Prayers and Meditations — §262
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 262 of 858.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE expanded to “O Lord my God”
literal: longing; yearning; longing, yearning
SE expanded to “those who, though they long”
This form usually rendered as “separation”, “parting”, “whose” (9 occurrences)
This form usually rendered as “bearest”, “thou”, “proclaim” (18 occurrences)
literal: lamentation, yearning; lamentation; yearning/lamentation
SE expanded to “those who have recognized”
This form usually rendered as “repositories” (2 occurrences)
SE expanded to “of Thy glory”
This form usually rendered as “call” (6 occurrences)
SE rendered وَأَلْطافِكَ، (waʾalṭáfika،), إِلهِي (ʾilhí), إِنِّي (ʾinní), عُرْيانٌ (ʿuryánun) as “favor, Thee”
SE rendered إِنِّي (ʾinní), عُرْيانٌ (ʿuryánun), فَأَلْبِسْنِي (faʾalbisní) as “Thee”
SE rendered إِنِّي (ʾinní), عُرْيانٌ (ʿuryánun), فَأَلْبِسْنِي (faʾalbisní), خِلَعَ (khilaʿ) as “Thee”