Epistle to the Son of the Wolf — §203
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 203 of 268.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered شاء (sháʾ), اللّه (al-lh), ايران (iyrán), مزيّن (mzízn), گردد (grdd), فائز (fáʾz), بانچه (bánchh) as “willing, Persia, adorned, be, attain, that whereof”
1 occurrence in corpus
23 occurrences in corpus
This form usually rendered as “bestow”, “thyself”, “strive” (16 occurrences)
This form usually rendered as “things”, “affairs”, “events” (50 occurrences)
SE rendered نيست (níst), از (iz), خائنين (kháʾnín), مشمريد (mshmríd), سبحانک (sbḥánk), الهی (al-hí), سيّدی (sísdí) as “are, traitor, not as a, Glorified, God, Master”
SE rendered سندی (sndí), ايّد (iyyd), حضرة (ḥḍrh), السّلطان (as-slṭán), اجراء (ijráʾ), اوامرک (iwámrk), احکامک (iḥkámk), اظهار (iẓhár), عدلک (ʿdlk) as “Mainstay, Aid, His Majesty, Sháh, commandments, laws, show forth, justice”
This form usually rendered as “manifest”, “proclaim”, “may” (68 occurrences)
This form usually rendered as “all-bounteous”, “immense”, “gracious” (6 occurrences)
SE expanded to “Lord of grace abounding”
This form usually rendered as “have”, “comprehend”, “all” (76 occurrences)
This form usually rendered as “whosoever”, “above”, “all” (232 occurrences)
SE expanded to “that is on earth”