Skip to main content

Will and Testament — §19

Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 19 of 59.

Source (Persian)

و ایادی امر اللّه از نفس جمعیّت خویش نه نفر انتخاب نمایند و همیشه بخدمات مهمّۀ ولیّ امر اللّه مشغول باشند و انتخاب این نه نفر یا باتّفاق مجمع ایادی و یا باکثریّت آرا تحقّق یابد و این نه نفر یا بالاتّفاق یا باکثریّت آرا باید غصن منتخب را که ولیّ امر اللّه تعیین بعد از خود نماید تصدیق نمایند و این تصدیق باید بنوعی واقع گردد که مصدّق و غیر مصدّق معلوم نشود

Shoghi Effendi Translation

The Hands of the Cause of God must elect from their own number nine persons that shall at all times be occupied in the important services in the work of the Guardian of the Cause of God. The election of these nine must be carried either unanimously or by majority from the company of the Hands of the Cause of God, and these, whether unanimously or by a majority vote, must give their assent to the choice of the one whom the Guardian of the Cause of God hath chosen as his successor. This assent must be given in such wise as the assenting and dissenting voices may not be distinguished (i.e., secret ballot).

Translation Notes

از

literal: from

SE rendered ایادی (iyádí)امر (imr)اللّه (al-lh)از (iz)نفس (nfs)جمعیّت (jmʿíʿt)خویش (khúysh)نه (nh)نفر (nfr)انتخاب (intkháb) as “The Hands, Cause, God, from, their own, number, nine, persons, elect”

23 occurrences in corpus

خویش
khúysh kh-w-sh

literal: pleasant; pleasant, sweet; own

SE rendered ایادی (iyádí)امر (imr)اللّه (al-lh)از (iz)نفس (nfs)جمعیّت (jmʿíʿt)خویش (khúysh)نه (nh)نفر (nfr)انتخاب (intkháb)نمایند (nmáynd)همیشه (hmíshh) as “The Hands, Cause, God, from, their own, number, nine, persons, elect, must, at all times”

sweet 38% delivered 13% blessed 13% blissful 13% well 13% pleasant 13%
مهمّۀ
mhmmۀ h-m-m

literal: endeavor; effort; also

SE rendered انتخاب (intkháb)نمایند (nmáynd)همیشه (hmíshh)بخدمات (bkhdmát)مهمّۀ (mhmmۀ)ولیّ (wlíl)امر (imr)اللّه (al-lh)مشغول (mshghúl)باشند (báshnd) as “elect, must, at all times, important services, Guardian, Cause, God, occupied, be”

باشند
báshnd b-w-d “be”

literal: be; is; to be

SE rendered ولیّ (wlíl)امر (imr)اللّه (al-lh)مشغول (mshghúl)باشند (báshnd)انتخاب (intkháb)نه (nh)نفر (nfr)باتّفاق (báttfáq) as “Guardian, Cause, God, occupied, be, election, nine, unanimously”

must 50% under 50%
تحقّق
tḥqqq ḥ-q-q “be”

literal: truth

SE rendered مجمع (mjmʿ)ایادی (iyádí)باکثریّت (bákthrírt)آرا (árá)تحقّق (tḥqqq)یابد (yábd)نه (nh)نفر (nfr)بالاتّفاق (báláttfáq) as “company, the Hands, majority, be, carried, unanimously”

fulfilled 25% proven 13% hath 13% truth 13% verily 13% clearly 13% have 13%
بنوعی
bnúʿí n-w-ʿ “divers” Distinctive

literal: kind, type; type/kinds; type/kind

This form usually rendered as “such” (1 occurrences)

divers 33% form 33% such 33%
نشود
nshúd sh-w-d “not be”

literal: become; to become; became

SE rendered مصدّق (mṣddq)غیر (ghír)مصدّق (mṣddq)معلوم (mʿlúm)نشود (nshúd) as “assenting, dissenting, distinguished, not be”

should 60% nothing 20% shall 20%

Model Translations by Shoghi Effendi

Epistle to the Son of the Wolf cover

Epistle to the Son of the Wolf

Bahá’u’lláh

The last outstanding Tablet revealed by Bahá’u’lláh, written around 1891 and addressed to Shaykh Muḥammad-Taqí of Iṣfahán. It calls upon that rapacious priest to repent, quotes the most celebrated passages from Bahá’u’lláh’s own writings, and adduces proofs establishing the validity of His Cause.

268 ¶

Fire Tablet cover

Fire Tablet

Bahá’u’lláh

Revealed in late 1871 during a period of severe hardship in ‘Akká, this Tablet takes the form of an anguished dialogue between Bahá’u’lláh and God. Questions about the sufferings of the faithful are answered with divine assurances, building to a crescendo of triumph over tribulation.

50 ¶

Gleanings cover

Gleanings

Bahá’u’lláh

A compilation of 166 selections from Bahá’u’lláh’s Tablets, spanning the Baghdad, Adrianople, and ‘Akká periods (1853–1892). George Townshend assisted with English refinement. Shoghi Effendi wrote that it gives the friends a splendid opportunity to acquire knowledge and understanding of the Faith.

729 ¶

Kitáb-i-'Ahd cover

Kitáb-i-’Ahd

Bahá’u’lláh

The Book of the Covenant — Bahá’u’lláh’s Will and Testament, written entirely in His own hand and unsealed on the ninth day after His ascension. It designates ‘Abdu’l-Bahá as His successor and establishes what Shoghi Effendi called the mightiest Covenant in all religious history.

16 ¶

Kitáb-i-Íqán cover

Kitáb-i-Íqán

Bahá’u’lláh

The principal doctrinal work of the Faith, revealed in Baghdad within the space of two days and two nights in response to questions from the Báb’s maternal uncle. Shoghi Effendi described it as occupying a position unequalled by any work except the Kitáb-i-Aqdas — a model of Persian prose, at once original, chaste, vigorous, and remarkably lucid.

291 ¶

Prayers and Meditations cover

Prayers and Meditations

Bahá’u’lláh

Published in 1938, this companion volume to Gleanings contains 184 prayers and meditations selected by Shoghi Effendi from Bahá’u’lláh’s devotional writings revealed across successive exiles from Baghdad to ‘Akká. Shoghi Effendi described it as a volume whose perusal would deepen the spirit of devotion and faith.

858 ¶

Tablet of Aḥmad cover

Tablet of Aḥmad

Bahá’u’lláh

Revealed in Adrianople and addressed to a believer named Aḥmad, this Tablet has been invested by Bahá’u’lláh with a special potency and significance. Its central imagery draws on the metaphor of fire and water: “Be thou as a flame of fire to My enemies and a river of life eternal to My loved ones.”

17 ¶

Tablet of Carmel cover

Tablet of Carmel

Bahá’u’lláh

Revealed during a visit to Mount Carmel, this Tablet addresses the mountain directly and prophesies its future as the world spiritual and administrative center of the Faith. Shoghi Effendi designated it one of three foundational Charters. Its imagery of the Ark and the dwellers therein prefigures the Universal House of Justice.

5 ¶

Tablet of the Holy Mariner cover

Tablet of the Holy Mariner

Bahá’u’lláh

Chanted aloud in the outskirts of Baghdad just weeks before the Declaration in the Garden of Riḍván, its gloomy prognostications aroused the grave apprehensions of all who heard it. Only the Arabic portion has an authorized translation; the Persian portion remains untranslated.

57 ¶

The Hidden Words cover

The Hidden Words

Bahá’u’lláh

Seventy-one Arabic and eighty-two Persian aphorisms revealed around 1858 while walking along the banks of the Tigris in Baghdad. Originally designated the “Hidden Book of Fáṭimih,” Shoghi Effendi described it as a marvelous collection of gem-like utterances occupying a position of unsurpassed preeminence among the ethical writings of the Faith.

160 ¶