Gleanings — §279
Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 279 of 729.
Source (Arabic)
Shoghi Effendi Translation
Translation Notes
This form usually rendered as “things” (1 occurrences)
SE rendered تفرحوا (tfrḥúá), ملكتموه (mlktmúh), العشيّ (al-ʿshíh), وفي (wfí), الإشراق (ash-shráq), يملكه (ymlkh), غيركم (ghírkm), كذلك (kdhlk), يخبركم (ykhbrkm) as “Rejoice, things ye possess, tonight, tomorrow, others will possess, them., Thus, warneth you”
This form usually rendered as “radiance”, “shining”, “shineth” (70 occurrences)
This form usually rendered as “"hath”, “know”, “think” (3 occurrences)
This form usually rendered as “ye” (3 occurrences)
SE expanded to “what ye own”
This form usually rendered as “ordained”, “made”, “agreed” (26 occurrences)
8 occurrences in corpus
SE rendered ونفسي (wnfsí), الرّحمن (ar-rḥmn), لو (lú), المنصفين (al-mnṣfín), تمرّ (tmrr), أيّام (ʾayyám), حيو'تكم (ḥíw'tkm), كما (kmá) as “By Myself, All-Merciful, flee away, The days, your life, as”
This form usually rendered as “passeth”, “flee”, “blow” (6 occurrences)
SE rendered تمرّ (tmrr), أيّام (ʾayyám), حيو'تكم (ḥíw'tkm), كما (kmá), تمرّ (tmrr), الأرياح (ar-ríáḥ), ويطوى (wíṭúى), بساط (bsáṭ) as “flee away, The days, your life, as, a breath of wind, shall be folded up, pomp and glory”
3 occurrences in corpus
SE expanded to “pomp and glory”
This form usually rendered as “past” (3 occurrences)
SE rendered قوم (qúm), أيّامكم (ʾayyámkm), الماضية (al-máḍíh), وأين (wʾayn), أعصاركم (ʾaʿṣárkm), الخالية (al-khálíh), طوبى (ṭúbى), لأيّام (lʾayyám) as “people, your bygone days, have, your lost centuries, Happy, the days”
SE expanded to “your lost centuries”
SE rendered أيّامكم (ʾayyámkm), الماضية (al-máḍíh), وأين (wʾayn), أعصاركم (ʾaʿṣárkm), الخالية (al-khálíh), طوبى (ṭúbى), لأيّام (lʾayyám), مضت (mḍt), بذكر (bdhkr), الله (al-lh) as “your bygone days, have, your lost centuries, Happy, the days, have been consecrated, to the remembrance, God”
SE expanded to “to the remembrance”
SE rendered طوبى (ṭúbى), لأيّام (lʾayyám), مضت (mḍt), بذكر (bdhkr), الله (al-lh), ولأوقات (wlʾawqát), صرفت (ṣrft), ذكره (dhkrh), الحكيم (al-ḥkím), لعمري (lʿmrí) as “Happy, the days, have been consecrated, to the remembrance, God, spent in, praise of, All-Wise, By My life”
SE expanded to “By My life”
This form usually rendered as “ascendancy” (1 occurrences)
SE expanded to “at a word”
This form usually rendered as “both”, “"he”, “fear” (43 occurrences)
SE rendered ينفع (ynfʿ), النّاس (an-nás), عندهم (ʿndhm), الأثاث (ath-tháth), ينفعهم (ynfʿhm), غفلوا (ghflúá), عنه (ʿnh), سوف (súf) as “advantage is, which men, the earthly things, shall profit, have utterly neglected, Erelong”
1 occurrence in corpus
SE expanded to “have utterly neglected”
SE rendered ينفعهم (ynfʿhm), غفلوا (ghflúá), عنه (ʿnh), سوف (súf), ينتبهون (yntbhún), يجدون (yjdún), فات (fát) as “shall profit, have utterly neglected, Erelong, they will awake, find themselves, hath escaped”
This form usually rendered as “will” (1 occurrences)
This form usually rendered as “indeed” (6 occurrences)
SE expanded to “accounted among the dead”