Gleanings — §713
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 713 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “traditions”, “prophecies”, “announced” (23 occurrences)
SE expanded to “Birds of Darkness”
SE expanded to “Birds of Darkness”
SE rendered داده (dádh), بطیور (bṭíwr), ظلمتیّه (ẓlmtíth), البتّه (al-btth), از (iz), اراضی (iráḍí), نعیب (nʿíb), مرتفع (mrtfʿ), خواهد (khúáhd) as “have, the Birds of Darkness, no doubt, lands, croaking of the Raven, be raised, shall”
23 occurrences in corpus
SE expanded to “croaking of the Raven”
3 occurrences in corpus
SE rendered اراضی (iráḍí), نعیب (nʿíb), مرتفع (mrtfʿ), خواهد (khúáhd), چنانچه (chnánchh), سنین (snín), احوال (iḥúál) as “lands, croaking of the Raven, be raised, shall, as it, years, Whatever may betide”
This form usually rendered as “times”, “conditions”, “under” (43 occurrences)
SE expanded to “Whatever may betide”
SE expanded to “one true God”
SE rendered احوال (iḥúál), پناه (pnáh), بحقّ (bḥqq), برده (brdh), مباد (mbád), متابعت (mtábʿt), نفوس (nfús), کاذبه (kádhbh) as “Whatever may betide, refuge, the one true God, from the wiles, impostor”
SE rendered احوال (iḥúál), پناه (pnáh), بحقّ (bḥqq), برده (brdh), مباد (mbád), متابعت (mtábʿt), نفوس (nfús), کاذبه (kádhbh), نمائید (nmáʾíd) as “Whatever may betide, refuge, the one true God, from the wiles, impostor, may”
This form usually rendered as “souls”, “men”, “soul” (107 occurrences)
This form usually rendered as “false”, “lying”, “liar” (5 occurrences)
This form usually rendered as “recite”, “remember”, “consider” (58 occurrences)