Kitáb-i-Íqán — §9
Persian source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 9 of 291.
Source (Persian)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
SE rendered از (iz), نوح (núḥ), جمال (jmál), هود (húd), از (iz), مَشرق (mashrq), ابداع (ibdáʿ) as “Noah, light of the countenance, Húd, horizon, creation”
23 occurrences in corpus
SE expanded to “light of the countenance”
This form usually rendered as “dayspring”, “dawning-place”, “shining” (140 occurrences)
SE rendered قريب (qríb), هفتصد (hftṣd), سنه (snh), ازيد (izíd), اختلاف (ikhtláf), اقوال، (iqúál،), مردم (mrdm), رضوان (rḍúán), قرب (qrb) as “well-nigh, seven hundred, years, sayings, men, Ridván, nearer”
SE rendered اقوال، (iqúál،), مردم (mrdm), رضوان (rḍúán), قرب (qrb), ذی (dhí), الجلال (al-jlál), دعوت (dʿút), نمود (nmúd), چه (chh), مقدار (mqdár) as “sayings, men, Ridván, nearer, divine presence, exhorted, What”
SE rendered رضوان (rḍúán), قرب (qrb), ذی (dhí), الجلال (al-jlál), دعوت (dʿút), نمود (nmúd), چه (chh), مقدار (mqdár), بلايا (bláyá) as “Ridván, nearer, divine presence, exhorted, What, afflictions”
SE rendered قرب (qrb), ذی (dhí), الجلال (al-jlál), دعوت (dʿút), نمود (nmúd), چه (chh), مقدار (mqdár), بلايا (bláyá), مثل (mthl), غيث (ghíth), هاطل (háṭl) as “nearer, divine presence, exhorted, What, afflictions, showers, rained”
This form usually rendered as “many”, “how”, “multitude” (36 occurrences)
SE rendered چه (chh), مقدار (mqdár), بلايا (bláyá), مثل (mthl), غيث (ghíth), هاطل (háṭl), بر (br), حضرت (ḥḍrt), باريد (báríd) as “What, afflictions, showers, rained, upon, Him”
SE rendered غيث (ghíth), هاطل (háṭl), بر (br), حضرت (ḥḍrt), باريد (báríd), آنکه (ánkh), کثرت (kthrt), دعوت (dʿút), سبب (sbb), کثرت (kthrt) as “showers, rained, upon, Him, at last, increased, adjurations”
This form usually rendered as “plurality”, “excess”, “increased” (6 occurrences)
SE rendered حضرت (ḥḍrt), باريد (báríd), آنکه (ánkh), کثرت (kthrt), دعوت (dʿút), سبب (sbb), کثرت (kthrt), اعراض (iʿráḍ), شدّت (shddt), اهتمام (ihtmám) as “Him, at last, increased, adjurations, rebelliousness, assiduous”
SE rendered دعوت (dʿút), سبب (sbb), کثرت (kthrt), اعراض (iʿráḍ), شدّت (shddt), اهتمام (ihtmám), علّت (ʿllt), شدّت (shddt), اغماض (ighmáḍ) as “adjurations, increased, rebelliousness, assiduous, wilful blindness”
This form usually rendered as “assiduous” (2 occurrences)
SE rendered کثرت (kthrt), اعراض (iʿráḍ), شدّت (shddt), اهتمام (ihtmám), علّت (ʿllt), شدّت (shddt), اغماض (ighmáḍ), گرديد (grdíd) as “increased, rebelliousness, assiduous, wilful blindness”
SE rendered اهتمام (ihtmám), علّت (ʿllt), شدّت (shddt), اغماض (ighmáḍ), گرديد (grdíd), يَزيدُ (yazíd), الکَافِرينَ (al-káfirín) as “assiduous, wilful blindness, increase, unbelievers”