhánd), مدّت (mddt) as “Manifestations, Glory, eternal, not, apprehend, all this time”
5 occurrences in corpus
This form usually rendered as “didst”, “put”, “understood?”” (7 occurrences)
This form usually rendered as “period”, “remoteness”, “space” (10 occurrences)
SE rendered ادراک (idrák), ننمودهاند (nnmúdhánd), مدّت (mddt), قدر (qdr), ادراک (idrák), نشده (nshdh), مقصود (mqṣúd), از (iz), تلاوت (tláwt) as “realize, apprehend, all this time, have even failed, purpose, of, reading”
This form usually rendered as “attain”, “attainments”, “unravel” (8 occurrences)
This form usually rendered as “heights”, “loftiest”, “exalted” (16 occurrences)
SE rendered تلاوت (tláwt), بی (bí), معرفت (mʿrft), البتّه (al-btth), فائده (fáʾdh), کلّی (kllí), نباشد (nbáshd) as “reading, without, understanding, profit, is of no abiding”
SE rendered تلاوت (tláwt), بی (bí), معرفت (mʿrft), البتّه (al-btth), فائده (fáʾdh), کلّی (kllí), نباشد (nbáshd) as “reading, without, understanding, profit, is of no abiding”
This form usually rendered as “bereft”, “unknown” (5 occurrences)